diff options
Diffstat (limited to 'etc/tutorials')
| -rw-r--r-- | etc/tutorials/TUTORIAL | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | etc/tutorials/TUTORIAL.fr | 321 | ||||
| -rw-r--r-- | etc/tutorials/TUTORIAL.sv | 402 |
3 files changed, 378 insertions, 348 deletions
diff --git a/etc/tutorials/TUTORIAL b/etc/tutorials/TUTORIAL index 12b22f83245..ccd438ad629 100644 --- a/etc/tutorials/TUTORIAL +++ b/etc/tutorials/TUTORIAL | |||
| @@ -379,7 +379,7 @@ Reinsertion of killed text is called "yanking". Generally, the | |||
| 379 | commands that can remove a lot of text kill the text (they are set up so | 379 | commands that can remove a lot of text kill the text (they are set up so |
| 380 | that you can yank the text), while the commands that remove just one | 380 | that you can yank the text), while the commands that remove just one |
| 381 | character, or only remove blank lines and spaces, do deletion (so you | 381 | character, or only remove blank lines and spaces, do deletion (so you |
| 382 | cannot yank that text). <DEL> and C-d do deletion in the simplest | 382 | cannot yank that text). <DEL> and C-d do deletion in the simplest |
| 383 | case, with no argument. When given an argument, they kill instead. | 383 | case, with no argument. When given an argument, they kill instead. |
| 384 | 384 | ||
| 385 | >> Move the cursor to the beginning of a line which is not empty. | 385 | >> Move the cursor to the beginning of a line which is not empty. |
| @@ -577,7 +577,6 @@ Most of the time, the buffer's name is the same as the file name | |||
| 577 | The buffer list you make with C-x C-b shows you both the buffer name | 577 | The buffer list you make with C-x C-b shows you both the buffer name |
| 578 | and the file name of every buffer. | 578 | and the file name of every buffer. |
| 579 | 579 | ||
| 580 | ANY text you see in an Emacs window is always part of some buffer. | ||
| 581 | Some buffers do not correspond to files. The buffer named | 580 | Some buffers do not correspond to files. The buffer named |
| 582 | "*Buffer List*", which contains the buffer list that you made with | 581 | "*Buffer List*", which contains the buffer list that you made with |
| 583 | C-x C-b, does not have any file. This TUTORIAL buffer initially did | 582 | C-x C-b, does not have any file. This TUTORIAL buffer initially did |
diff --git a/etc/tutorials/TUTORIAL.fr b/etc/tutorials/TUTORIAL.fr index 140f58ac06e..89ec7c16f8b 100644 --- a/etc/tutorials/TUTORIAL.fr +++ b/etc/tutorials/TUTORIAL.fr | |||
| @@ -94,7 +94,6 @@ qu'il était facile de se rappeler que P signifiait Previous | |||
| 94 | des C-p. Notez ce que fait C-p lorsque le curseur est au milieu de | 94 | des C-p. Notez ce que fait C-p lorsque le curseur est au milieu de |
| 95 | la ligne. | 95 | la ligne. |
| 96 | 96 | ||
| 97 | |||
| 98 | Chaque ligne de texte se termine par un caractère Newline, qui sert à | 97 | Chaque ligne de texte se termine par un caractère Newline, qui sert à |
| 99 | la séparer de la ligne suivante. La dernière ligne de votre fichier | 98 | la séparer de la ligne suivante. La dernière ligne de votre fichier |
| 100 | devrait se terminer par un Newline (mais Emacs n'exige pas qu'il y en | 99 | devrait se terminer par un Newline (mais Emacs n'exige pas qu'il y en |
| @@ -180,7 +179,7 @@ ainsi que les commandes de déplacement par mots et par phrases. | |||
| 180 | 179 | ||
| 181 | M-< (Meta inférieur à) et M-> (Meta supérieur à) sont deux autres | 180 | M-< (Meta inférieur à) et M-> (Meta supérieur à) sont deux autres |
| 182 | commandes importantes de déplacement du curseur. La première renvoie | 181 | commandes importantes de déplacement du curseur. La première renvoie |
| 183 | au tout début du texte, la seconde à la fin de celui-ci. | 182 | au tout début du texte, la seconde à la toute fin de celui-ci. |
| 184 | 183 | ||
| 185 | Sur certains claviers, le "<" se trouve sous la virgule, vous devez | 184 | Sur certains claviers, le "<" se trouve sous la virgule, vous devez |
| 186 | donc utiliser la touche <Maj> pour y avoir accès. Sur ces terminaux, | 185 | donc utiliser la touche <Maj> pour y avoir accès. Sur ces terminaux, |
| @@ -228,9 +227,9 @@ vues jusqu'à maintenant) l'utilisent comme indicateur -- la présence | |||
| 228 | d'un paramètre préfixe, quelle que soit sa valeur, force la commande à | 227 | d'un paramètre préfixe, quelle que soit sa valeur, force la commande à |
| 229 | agir différemment. | 228 | agir différemment. |
| 230 | 229 | ||
| 231 | C-v et M-v constituent un autre type d'exception. Lorsqu'on leur | 230 | C-v et M-v constituent un autre type d'exception. Lorsqu'on leur donne |
| 232 | donne un paramètre, elles font défiler l'écran vers le haut ou vers le | 231 | un paramètre, elles font défiler l'écran vers le haut ou vers le bas |
| 233 | bas du nombre de lignes indiqué au lieu de passer d'un écran complet à | 232 | du nombre de lignes indiqué au lieu de passer d'un écran complet à |
| 234 | l'autre. C-u 8 C-v, par exemple, fait défiler l'écran de 8 lignes. | 233 | l'autre. C-u 8 C-v, par exemple, fait défiler l'écran de 8 lignes. |
| 235 | 234 | ||
| 236 | >> Faites C-u 8 C-v. | 235 | >> Faites C-u 8 C-v. |
| @@ -248,8 +247,9 @@ défilement. | |||
| 248 | Si votre souris a une molette, vous pouvez aussi l'utiliser pour faire | 247 | Si votre souris a une molette, vous pouvez aussi l'utiliser pour faire |
| 249 | défiler le texte. | 248 | défiler le texte. |
| 250 | 249 | ||
| 251 | * QUAND EMACS EST MUET | 250 | |
| 252 | ---------------------- | 251 | * QUAND EMACS NE RÉPOND PLUS |
| 252 | ---------------------------- | ||
| 253 | 253 | ||
| 254 | Si Emacs cesse de répondre à vos commandes, vous pouvez le débloquer | 254 | Si Emacs cesse de répondre à vos commandes, vous pouvez le débloquer |
| 255 | en toute sécurité avec C-g. Cette commande fait stopper une commande | 255 | en toute sécurité avec C-g. Cette commande fait stopper une commande |
| @@ -267,8 +267,8 @@ Si vous avez tapé <ESC> par erreur, vous pouvez vous en débarrasser | |||
| 267 | avec un C-g. | 267 | avec un C-g. |
| 268 | 268 | ||
| 269 | 269 | ||
| 270 | * COMMANDES DÉSACTIVÉES | 270 | * COMMANDES DÉSACTIVÉES |
| 271 | ------------------------ | 271 | ----------------------- |
| 272 | 272 | ||
| 273 | Certaines commandes d'Emacs sont « désactivées » afin que les | 273 | Certaines commandes d'Emacs sont « désactivées » afin que les |
| 274 | utilisateurs débutants ne puissent les utiliser par accident. | 274 | utilisateurs débutants ne puissent les utiliser par accident. |
| @@ -282,7 +282,8 @@ réponse à la question. Si vous ne voulez pas exécuter la commande | |||
| 282 | désactivée, il suffit normalement de répondre « n ». | 282 | désactivée, il suffit normalement de répondre « n ». |
| 283 | 283 | ||
| 284 | >> Faites C-x C-l (qui est une commande désactivée), | 284 | >> Faites C-x C-l (qui est une commande désactivée), |
| 285 | puis répondez n à la question. | 285 | puis répondez « n » à la question. |
| 286 | |||
| 286 | 287 | ||
| 287 | * FENÊTRES | 288 | * FENÊTRES |
| 288 | ---------- | 289 | ---------- |
| @@ -300,9 +301,9 @@ contenant le curseur pour qu'elle occupe tout l'écran. Cette commande | |||
| 300 | supprime toutes les autres fenêtres. | 301 | supprime toutes les autres fenêtres. |
| 301 | 302 | ||
| 302 | >> Déplacez le curseur sur cette ligne et faites C-u 0 C-l. | 303 | >> Déplacez le curseur sur cette ligne et faites C-u 0 C-l. |
| 303 | >> Faites CONTROLE-h k CONTROLE-f. | 304 | >> Faites C-h k C-f. |
| 304 | Vous constatez que cette fenêtre est réduite alors qu'une nouvelle | 305 | Vous constatez que cette fenêtre est réduite alors qu'une nouvelle |
| 305 | apparaît pour afficher la documentation sur la commande CONTROLE-f. | 306 | apparaît pour afficher la documentation sur la commande C-f. |
| 306 | 307 | ||
| 307 | >> Faites C-x 1 et la fenêtre de documentation disparaît. | 308 | >> Faites C-x 1 et la fenêtre de documentation disparaît. |
| 308 | 309 | ||
| @@ -322,24 +323,24 @@ comme du texte par Emacs et insérés immédiatement. Tapez <Entrée> (la | |||
| 322 | touche de retour chariot) pour insérer un caractère Newline. | 323 | touche de retour chariot) pour insérer un caractère Newline. |
| 323 | 324 | ||
| 324 | Vous pouvez effacer le dernier caractère que vous avez tapé en faisant | 325 | Vous pouvez effacer le dernier caractère que vous avez tapé en faisant |
| 325 | <Delback>. <Delback> est une touche du clavier -- la même que vous | 326 | <DEL>. <DEL> est une touche du clavier -- la même que vous utilisez |
| 326 | utilisez habituellement en dehors d'Emacs, pour supprimer le dernier | 327 | habituellement en dehors d'Emacs, pour supprimer le dernier caractère |
| 327 | caractère saisi. Il s'agit généralement de la grande touche située | 328 | saisi. Il s'agit généralement de la grande touche située quelques |
| 328 | quelques lignes au-dessus de la touche « Entrée ». Elle est | 329 | lignes au-dessus de la touche « Entrée ». Elle est habituellement |
| 329 | habituellement nommée « Delete », « Del », « Suppr » ou « Backspace ». | 330 | nommée « Delete », « Del », « Suppr » ou « Backspace ». |
| 330 | 331 | ||
| 331 | Si cette grande touche s'appelle « Backspace », c'est celle-là qui | 332 | Si cette grande touche s'appelle « Backspace », c'est celle-là qui |
| 332 | représente <Delback>. Votre clavier peut également comporter une autre | 333 | représente <DEL>. Votre clavier peut également comporter une autre |
| 333 | touche, nommée « Delete », « Del » ou « Suppr », mais ce n'est pas | 334 | touche, nommée « Delete », « Del » ou « Suppr », mais ce n'est pas |
| 334 | <Delback>. | 335 | <DEL>. |
| 335 | 336 | ||
| 336 | Plus généralement, <Delback> efface le caractère situé immédiatement | 337 | Plus généralement, <DEL> efface le caractère situé immédiatement avant |
| 337 | avant la position courante du curseur. | 338 | la position courante du curseur. |
| 338 | 339 | ||
| 339 | >> Tapez quelques caractères puis effacez-les en faisant plusieurs | 340 | >> Tapez quelques caractères puis effacez-les en faisant plusieurs |
| 340 | fois <Delback>. Ne vous inquiétez pas de modifier ce fichier ; vous | 341 | fois <DEL>. Ne vous inquiétez pas de modifier ce fichier ; vous ne |
| 341 | ne modifierez pas le didacticiel principal mais uniquement votre | 342 | modifierez pas le didacticiel principal mais uniquement votre copie |
| 342 | copie personnelle de celui-ci. | 343 | personnelle de celui-ci. |
| 343 | 344 | ||
| 344 | Lorsqu'une ligne de texte devient trop longue pour tenir sur une seule | 345 | Lorsqu'une ligne de texte devient trop longue pour tenir sur une seule |
| 345 | ligne de l'écran, elle se « continue » sur une deuxième ligne | 346 | ligne de l'écran, elle se « continue » sur une deuxième ligne |
| @@ -350,7 +351,7 @@ droite indique une ligne qui se poursuit sur la ligne suivante. | |||
| 350 | >> Insérez du texte jusqu'à atteindre la marge droite et continuez | 351 | >> Insérez du texte jusqu'à atteindre la marge droite et continuez |
| 351 | d'en insérer. Vous verrez apparaître une ligne de continuation. | 352 | d'en insérer. Vous verrez apparaître une ligne de continuation. |
| 352 | 353 | ||
| 353 | >> Faites des <Delback> pour effacer le texte jusqu'à ce que la ligne | 354 | >> Faites des <DEL> pour effacer le texte jusqu'à ce que la ligne |
| 354 | tienne à nouveau sur une seule ligne d'écran. La ligne de | 355 | tienne à nouveau sur une seule ligne d'écran. La ligne de |
| 355 | continuation disparaît. | 356 | continuation disparaît. |
| 356 | 357 | ||
| @@ -360,8 +361,8 @@ en une seule ligne. Si la ligne résultante est trop longue pour tenir | |||
| 360 | dans la largeur de l'écran, elle s'affichera avec une ligne de | 361 | dans la largeur de l'écran, elle s'affichera avec une ligne de |
| 361 | continuation. | 362 | continuation. |
| 362 | 363 | ||
| 363 | >> Placez le curseur au début d'une ligne et faites <Delback>. | 364 | >> Placez le curseur au début d'une ligne et faites <DEL>. Cela |
| 364 | Cela fusionne cette ligne avec la ligne précédente. | 365 | fusionne cette ligne avec la ligne précédente. |
| 365 | 366 | ||
| 366 | >> Faites <Entrée> pour remettre le Newline que vous avez supprimé. | 367 | >> Faites <Entrée> pour remettre le Newline que vous avez supprimé. |
| 367 | 368 | ||
| @@ -376,41 +377,46 @@ texte dans Emacs et pour corriger les erreurs. Vous pouvez également | |||
| 376 | effacer des mots ou des lignes entières. Voici un résumé des | 377 | effacer des mots ou des lignes entières. Voici un résumé des |
| 377 | opérations de suppression : | 378 | opérations de suppression : |
| 378 | 379 | ||
| 379 | <Delback> Efface le caractère situé avant le curseur | 380 | <DEL> Efface le caractère situé avant le curseur |
| 380 | C-d Efface le caractère situé après le curseur | 381 | C-d Efface le caractère situé après le curseur |
| 381 | 382 | ||
| 382 | M-<Delback> Supprime le mot situé avant le curseur | 383 | M-<DEL> Supprime le mot situé avant le curseur |
| 383 | M-d Supprime le mot situé après le curseur | 384 | M-d Supprime le mot situé après le curseur |
| 384 | 385 | ||
| 385 | C-k Supprime du curseur à la fin de la ligne | 386 | C-k Supprime du curseur à la fin de la ligne |
| 386 | M-k Supprime jusqu'à la fin de la phrase courante | 387 | M-k Supprime jusqu'à la fin de la phrase courante |
| 387 | 388 | ||
| 388 | Vous noterez que <Delback> et C-d, par rapport à M-<Delback> et M-d, | 389 | Vous noterez que <DEL> et C-d, par rapport à M-<DEL> et M-d, ont la |
| 389 | ont la même relation que C-f et M-f (en fait, <Delback> n'est pas | 390 | même relation que C-f et M-f (en fait, <DEL> n'est pas vraiment un |
| 390 | vraiment un caractère de contrôle, mais ne nous soucions pas de cela) | 391 | caractère de contrôle, mais ne nous soucions pas de cela) C-k et M-k |
| 391 | C-k et M-k sont un peu comme C-e et M-e. | 392 | sont un peu comme C-e et M-e. |
| 392 | 393 | ||
| 393 | Vous pouvez aussi supprimer n'importe quelle zone du tampon en | 394 | Vous pouvez aussi supprimer n'importe quelle zone du tampon en |
| 394 | utilisant une méthode unique et générale. Placez-vous à une extrémité | 395 | utilisant une méthode unique et générale. Placez-vous à une extrémité |
| 395 | de cette zone et tapez soit C-@, soit C-SPC (SPC désigne la barre | 396 | de cette zone et tapez C-SPC (SPC désigne la barre espace). Puis, |
| 396 | espace). Puis, allez à l'autre extrémité et faites C-w. Cela supprime | 397 | allez à l'autre extrémité du texte que vous voulez supprimer. En |
| 397 | tout le texte compris entre ces deux positions. | 398 | faisant cela, Emacs surligne le texte entre le curseur et la position |
| 399 | d'où vous avez tapé C-SPC. Enfin, faites C-w. Cela supprime tout le | ||
| 400 | texte compris entre ces deux positions. | ||
| 398 | 401 | ||
| 399 | >> Placez le curseur sur le V au début du paragraphe précédent. | 402 | >> Placez le curseur sur le V au début du paragraphe précédent. |
| 400 | >> Faites C-SPC. Emacs devrait afficher un message "Mark set" | 403 | >> Faites C-SPC. Emacs devrait afficher un message "Mark set" |
| 401 | en bas de l'écran. | 404 | en bas de l'écran. |
| 402 | >> Déplacez le curseur sur le x d'« extrémité », sur la seconde ligne | 405 | >> Déplacez le curseur sur le x d'« extrémité », sur la seconde |
| 403 | du paragraphe. | 406 | ligne du paragraphe. |
| 404 | >> Faites C-w. Cela supprimera le texte allant du V jusqu'au | 407 | >> Faites C-w. Cela supprimera le texte allant du V jusqu'au |
| 405 | caractère situé juste avant le x. | 408 | caractère situé juste avant le x. |
| 406 | 409 | ||
| 407 | La différence entre « effacer » et « supprimer » est que vous pouvez | 410 | La différence entre « effacer » et « supprimer » est que vous pouvez |
| 408 | réinsérer le texte « supprimé », alors que c'est impossible avec ce | 411 | réinsérer le texte « supprimé », alors que c'est impossible avec ce |
| 409 | qui a été « effacé ». La réinsertion d'un texte supprimé s'appelle le | 412 | qui a été « effacé » (Vous pouvez cependant « annuler » un effacement |
| 413 | - voir plus bas.) La réinsertion d'un texte supprimé s'appelle le | ||
| 410 | « yanking ». Généralement, les commandes qui ôtent beaucoup de texte | 414 | « yanking ». Généralement, les commandes qui ôtent beaucoup de texte |
| 411 | le suppriment (afin que vous puissiez le récupérer), tandis que celles | 415 | le suppriment (afin que vous puissiez le récupérer), tandis que celles |
| 412 | qui ne font qu'ôter un seul caractère, des lignes blanches ou des | 416 | qui ne font qu'ôter un seul caractère, des lignes blanches ou des |
| 413 | espaces, les effacent (vous ne pouvez donc pas récupérer ce texte). | 417 | espaces, les effacent (vous ne pouvez donc pas récupérer ce texte). |
| 418 | Dans le cas le plus simple et sans paramètre, <DEL> et C-d effacent. | ||
| 419 | Avec un paramètre, ces commandes suppriment. | ||
| 414 | 420 | ||
| 415 | >> Placez le curseur au début d'une ligne non vide puis faites | 421 | >> Placez le curseur au début d'une ligne non vide puis faites |
| 416 | C-k pour supprimer le texte de celle-ci. | 422 | C-k pour supprimer le texte de celle-ci. |
| @@ -424,11 +430,16 @@ il détruit ce nombre de lignes ET leur contenu. Ce n'est pas une | |||
| 424 | simple répétition : C-u 2 C-k détruit deux lignes et leurs Newlines | 430 | simple répétition : C-u 2 C-k détruit deux lignes et leurs Newlines |
| 425 | alors que taper deux fois C-k n'aurait pas le même effet. | 431 | alors que taper deux fois C-k n'aurait pas le même effet. |
| 426 | 432 | ||
| 427 | Vous pouvez ramener le texte supprimé à la place qu'il occupait ou à | 433 | Réinsérer du texte supprimé est appelé « yanking » (« récupérer »). |
| 428 | n'importe quel autre emplacement du texte. Vous pouvez récupérer | 434 | (Pensez au geste de tirer vers soi du texte qui a été jeté.) Vous |
| 429 | plusieurs fois ce texte afin d'en créer plusieurs copies. | 435 | pouvez récupérer le texte supprimé à la place qu'il occupait, à |
| 436 | n'importe quel autre emplacement du texte, ou même dans un autre | ||
| 437 | fichier. Vous pouvez récupérer plusieurs fois ce texte afin d'en | ||
| 438 | créer plusieurs copies. Certains éditeurs de texte appellent | ||
| 439 | « couper » et « coller » les opérations de « supprimer » et de | ||
| 440 | « récupérer » (voir le Glossaire dans le manuel d'Emacs.) | ||
| 430 | 441 | ||
| 431 | La commande de récupération est C-y. Elle réinsère le dernier texte | 442 | La commande de récupération est C-y. Elle réinsère le dernier texte |
| 432 | supprimé à la position courante du curseur. | 443 | supprimé à la position courante du curseur. |
| 433 | 444 | ||
| 434 | >> Essayez : faites C-y pour récupérer le texte. | 445 | >> Essayez : faites C-y pour récupérer le texte. |
| @@ -452,12 +463,12 @@ M-y. Après avoir fait C-y pour récupérer la suppression la plus | |||
| 452 | récente, M-y remplacera ce texte récupéré par le texte supprimé | 463 | récente, M-y remplacera ce texte récupéré par le texte supprimé |
| 453 | précédemment. En répétant les M-y, vous ramenez les suppressions de | 464 | précédemment. En répétant les M-y, vous ramenez les suppressions de |
| 454 | plus en plus anciennes. Lorsque vous avez atteint le texte que vous | 465 | plus en plus anciennes. Lorsque vous avez atteint le texte que vous |
| 455 | recherchez, vous n'avez rien besoin de faire pour le | 466 | recherchez, vous n'avez rien besoin de faire pour le conserver. |
| 456 | conserver. Continuez simplement à éditer votre texte et laissez le | 467 | Continuez simplement à éditer votre texte et laissez le texte |
| 457 | texte récupéré où il est. | 468 | récupéré où il est. |
| 458 | 469 | ||
| 459 | Si vous faites M-y suffisamment de fois, vous reviendrez à votre point | 470 | Si vous faites M-y un nombre suffisant de fois, vous reviendrez |
| 460 | de départ (la suppression la plus récente). | 471 | à votre point de départ (la suppression la plus récente). |
| 461 | 472 | ||
| 462 | >> Supprimez une ligne, déplacez vous et supprimez une autre ligne. | 473 | >> Supprimez une ligne, déplacez vous et supprimez une autre ligne. |
| 463 | Puis, faites C-y pour récupérer cette dernière. | 474 | Puis, faites C-y pour récupérer cette dernière. |
| @@ -472,34 +483,36 @@ de départ (la suppression la plus récente). | |||
| 472 | * ANNULATION | 483 | * ANNULATION |
| 473 | ------------ | 484 | ------------ |
| 474 | 485 | ||
| 475 | Si vous modifiez le texte, puis que vous décidez que c'était une | 486 | Si vous modifiez le texte, puis décidez que c'était une erreur, |
| 476 | erreur, vous pouvez annuler cette modification avec la commande C-x u | 487 | vous pouvez annuler cette modification avec la commande C-/. |
| 477 | (comme Undo, défaire). | ||
| 478 | 488 | ||
| 479 | Normalement C-x u annule les modifications d'une seule commande ; si | 489 | Normalement C-/ annule les modifications d'une seule commande ; si |
| 480 | vous répétez plusieurs fois C-x u dans une ligne, chaque répétition | 490 | vous répétez plusieurs fois C-/ dans une ligne, chaque répétition |
| 481 | annulera une commande supplémentaire. | 491 | annulera une commande supplémentaire. |
| 482 | 492 | ||
| 483 | Il y a quand même deux exceptions : les commandes qui ne modifient pas | 493 | Il y a quand même deux exceptions : les commandes qui ne modifient pas |
| 484 | le texte ne comptent pas (cela inclut les commandes de déplacement du | 494 | le texte ne comptent pas (cela inclut les commandes de déplacement du |
| 485 | curseur et les commandes de défilement du texte) et les caractères | 495 | curseur et les commandes de défilement du texte) et les caractères |
| 486 | auto-insérés sont habituellement gérés par groupes allant jusqu'à 20 | 496 | auto-insérés sont habituellement gérés par groupes allant jusqu'à 20 |
| 487 | (ceci afin de réduire le nombre de C-x u que vous devriez taper pour | 497 | (ceci afin de réduire le nombre de C-/ que vous devriez taper pour |
| 488 | annuler l'insertion de texte). | 498 | annuler l'insertion de texte). |
| 489 | 499 | ||
| 490 | >> Supprimez cette ligne avec C-k, puis faites C-x u pour la voir | 500 | >> Supprimez cette ligne avec C-k, puis faites C-/ pour la voir |
| 491 | réapparaître. | 501 | réapparaître. |
| 492 | 502 | ||
| 493 | C-_ est une autre commande d'annulation ; elle fonctionne exactement | 503 | C-_ est une autre commande d'annulation ; elle fonctionne exactement |
| 494 | comme C-x u mais est plus facile à taper plusieurs fois dans une | 504 | comme C-/. Sur certains terminaux, taper C-/ envoie en fait C-_ à Emacs. |
| 495 | ligne. Son inconvénient est qu'elle n'est pas facile à taper sur | 505 | Autrement, C-x u marche aussi exactement comme C-/, mais est un peu |
| 496 | certains claviers, c'est pourquoi C-x u existe aussi. Sur certains | 506 | moins pratique à taper. |
| 497 | terminaux, vous pouvez taper C-_ en tapant / tout en pressant la | ||
| 498 | touche CTRL. | ||
| 499 | 507 | ||
| 500 | Un paramètre numérique passé à C-_ ou C-x u agit comme un nombre de | 508 | Un paramètre numérique passé à C-_ ou C-/ agit comme un nombre de |
| 501 | répétitions. | 509 | répétitions. |
| 502 | 510 | ||
| 511 | Vous pouvez annuler la suppression de texte de la même manière que | ||
| 512 | vous pouvez annuler son effacement. La distinction entre supprimer | ||
| 513 | et effacer quelque chose n'intervient que pour la récupération avec | ||
| 514 | C-y; elle ne fait aucune différence pour l'annulation. | ||
| 515 | |||
| 503 | 516 | ||
| 504 | * FICHIERS | 517 | * FICHIERS |
| 505 | ---------- | 518 | ---------- |
| @@ -520,7 +533,7 @@ sauvegardez, Emacs garde le fichier original sous un nom modifié au | |||
| 520 | cas où vous décideriez ensuite d'annuler vos modifications. | 533 | cas où vous décideriez ensuite d'annuler vos modifications. |
| 521 | 534 | ||
| 522 | Si vous examinez le bas de l'écran, vous verrez une ligne qui commence | 535 | Si vous examinez le bas de l'écran, vous verrez une ligne qui commence |
| 523 | et finit par des tirets et débute par « -1:-- TUTORIAL.fr » ou quelque | 536 | et finit par des tirets et débute par « -:--- TUTORIAL.fr » ou quelque |
| 524 | chose comme ça. Cette partie de l'écran montre normalement le nom du | 537 | chose comme ça. Cette partie de l'écran montre normalement le nom du |
| 525 | fichier que vous êtes en train de visiter. Pour l'instant, vous | 538 | fichier que vous êtes en train de visiter. Pour l'instant, vous |
| 526 | visitez un fichier appelé « TUTORIAL.fr », qui est votre copie | 539 | visitez un fichier appelé « TUTORIAL.fr », qui est votre copie |
| @@ -529,8 +542,8 @@ Emacs, son nom apparaît à cet endroit précis. | |||
| 529 | 542 | ||
| 530 | Une particularité de la commande permettant de trouver un fichier est | 543 | Une particularité de la commande permettant de trouver un fichier est |
| 531 | que vous devez donner le nom du fichier voulu. On dit que la commande | 544 | que vous devez donner le nom du fichier voulu. On dit que la commande |
| 532 | « lit un paramètre à partir du terminal » (ici, le paramètre est le | 545 | « lit un paramètre » (ici, le paramètre est le nom du fichier). Après |
| 533 | nom du fichier). Après avoir fait la commande | 546 | avoir fait la commande |
| 534 | 547 | ||
| 535 | C-x C-f Trouve un fichier | 548 | C-x C-f Trouve un fichier |
| 536 | 549 | ||
| @@ -592,7 +605,7 @@ Emacs. | |||
| 592 | 605 | ||
| 593 | Emacs stocke le texte de chaque fichier dans un objet appelé « tampon ». | 606 | Emacs stocke le texte de chaque fichier dans un objet appelé « tampon ». |
| 594 | Trouver un fichier crée un nouveau tampon dans Emacs. Pour voir la | 607 | Trouver un fichier crée un nouveau tampon dans Emacs. Pour voir la |
| 595 | liste des tampons existants dans votre session Emacs, faites | 608 | liste des tampons existants dans votre session Emacs, faites : |
| 596 | 609 | ||
| 597 | C-x C-b Liste des tampons | 610 | C-x C-b Liste des tampons |
| 598 | 611 | ||
| @@ -605,14 +618,14 @@ pouvez voir dans une fenêtre Emacs fait toujours partie d'un tampon. | |||
| 605 | >> Faites C-x 1 pour faire disparaître la liste des tampons. | 618 | >> Faites C-x 1 pour faire disparaître la liste des tampons. |
| 606 | 619 | ||
| 607 | Lorsque vous avez plusieurs tampons, seul l'un d'entre eux est le | 620 | Lorsque vous avez plusieurs tampons, seul l'un d'entre eux est le |
| 608 | tampon "courant" à un instant donné : c'est celui que vous éditez. Si | 621 | tampon « courant » à un instant donné : c'est celui que vous éditez. |
| 609 | vous souhaitez éditer un autre tampon, vous devez "basculer" vers | 622 | Si vous souhaitez éditer un autre tampon, vous devez « basculer » vers |
| 610 | lui. Pour basculer vers un tampon correspondant à un fichier, vous | 623 | lui. Pour basculer vers un tampon correspondant à un fichier, vous |
| 611 | pouvez le recharger avec C-x C-f mais il y a plus simple : utilisez la | 624 | pouvez le recharger avec C-x C-f mais il y a plus simple : utilisez la |
| 612 | commande C-x b en lui passant le nom du tampon. | 625 | commande C-x b en lui passant le nom du tampon. |
| 613 | 626 | ||
| 614 | >> Faites C-x b truc <Entrée> pour revenir au tampon "truc", qui | 627 | >> Faites C-x b truc <Entrée> pour revenir au tampon « truc », qui |
| 615 | contient le texte du fichier "truc". | 628 | contient le texte du fichier « truc ». |
| 616 | Puis, faites C-x b TUTORIAL <Entrée> pour revenir à ce didacticiel. | 629 | Puis, faites C-x b TUTORIAL <Entrée> pour revenir à ce didacticiel. |
| 617 | 630 | ||
| 618 | La plupart du temps, le nom d'un tampon est le même que celui du | 631 | La plupart du temps, le nom d'un tampon est le même que celui du |
| @@ -623,13 +636,17 @@ noms de tous les tampons. | |||
| 623 | TOUT texte que vous visualisez dans une fenêtre Emacs fait toujours | 636 | TOUT texte que vous visualisez dans une fenêtre Emacs fait toujours |
| 624 | partie d'un tampon, mais certains tampons ne correspondent pas à des | 637 | partie d'un tampon, mais certains tampons ne correspondent pas à des |
| 625 | fichiers : le tampon "*Buffer List*", par exemple, ne contient pas de | 638 | fichiers : le tampon "*Buffer List*", par exemple, ne contient pas de |
| 626 | fichiers mais la liste obtenue par C-x C-b. Le tampon "*Messages*" ne | 639 | fichiers mais la liste obtenue par C-x C-b. Ce didacticiel n'avait pas |
| 627 | correspond pas non plus à un fichier ; il contient la liste des | 640 | de fichier au départ mais il en a un désormais, car dans la section |
| 628 | messages apparus dans la ligne d'état pendant votre session Emacs. | 641 | précédente, vous avez tapé C-x C-s pour l'enregistrer. |
| 642 | |||
| 643 | Le tampon "*Messages*" ne correspond pas non plus à un fichier ; il | ||
| 644 | contient la liste des messages apparus dans la ligne d'état pendant | ||
| 645 | votre session Emacs. | ||
| 629 | 646 | ||
| 630 | >> Faites C-x b *Messages* <Entrée> pour visualiser le tampon des | 647 | >> Faites C-x b *Messages* <Entrée> pour visualiser le tampon des |
| 631 | messages. | 648 | messages. |
| 632 | Puis, faites C-x b TUTORIAL <Entrée> pour revenir à ce didacticiel. | 649 | Puis, faites C-x b TUTORIAL.fr <Entrée> pour revenir à ce didacticiel. |
| 633 | 650 | ||
| 634 | Si vous modifiez le texte d'un fichier, puis que vous chargez un autre | 651 | Si vous modifiez le texte d'un fichier, puis que vous chargez un autre |
| 635 | fichier, le premier ne sera pas sauvegardé. Ses modifications restent | 652 | fichier, le premier ne sera pas sauvegardé. Ses modifications restent |
| @@ -672,26 +689,22 @@ inquiétez pour les modifications que vous avez faites, C-x C-c vous | |||
| 672 | proposera de sauvegarder tous les fichiers modifiés avant de quitter | 689 | proposera de sauvegarder tous les fichiers modifiés avant de quitter |
| 673 | Emacs). | 690 | Emacs). |
| 674 | 691 | ||
| 675 | C-z est la commande permettant de quitter *temporairement* Emacs -- | 692 | Si vous utiliser un affichage graphique, vous n'avez pas besoin de |
| 676 | afin de pouvoir revenir à la même session plus tard. | 693 | commande spéciale pour vous déplacer d'Emacs à une autre application. |
| 677 | 694 | Vous pouvez le faire à l'aide de la souris ou avec les commandes du | |
| 678 | Sur les systèmes qui le permettent, C-z « suspend » Emacs ; | 695 | gestionnaire de fenêtres. Cependant, si vous utilisez un terminal |
| 679 | c'est-à-dire qu'il revient au shell mais ne détruit pas Emacs. Avec | 696 | texte ne pouvant afficher qu'une application à la fois, vous devez |
| 680 | les shells les plus courants, vous pouvez revenir à Emacs en faisant | 697 | « suspendre » Emacs pour passer à n'importe quel autre programme. |
| 681 | la commande 'fg' ou '%emacs'. | ||
| 682 | 698 | ||
| 683 | Sur les systèmes qui n'implémentent pas ce mécanisme, C-z crée un | 699 | C-z est la commande permettant de quitter *temporairement* Emacs -- |
| 684 | sous-shell qui s'exécute sous Emacs afin que vous puissiez lancer | 700 | afin de pouvoir revenir à la même session plus tard. Sur les systèmes |
| 685 | d'autres programmes et revenir à Emacs ensuite : vous ne « sortez » | 701 | qui le permettent, C-z « suspend » Emacs ; c'est-à-dire qu'il revient |
| 686 | pas vraiment d'Emacs. Dans ce cas, la commande shell 'exit' est le | 702 | au shell mais ne détruit pas Emacs. Avec les shells les plus courants, |
| 687 | moyen habituel pour revenir à Emacs à partir de ce sous-shell. | 703 | vous pouvez revenir à Emacs en faisant la commande 'fg' ou '%emacs'. |
| 688 | 704 | ||
| 689 | Le moment idéal pour utiliser C-x C-c est lorsque l'on se | 705 | Le moment idéal pour utiliser C-x C-c est lorsque l'on se |
| 690 | déconnecte. C'est aussi la commande adaptée pour sortir d'un Emacs | 706 | déconnecte. C'est aussi la commande adaptée pour sortir d'un Emacs |
| 691 | invoqué par un programme de courrier ou tout autre utilitaire car | 707 | invoqué par un programme de courrier ou tout autre utilitaire. |
| 692 | ceux-ci peuvent ne pas savoir comment gérer la suspension d'Emacs. Dans | ||
| 693 | des situations normales, si vous ne devez pas vous déconnecter, il est | ||
| 694 | préférable de suspendre Emacs avec C-z au lieu de le quitter. | ||
| 695 | 708 | ||
| 696 | Il existe de nombreuses commandes C-x. Voici une liste de celles que | 709 | Il existe de nombreuses commandes C-x. Voici une liste de celles que |
| 697 | vous avez apprises : | 710 | vous avez apprises : |
| @@ -751,8 +764,8 @@ sauvées par la sauvegarde automatique. | |||
| 751 | ------------- | 764 | ------------- |
| 752 | 765 | ||
| 753 | Si Emacs constate que vous tapez les commandes multi-caractères | 766 | Si Emacs constate que vous tapez les commandes multi-caractères |
| 754 | lentement, il les affiche en bas de l'écran dans une zone nommée « | 767 | lentement, il les affiche en bas de l'écran dans une zone nommée |
| 755 | zone d'écho ». La zone d'écho contient la dernière ligne de l'écran. | 768 | « zone d'écho ». La zone d'écho contient la dernière ligne de l'écran. |
| 756 | 769 | ||
| 757 | 770 | ||
| 758 | * LIGNE DE MODE | 771 | * LIGNE DE MODE |
| @@ -761,18 +774,18 @@ zone d'écho ». La zone d'écho contient la dernière ligne de l'écran. | |||
| 761 | La ligne placée immédiatement au dessus de la zone d'écho s'appelle la | 774 | La ligne placée immédiatement au dessus de la zone d'écho s'appelle la |
| 762 | « ligne de mode ». Elle affiche quelque chose comme ça : | 775 | « ligne de mode ». Elle affiche quelque chose comme ça : |
| 763 | 776 | ||
| 764 | -1:** TUTORIAL.fr (Fundamental)--L752--67%---------------- | 777 | -:**- TUTORIAL.fr 64% L749 (Fundamental) |
| 765 | 778 | ||
| 766 | Cette ligne donne des informations sur l'état d'Emacs et sur le texte | 779 | Cette ligne donne des informations sur l'état d'Emacs et sur le texte |
| 767 | que vous êtes en train d'éditer. | 780 | que vous êtes en train d'éditer. |
| 768 | 781 | ||
| 769 | Vous savez déjà ce que signifie le nom de fichier -- c'est celui que | 782 | Vous savez déjà ce que signifie le nom de fichier -- c'est celui que |
| 770 | vous avez chargé. -NN%-- indique votre position actuelle dans le | 783 | vous avez chargé. NN% indique votre position actuelle dans le texte ; |
| 771 | texte ; cela signifie que NN pour cent du texte se trouve au dessus du | 784 | cela signifie que NN pour cent du texte se trouve au dessus du sommet |
| 772 | sommet de l'écran. Si le début du fichier est sur l'écran, il | 785 | de l'écran. Si le début du fichier est sur l'écran, il s'affichera |
| 773 | s'affichera --Top-- et non --00%--. Si le bas du texte est sur | 786 | « Top » et non « 00% ». Si le bas du texte est sur l'écran, il |
| 774 | l'écran, il s'affichera --Bot--. Si tout le texte tient dans l'écran, | 787 | s'affichera « Bot » (comme « bottom »). Si tout le texte tient dans |
| 775 | il s'affichera --All--. | 788 | l'écran, il s'affichera « All ». |
| 776 | 789 | ||
| 777 | Le L et les chiffres qui le suivent indiquent une position d'une façon | 790 | Le L et les chiffres qui le suivent indiquent une position d'une façon |
| 778 | différente : ils indiquent le numéro de la ligne courante du point. | 791 | différente : ils indiquent le numéro de la ligne courante du point. |
| @@ -784,7 +797,7 @@ simplement des tirets. | |||
| 784 | 797 | ||
| 785 | La partie de la ligne de mode située entre parenthèses indique les | 798 | La partie de la ligne de mode située entre parenthèses indique les |
| 786 | modes d'édition dans lesquels vous vous trouvez. Le mode par défaut | 799 | modes d'édition dans lesquels vous vous trouvez. Le mode par défaut |
| 787 | est « Fundamental » et c'est celui que vous êtes en train | 800 | est le mode « Fundamental » et c'est celui que vous êtes en train |
| 788 | d'utiliser. C'est un exemple de « mode majeur ». | 801 | d'utiliser. C'est un exemple de « mode majeur ». |
| 789 | 802 | ||
| 790 | Emacs possède de nombreux modes majeurs différents. Certains sont | 803 | Emacs possède de nombreux modes majeurs différents. Certains sont |
| @@ -804,7 +817,7 @@ exemple, est une commande pour basculer dans le mode Fundamental. | |||
| 804 | Si vous devez éditer du texte en langage naturel, comme ce fichier, | 817 | Si vous devez éditer du texte en langage naturel, comme ce fichier, |
| 805 | vous utiliserez probablement le mode Text. | 818 | vous utiliserez probablement le mode Text. |
| 806 | 819 | ||
| 807 | >> Faites M-x text mode<Entrée>. | 820 | >> Faites M-x text-mode<Entrée>. |
| 808 | 821 | ||
| 809 | Ne vous inquiétez pas, aucune des commandes Emacs que vous avez | 822 | Ne vous inquiétez pas, aucune des commandes Emacs que vous avez |
| 810 | apprises ne change beaucoup mais vous pouvez constater que M-f et M-b | 823 | apprises ne change beaucoup mais vous pouvez constater que M-f et M-b |
| @@ -818,7 +831,7 @@ les modes majeurs, mais fonctionnent un peu différemment. | |||
| 818 | 831 | ||
| 819 | Pour lire la documentation sur votre mode majeur actuel, faites C-h m. | 832 | Pour lire la documentation sur votre mode majeur actuel, faites C-h m. |
| 820 | 833 | ||
| 821 | >> Faites une fois C-u C-v pour amener cette ligne près du haut de l'écran. | 834 | >> Faites C-l C-l pour amener cette ligne près du haut de l'écran. |
| 822 | >> Faites C-h m pour voir comment le mode Text diffère du mode Fundamental. | 835 | >> Faites C-h m pour voir comment le mode Text diffère du mode Fundamental. |
| 823 | >> Faites C-x 1 pour supprimer la documentation de l'écran. | 836 | >> Faites C-x 1 pour supprimer la documentation de l'écran. |
| 824 | 837 | ||
| @@ -840,7 +853,7 @@ faisant à nouveau M-x auto fill mode<Entrée>. Si le mode est | |||
| 840 | désactivé, cette commande l'active et, s'il est activé, elle le | 853 | désactivé, cette commande l'active et, s'il est activé, elle le |
| 841 | désactive : on dit que la commande « fait basculer le mode ». | 854 | désactive : on dit que la commande « fait basculer le mode ». |
| 842 | 855 | ||
| 843 | >> Faites M-x auto fill mode<Entrée> puis insérez une ligne de | 856 | >> Faites M-x auto-fill-mode<Entrée> puis insérez une ligne de |
| 844 | plusieurs « azer » jusqu'à ce qu'elle se divise en deux lignes. | 857 | plusieurs « azer » jusqu'à ce qu'elle se divise en deux lignes. |
| 845 | Vous devez mettre des espaces entre eux car le mode Auto Fill ne | 858 | Vous devez mettre des espaces entre eux car le mode Auto Fill ne |
| 846 | coupe les lignes que sur les espaces. | 859 | coupe les lignes que sur les espaces. |
| @@ -870,8 +883,7 @@ l'arrière. La recherche d'une chaîne est une commande de déplacement | |||
| 870 | du curseur : elle déplace le curseur à l'emplacement où la chaîne | 883 | du curseur : elle déplace le curseur à l'emplacement où la chaîne |
| 871 | apparaît. | 884 | apparaît. |
| 872 | 885 | ||
| 873 | La commande de recherche d'Emacs est différente de celle que l'on | 886 | La commande de recherche d'Emacs est « incrémentale ». Cela |
| 874 | trouve sur la plupart des éditeurs car elle est « incrémentale ». Cela | ||
| 875 | signifie que la recherche a lieu pendant que l'on tape la chaîne que | 887 | signifie que la recherche a lieu pendant que l'on tape la chaîne que |
| 876 | l'on recherche. | 888 | l'on recherche. |
| 877 | 889 | ||
| @@ -889,7 +901,7 @@ que vous recherchez. <Entrée> termine une recherche. | |||
| 889 | pour constater ce que fait le curseur. Vous avez maintenant atteint | 901 | pour constater ce que fait le curseur. Vous avez maintenant atteint |
| 890 | « curseur » une première fois. | 902 | « curseur » une première fois. |
| 891 | >> Tapez C-s à nouveau pour trouver l'occurrence suivante de « curseur ». | 903 | >> Tapez C-s à nouveau pour trouver l'occurrence suivante de « curseur ». |
| 892 | >> Faites maintenant <Delback> quatre fois et étudiez les mouvements du | 904 | >> Faites maintenant <DEL> quatre fois et étudiez les mouvements du |
| 893 | curseur. | 905 | curseur. |
| 894 | >> Faites <Entrée> pour mettre fin à la recherche. | 906 | >> Faites <Entrée> pour mettre fin à la recherche. |
| 895 | 907 | ||
| @@ -900,21 +912,13 @@ avec tapée jusqu'à cet instant. Pour aller sur l'occurrence suivante de | |||
| 900 | bippe et vous indique que la recherche a échoué. C-g permet également | 912 | bippe et vous indique que la recherche a échoué. C-g permet également |
| 901 | de mettre fin à la recherche. | 913 | de mettre fin à la recherche. |
| 902 | 914 | ||
| 903 | REMARQUE : Sur certains systèmes, C-s gèlera l'écran et vous ne verrez | ||
| 904 | plus rien se produire dans Emacs. Cela indique qu'une | ||
| 905 | « fonctionnalité » du système d'exploitation, appelée « contrôle de | ||
| 906 | flux », a intercepté le C-s et ne lui permet pas de parvenir à | ||
| 907 | Emacs. Pour décoincer l'écran, faites C-q puis consultez la section | ||
| 908 | « Spontaneous Entry to Incremental Search » dans le manuel d'Emacs | ||
| 909 | pour avoir des avis sur la gestion de cette « fonctionnalité ». | ||
| 910 | |||
| 911 | Si vous vous trouvez au milieu d'une recherche incrémentale et que | 915 | Si vous vous trouvez au milieu d'une recherche incrémentale et que |
| 912 | vous tapez <Delback>, vous remarquerez que cela supprime le dernier | 916 | vous tapez <DEL>, vous remarquerez que cela supprime le dernier |
| 913 | caractère de la chaîne recherchée et que la recherche reprend à | 917 | caractère de la chaîne recherchée et que la recherche reprend à |
| 914 | l'endroit où elle se trouvait précédemment. Supposons, par exemple, | 918 | l'endroit où elle se trouvait précédemment. Supposons, par exemple, |
| 915 | que vous ayiez tapé « c » pour trouver la première occurrence de | 919 | que vous ayiez tapé « c » pour trouver la première occurrence de |
| 916 | « c ». Si vous tapez maintenant « u », le curseur ira sur la première | 920 | « c ». Si vous tapez maintenant « u », le curseur ira sur la première |
| 917 | occurrence de « cu ». Faites <Delback> : cela supprime le « u » de la | 921 | occurrence de « cu ». Faites <DEL> : cela supprime le « u » de la |
| 918 | chaîne de recherche et le curseur revient à la première occurrence de | 922 | chaîne de recherche et le curseur revient à la première occurrence de |
| 919 | « c ». | 923 | « c ». |
| 920 | 924 | ||
| @@ -929,21 +933,24 @@ haut dans le texte, faites plutôt C-r. Tout ce que nous avons dit sur | |||
| 929 | C-s s'applique également à C-r, sauf que la direction de la recherche | 933 | C-s s'applique également à C-r, sauf que la direction de la recherche |
| 930 | est inversée. | 934 | est inversée. |
| 931 | 935 | ||
| 936 | |||
| 932 | * FENÊTRES MULTIPLES | 937 | * FENÊTRES MULTIPLES |
| 933 | -------------------- | 938 | -------------------- |
| 934 | 939 | ||
| 935 | L'une des caractéristiques les plus agréables d'Emacs est que vous | 940 | L'une des caractéristiques les plus agréables d'Emacs est que vous |
| 936 | pouvez afficher plusieurs fenêtres en même temps à l'écran. | 941 | pouvez afficher plusieurs fenêtres en même temps à l'écran. (Notez |
| 942 | qu'Emacs utilise le terme « cadres » -- décrits dans la section | ||
| 943 | d'après -- là où d'autres applications disent « fenêtres ». Le | ||
| 944 | manuel d'Emacs contient un Glossaire des termes d'Emacs.) | ||
| 937 | 945 | ||
| 938 | >> Placez le curseur sur cette ligne et faites C-u 0 C-l (CTRL-L, pas | 946 | >> Placez le curseur sur cette ligne et faites C-l C-l. |
| 939 | CTRL-1). | ||
| 940 | 947 | ||
| 941 | >> Faites maintenant C-x 2 pour diviser l'écran en deux | 948 | >> Faites maintenant C-x 2 pour diviser l'écran en deux |
| 942 | fenêtres. Toutes les deux affichent ce didacticiel et le curseur | 949 | fenêtres. Toutes les deux affichent ce didacticiel et le curseur |
| 943 | reste dans celle du haut. | 950 | reste dans celle du haut. |
| 944 | 951 | ||
| 945 | >> Faites C-M-v pour faire défiler la fenêtre du bas | 952 | >> Faites C-M-v pour faire défiler la fenêtre du bas |
| 946 | (Si vous n'avez pas de touche Meta, faites <ESC>C-V). | 953 | (Si vous n'avez pas de touche Meta, faites <ESC> C-v). |
| 947 | 954 | ||
| 948 | >> Tapez C-x o (« o » pour « other ») afin de placer le curseur dans | 955 | >> Tapez C-x o (« o » pour « other ») afin de placer le curseur dans |
| 949 | la fenêtre du bas. | 956 | la fenêtre du bas. |
| @@ -954,10 +961,11 @@ pouvez afficher plusieurs fenêtres en même temps à l'écran. | |||
| 954 | haut. Le curseur est exactement où il était avant. | 961 | haut. Le curseur est exactement où il était avant. |
| 955 | 962 | ||
| 956 | Vous pouvez continuer à utiliser C-x o pour passer d'une fenêtre à | 963 | Vous pouvez continuer à utiliser C-x o pour passer d'une fenêtre à |
| 957 | l'autre. Chaque fenêtre a sa propre position du curseur, mais une | 964 | l'autre. La « fenêtre sélectionnée », où la plupart de l'édition a |
| 958 | seule le montre vraiment. Toutes les commandes d'édition habituelles | 965 | lieu, est celle avec un curseur plus visible, qui clignotte quand |
| 959 | s'appliquent à la fenêtre dans laquelle se trouve le curseur : on | 966 | vous ne tapez pas. Les autres fenêtres ont leurs propres positions |
| 960 | l'appelle la « fenêtre sélectionnée ». | 967 | de curseur ; si vous utilisez Emacs dans un affichage graphique, ces |
| 968 | curseurs sont dessinés comme des boîtes fantômes fixes. | ||
| 961 | 969 | ||
| 962 | La commande C-M-v est très utile lorsque l'on édite du texte dans une | 970 | La commande C-M-v est très utile lorsque l'on édite du texte dans une |
| 963 | fenêtre et que l'on utilise l'autre uniquement comme référence. Vous | 971 | fenêtre et que l'on utilise l'autre uniquement comme référence. Vous |
| @@ -998,6 +1006,33 @@ choses différentes : | |||
| 998 | supprimer celle du bas. | 1006 | supprimer celle du bas. |
| 999 | 1007 | ||
| 1000 | 1008 | ||
| 1009 | * CADRES MULTIPLES | ||
| 1010 | ------------------ | ||
| 1011 | |||
| 1012 | Emacs peut aussi créer plusieurs « cadres ». Un cadre est ce que nous | ||
| 1013 | appelons une collection de fenêtres, avec ses menus, ses barres de | ||
| 1014 | défilement, son mini-tampon, etc. Dans les affichages graphiques, ce | ||
| 1015 | qu'Emacs appelle un cadre est ce que la plupart des applications | ||
| 1016 | appellent une « fenêtre ». Des cadres graphiques multiples peuvent | ||
| 1017 | apparaître sur l'écran en même temps. Dans un terminal texte, seul | ||
| 1018 | un cadre à la fois peut être affiché. | ||
| 1019 | |||
| 1020 | >> Tapez M-x make-frame <Entrée> | ||
| 1021 | Voyez un nouveau cadre apparaître dans votre écran. | ||
| 1022 | |||
| 1023 | Tout ce que vous faisiez dans votre cadre initial, vous pouvez le | ||
| 1024 | faire dans le nouveau cadre. Il n'y a rien de spécial au premier | ||
| 1025 | cadre. | ||
| 1026 | |||
| 1027 | >> Tapez M-x delete-frame <Entrée> | ||
| 1028 | Ceci détruit le cadre sélectionné. | ||
| 1029 | |||
| 1030 | Vous pouvez aussi détruire un cadre en utilisant les méthodes normales | ||
| 1031 | fournies par le système graphique (souvent en cliquant sur un bouton | ||
| 1032 | avec un « X » dans l'angle haut du cadre.) Si vous supprimez le | ||
| 1033 | dernier cadre de la tâche Emacs de cette manière, vous sortez d'Emacs. | ||
| 1034 | |||
| 1035 | |||
| 1001 | * NIVEAUX D'ÉDITION RÉCURSIVE | 1036 | * NIVEAUX D'ÉDITION RÉCURSIVE |
| 1002 | ----------------------------- | 1037 | ----------------------------- |
| 1003 | 1038 | ||
| @@ -1006,18 +1041,18 @@ d'édition récursive ». Cela est indiqué par des crochets dans la ligne | |||
| 1006 | de mode, entourant les parenthèses situées autour du nom du mode | 1041 | de mode, entourant les parenthèses situées autour du nom du mode |
| 1007 | majeur. Vous verrez, par exemple [(Fundamental)] au lieu de (Fundamental). | 1042 | majeur. Vous verrez, par exemple [(Fundamental)] au lieu de (Fundamental). |
| 1008 | 1043 | ||
| 1009 | Pour sortir du niveau d'édition récursive, faites ESC ESC ESC. C'est | 1044 | Pour sortir du niveau d'édition récursive, faites <ESC> <ESC> <ESC>. |
| 1010 | une commande de sortie à tout faire. Vous pouvez également l'utiliser | 1045 | C'est une commande de sortie à tout faire. Vous pouvez également l'utiliser |
| 1011 | pour supprimer les fenêtres supplémentaires et pour sortir du | 1046 | pour supprimer les fenêtres supplémentaires et pour sortir du mini-tampon. |
| 1012 | mini-tampon. | ||
| 1013 | 1047 | ||
| 1014 | >> Faites M-x pour aller dans le mini-tampon, puis faites ESC ESC ESC | 1048 | >> Faites M-x pour aller dans le mini-tampon, puis faites <ESC> <ESC> <ESC> |
| 1015 | pour en sortir. | 1049 | pour en sortir. |
| 1016 | 1050 | ||
| 1017 | Vous ne pouvez pas utiliser C-g pour sortir d'un niveau d'édition | 1051 | Vous ne pouvez pas utiliser C-g pour sortir d'un niveau d'édition |
| 1018 | récursive car cette commande sert à annuler des commandes et des | 1052 | récursive car cette commande sert à annuler des commandes et des |
| 1019 | paramètres DANS le niveau d'édition récursive. | 1053 | paramètres DANS le niveau d'édition récursive. |
| 1020 | 1054 | ||
| 1055 | |||
| 1021 | * OBTENIR DE L'AIDE SUPPLÉMENTAIRE | 1056 | * OBTENIR DE L'AIDE SUPPLÉMENTAIRE |
| 1022 | ---------------------------------- | 1057 | ---------------------------------- |
| 1023 | 1058 | ||
| @@ -1035,18 +1070,16 @@ et Emacs vous indiquera les types d'aide qu'il peut fournir. Si vous | |||
| 1035 | avez tapé C-h et que vous vous ravisez, il vous suffit de faire C-g | 1070 | avez tapé C-h et que vous vous ravisez, il vous suffit de faire C-g |
| 1036 | pour annuler. | 1071 | pour annuler. |
| 1037 | 1072 | ||
| 1038 | Certains sites changent la signification du caractère C-h. Ils ne | 1073 | (si C-h n'affiche pas de message d'aide en bas de l'écran, essayez à |
| 1039 | devraient pas le faire à la légère pour tous les utilisateurs et vous | 1074 | la place la touche F1 ou M-x help <Entrée>.) |
| 1040 | êtes donc en droit de vous plaindre auprès de l'administrateur | ||
| 1041 | système. Cependant, si C-h n'affiche pas de message d'aide en bas de | ||
| 1042 | l'écran, essayez à la place la touche F1 ou M-x help <Entrée>. | ||
| 1043 | 1075 | ||
| 1044 | La commande d'aide la plus simple est C-h c. Faites C-h, le caractère | 1076 | La commande d'aide la plus simple est C-h c. Faites C-h, le caractère |
| 1045 | c, puis un caractère ou une séquence de commande : Emacs affichera une | 1077 | c, puis un caractère ou une séquence de commande : Emacs affichera une |
| 1046 | description très courte de cette commande. | 1078 | description très courte de cette commande. |
| 1047 | 1079 | ||
| 1048 | >> Faites C-h c C-p. | 1080 | >> Faites C-h c C-p. |
| 1049 | Le message devrait être quelque chose comme : | 1081 | |
| 1082 | Le message devrait être quelque chose comme : | ||
| 1050 | 1083 | ||
| 1051 | C-p runs the command previous-line | 1084 | C-p runs the command previous-line |
| 1052 | 1085 | ||
| @@ -1116,7 +1149,7 @@ leur correspondent, comme find-file. | |||
| 1116 | 1149 | ||
| 1117 | Vous pouvez en apprendre plus en lisant le manuel d'Emacs, qu'il soit | 1150 | Vous pouvez en apprendre plus en lisant le manuel d'Emacs, qu'il soit |
| 1118 | imprimé ou en ligne avec le système Info (utilisez le menu Help, ou | 1151 | imprimé ou en ligne avec le système Info (utilisez le menu Help, ou |
| 1119 | faites F10 h r). Les deux fonctionnalités que vous apprécierez | 1152 | faites C-h r). Les deux fonctionnalités que vous apprécierez |
| 1120 | particulièrement sont la complétion, qui permet d'économiser la | 1153 | particulièrement sont la complétion, qui permet d'économiser la |
| 1121 | frappe, et dired, qui simplifie la manipulation des fichiers. | 1154 | frappe, et dired, qui simplifie la manipulation des fichiers. |
| 1122 | 1155 | ||
| @@ -1136,12 +1169,11 @@ Info du manuel Emacs, à la rubrique "Dired". | |||
| 1136 | Le manuel décrit également les nombreuses autres fonctionnalités | 1169 | Le manuel décrit également les nombreuses autres fonctionnalités |
| 1137 | d'Emacs. | 1170 | d'Emacs. |
| 1138 | 1171 | ||
| 1172 | |||
| 1139 | * CONCLUSION | 1173 | * CONCLUSION |
| 1140 | ------------ | 1174 | ------------ |
| 1141 | 1175 | ||
| 1142 | Rappelez-vous, pour quitter définitivement Emacs, faites C-x C-c. Pour | 1176 | Pour quitter définitivement Emacs, faites C-x C-c. |
| 1143 | lancer temporairement un shell et pouvoir ensuite revenir à Emacs, | ||
| 1144 | faites C-z. | ||
| 1145 | 1177 | ||
| 1146 | Ce didacticiel est destiné à être compréhensible par tous les nouveaux | 1178 | Ce didacticiel est destiné à être compréhensible par tous les nouveaux |
| 1147 | utilisateurs. Si vous avez trouvé que quelque chose n'était pas clair, | 1179 | utilisateurs. Si vous avez trouvé que quelque chose n'était pas clair, |
| @@ -1157,7 +1189,7 @@ débutée par celui qui fut écrit par Stuart Cracraft pour le premier | |||
| 1157 | Emacs. | 1189 | Emacs. |
| 1158 | 1190 | ||
| 1159 | Cette version du didacticiel, comme GNU Emacs, est placée sous | 1191 | Cette version du didacticiel, comme GNU Emacs, est placée sous |
| 1160 | copyright, et vous pouvez en distribuer des copies sous certaines | 1192 | droit d'auteur, et vous pouvez en distribuer des copies sous certaines |
| 1161 | conditions : | 1193 | conditions : |
| 1162 | 1194 | ||
| 1163 | Copyright (C) 1985, 1996, 2001-2012 Free Software Foundation, Inc. | 1195 | Copyright (C) 1985, 1996, 2001-2012 Free Software Foundation, Inc. |
| @@ -1180,7 +1212,7 @@ l'obstructionnisme du logiciel (sa « propriétarisation ») en | |||
| 1180 | utilisant, écrivant et partagent des logiciels libres ! | 1212 | utilisant, écrivant et partagent des logiciels libres ! |
| 1181 | 1213 | ||
| 1182 | Cette traduction française a été effectuée par Éric Jacoboni | 1214 | Cette traduction française a été effectuée par Éric Jacoboni |
| 1183 | <jaco@teaser.fr>. | 1215 | <jaco@teaser.fr> et complétée par Bastien Guerry <bzg@gnu.org>. |
| 1184 | 1216 | ||
| 1185 | --- end of TUTORIAL.fr --- | 1217 | --- end of TUTORIAL.fr --- |
| 1186 | 1218 | ||
| @@ -1188,4 +1220,3 @@ Cette traduction française a été effectuée par Éric Jacoboni | |||
| 1188 | ;;; coding: latin-1 | 1220 | ;;; coding: latin-1 |
| 1189 | ;;; sentence-end-double-space: nil | 1221 | ;;; sentence-end-double-space: nil |
| 1190 | ;;; End: | 1222 | ;;; End: |
| 1191 | |||
diff --git a/etc/tutorials/TUTORIAL.sv b/etc/tutorials/TUTORIAL.sv index ff5ef3cddcd..7db452e79fc 100644 --- a/etc/tutorials/TUTORIAL.sv +++ b/etc/tutorials/TUTORIAL.sv | |||
| @@ -11,6 +11,7 @@ ALT eller EDIT). Vi använder här följande förkortningar: | |||
| 11 | den och trycker sedan <chr>. | 11 | den och trycker sedan <chr>. |
| 12 | 12 | ||
| 13 | Viktigt: För att avsluta Emacs trycker du C-x C-c (två tecken). | 13 | Viktigt: För att avsluta Emacs trycker du C-x C-c (två tecken). |
| 14 | För att avsluta kommandon som inte skrivits in fullt, tryck C-g. | ||
| 14 | Tecknen ">>" i vänstermarginalen anger att du kan prova ett | 15 | Tecknen ">>" i vänstermarginalen anger att du kan prova ett |
| 15 | kommando. Till exempel: | 16 | kommando. Till exempel: |
| 16 | <<Tomma rader sätts in runt nästa rad när help-with-tutorial aktiveras>> | 17 | <<Tomma rader sätts in runt nästa rad när help-with-tutorial aktiveras>> |
| @@ -45,7 +46,9 @@ Följande kommandon är bra för att se hela skärmbilder: | |||
| 45 | 46 | ||
| 46 | >> Leta reda på markören och se vad som står där. Tryck sedan C-l. | 47 | >> Leta reda på markören och se vad som står där. Tryck sedan C-l. |
| 47 | Hitta markören igen och notera att det är samma text som står kring | 48 | Hitta markören igen och notera att det är samma text som står kring |
| 48 | markören nu. | 49 | markören nu, men nu mitt på skärmen. Om du trycker C-l igen så |
| 50 | flyttas texten högst upp på skärmen. Tryck C-l igen och den flyttas | ||
| 51 | ner till botten. | ||
| 49 | 52 | ||
| 50 | Du kan också använda PageUp och PageDn tangenterna, om din terminal | 53 | Du kan också använda PageUp och PageDn tangenterna, om din terminal |
| 51 | har dem, för att flytta en hel skärmbild åt gången, men du redigerar | 54 | har dem, för att flytta en hel skärmbild åt gången, men du redigerar |
| @@ -77,8 +80,8 @@ fyra piltangenterna. Så här: | |||
| 77 | 80 | ||
| 78 | Detta är enklare att komma ihåg om du tänker på dessa förkortningar: P | 81 | Detta är enklare att komma ihåg om du tänker på dessa förkortningar: P |
| 79 | för föregående (previous), N för nästa (next), B för bakåt (backward) | 82 | för föregående (previous), N för nästa (next), B för bakåt (backward) |
| 80 | och F för framåt (forward). Dessa är de grundläggande kommandona för | 83 | och F för framåt (forward). Du kommer att använda dessa grundläggande |
| 81 | att flytta markören och du kommer att använda dem hela tiden. | 84 | kommandona hela tiden. |
| 82 | 85 | ||
| 83 | >> Gör några C-n så att du kommer ned till den här raden. | 86 | >> Gör några C-n så att du kommer ned till den här raden. |
| 84 | 87 | ||
| @@ -223,22 +226,16 @@ uppåt. | |||
| 223 | Detta borde ha flyttat skärmbilden 8 rader uppåt. Om du önskar flytta | 226 | Detta borde ha flyttat skärmbilden 8 rader uppåt. Om du önskar flytta |
| 224 | tillbaka igen är det bara att ge samma argument till M-v. | 227 | tillbaka igen är det bara att ge samma argument till M-v. |
| 225 | 228 | ||
| 226 | Om du använder Emacs under ett fönstersystem, som X11 eller | 229 | Om du använder ett fönstersystem, som X eller MS-Windows, finns det |
| 227 | MS-Windows, finns det troligen ett rektangulärt område på sidan | 230 | troligen ett rektangulärt område på sidan av Emacs-fönstret, en så |
| 228 | av Emacs-fönstret, en så kallad rullningslist. Genom att klicka i den | 231 | kallad rullningslist. Genom att klicka i den med musen kan du rulla |
| 229 | med musen kan du rulla texten. | 232 | texten. |
| 230 | 233 | ||
| 231 | >> Prova att trycka med den mellersta musknappen i det utvalda området | 234 | Om din mus har ett rullningshjul kan även den användas för att rulla |
| 232 | på rullningslisten. Detta bör flytta skärmbilden till en plats i | 235 | texten. |
| 233 | texten beroende på var i rullningslisten du trycker. | ||
| 234 | 236 | ||
| 235 | >> Prova att flytta musen upp och ner medan du håller ner den | 237 | * OM EMACS SLUTAR SVARA |
| 236 | mellersta musknappen. Du ser att texten rullar upp och ner beroende | 238 | ----------------------- |
| 237 | på hur du för musen. | ||
| 238 | |||
| 239 | |||
| 240 | * OM EMACS HÄNGER | ||
| 241 | ----------------- | ||
| 242 | 239 | ||
| 243 | Om Emacs slutar att reagera på kommandon kan du lugnt stoppa dem genom | 240 | Om Emacs slutar att reagera på kommandon kan du lugnt stoppa dem genom |
| 244 | att trycka C-g. Du kan också använda C-g för att stoppa ett kommando | 241 | att trycka C-g. Du kan också använda C-g för att stoppa ett kommando |
| @@ -264,9 +261,9 @@ Om du provar ett av dessa spärrade kommandon kommer Emacs ge ett | |||
| 264 | meddelande som berättar vilket kommando det är och kommer att fråga om | 261 | meddelande som berättar vilket kommando det är och kommer att fråga om |
| 265 | du verkligen vill fortsätta och utföra detta kommando. | 262 | du verkligen vill fortsätta och utföra detta kommando. |
| 266 | 263 | ||
| 267 | Om du verkligen önskar att utföra kommandot trycker du mellanslag som | 264 | Om du verkligen önskar att utföra kommandot skriver du <SPC>, |
| 268 | svar på frågan. Normalt, om du inte önskar att utföra detta kommando, | 265 | (mellanslagstangenten) som svar på frågan. Normalt, om du inte önskar |
| 269 | svarar du "n" på frågan. | 266 | att utföra detta kommando, svarar du "n" på frågan. |
| 270 | 267 | ||
| 271 | >> Skriv C-x C-l (som är ett spärrat kommando). | 268 | >> Skriv C-x C-l (som är ett spärrat kommando). |
| 272 | Skriv n som svar på frågan. | 269 | Skriv n som svar på frågan. |
| @@ -275,8 +272,8 @@ svarar du "n" på frågan. | |||
| 275 | * FÖNSTER | 272 | * FÖNSTER |
| 276 | --------- | 273 | --------- |
| 277 | 274 | ||
| 278 | Emacs kan ha flera fönster och varje fönster kan visa sin egen text. | 275 | Emacs kan ha flera "fönster" där varje kan visa sin egen text. Vi |
| 279 | Vi kommer förklara senare hur man använder flera fönster. Här skall vi | 276 | kommer förklara senare hur man använder flera fönster. Här skall vi |
| 280 | förklara hur man blir av med extra fönster för att komma tillbaka till | 277 | förklara hur man blir av med extra fönster för att komma tillbaka till |
| 281 | det grundläggande läget med endast ett fönster. Det är enkelt: | 278 | det grundläggande läget med endast ett fönster. Det är enkelt: |
| 282 | 279 | ||
| @@ -289,7 +286,7 @@ tas bort. | |||
| 289 | >> Flytta markören till den här raden och tryck C-u 0 C-l. | 286 | >> Flytta markören till den här raden och tryck C-u 0 C-l. |
| 290 | >> Tryck C-h k C-f. | 287 | >> Tryck C-h k C-f. |
| 291 | Se hur det här fönstret krymper samtidigt som ett nytt uppträder | 288 | Se hur det här fönstret krymper samtidigt som ett nytt uppträder |
| 292 | för att visa dokumentationen för C-f-kommandot. | 289 | för att visa dokumentationen av C-f-kommandot. |
| 293 | 290 | ||
| 294 | >> Slå C-x 1 och se hur dokumentationsfönstret nu försvinner. | 291 | >> Slå C-x 1 och se hur dokumentationsfönstret nu försvinner. |
| 295 | 292 | ||
| @@ -303,39 +300,36 @@ göra. Dessa kommandon är två, tre eller fyra tecken långa. | |||
| 303 | * SKRIVA OCH TA BORT TEXT | 300 | * SKRIVA OCH TA BORT TEXT |
| 304 | ------------------------- | 301 | ------------------------- |
| 305 | 302 | ||
| 306 | Om du önskar att sätta in text är det bara att skriva in | 303 | Om du önskar att sätta in text är det bara att skriva in texten. |
| 307 | texten. Tecken som du kan se, så som A, 7, *, etc. tolkas som text och | 304 | Vanliga tecken, som A, 7, *, etc., sätts in direkt när du skriver dem. |
| 308 | sätts in direkt. Skriv <Return> (retur-tangenten) för att sätta in en | 305 | Tryck på <Return> för att sätta in en radbrytning. (Det är den tangent |
| 309 | radbrytning. | 306 | på tangentbordet som ibland är märkt med "Enter") |
| 310 | 307 | ||
| 311 | Du kan radera det sista tecknet du skrev genom att trycka <Delback>. | 308 | För att radera <DEL> tecknet omedelbart före aktuell markörposition, |
| 312 | <Delback> är en tangent på tangentbordet -- samma som du normalt | 309 | skriv <DEL>. Det är tangenten på tangentbordet som vanligtvis är |
| 313 | använder utanför Emacs för att ta bort det senaste tecknet du skrivit. | 310 | markerad med "Backspace" -- det är samma tangent som du normal |
| 314 | Det är vanligen en stor tangent några rader ovanför retur-tangenten, | 311 | använder för att radera det sist inmatade tecknet utanför Emacs. |
| 315 | och den är vanligtvis märkt "Delete, "Del" eller "Backspace". | ||
| 316 | 312 | ||
| 317 | Om den stora tangenten är märkt med "Backspace" så är det den du | 313 | Det kan finnas en annan tangent på ditt tangentbordet som är märkt med |
| 318 | använder för <Delback>. Det kan finnas en annan tangent som är märkt | 314 | "Delete", men det är inte den vi menar med <DEL>. |
| 319 | med "Delete" men det är inte <Delback>. | ||
| 320 | |||
| 321 | Generellt raderar <Delback> tecknet precis före den aktuella | ||
| 322 | markörspositionen. | ||
| 323 | 315 | ||
| 324 | >> Gör detta nu: Skriv in några tecken och ta bort dem genom att | 316 | >> Gör detta nu: Skriv in några tecken och ta bort dem genom att |
| 325 | använda <Delback>. Var inte rädd för att skriva i den här filen, | 317 | använda <DEL>. Var inte rädd för att skriva i den här filen, du |
| 326 | du kommer inte att kunna förändra originalet till vägledningen. | 318 | kommer inte att kunna förändra originalet till vägledningen. Detta |
| 327 | Detta är bara en lokal kopia. | 319 | är bara en lokal kopia. |
| 328 | 320 | ||
| 329 | När en rad blir för lång för att rymmas på en skärmbredd så fortsätter | 321 | När en rad blir för lång för att rymmas på en skärmbredd så fortsätter |
| 330 | den på raden under. Ett bakstreck ("\") (eller om du kör under ett | 322 | den på raden under. Om du använder ett fönstersystem, visas små böjda |
| 331 | fönstersystem, en liten böjd pil) i slutet av högermarginalen | 323 | pilar i det lilla utrymmet på bägge sidor om textmassan (i vänster och |
| 332 | indikerar att raden fortsätter. | 324 | höger marginal) för att ange var en rad fortsätter, Om du använder |
| 325 | en textterminal anges med ett bakstreck ("\") i kolumnen längst till | ||
| 326 | höger att raden fortsätter. | ||
| 333 | 327 | ||
| 334 | >> Skriv in lite text så att du kommer till slutet av raden och | 328 | >> Skriv in lite text så att du kommer till slutet av raden och |
| 335 | fortsätt att skriva lite till. Du kommer då att se hur | 329 | fortsätt att skriva lite till. Du kommer då att se hur |
| 336 | fortsättningstecknet ser ut. | 330 | fortsättningstecknet ser ut. |
| 337 | 331 | ||
| 338 | >> Använd <Delback> för att radera texten tills raden ryms på en | 332 | >> Använd <DEL> för att radera texten tills raden ryms på en |
| 339 | skärmbredd igen. Fortsättningstecknet kommer då att försvinna. | 333 | skärmbredd igen. Fortsättningstecknet kommer då att försvinna. |
| 340 | 334 | ||
| 341 | Du kan radera radbrytning precis som andra tecken. Genom att radera | 335 | Du kan radera radbrytning precis som andra tecken. Genom att radera |
| @@ -343,7 +337,7 @@ radbrytningen mellan två rader slås dessa samman till en. Om | |||
| 343 | resultatet av denna sammanslagning blir för stor för att passa inom en | 337 | resultatet av denna sammanslagning blir för stor för att passa inom en |
| 344 | skärmbredd, så kommer den att visas med ett fortsättningstecken. | 338 | skärmbredd, så kommer den att visas med ett fortsättningstecken. |
| 345 | 339 | ||
| 346 | >> Flytta markören till början av en rad och tryck <Delback>. | 340 | >> Flytta markören till början av en rad och tryck <DEL>. |
| 347 | Detta kommer att klistra ihop raden med raden över. | 341 | Detta kommer att klistra ihop raden med raden över. |
| 348 | 342 | ||
| 349 | >> Tryck <Return> för att sätta in radbrytningen du tog bort. | 343 | >> Tryck <Return> för att sätta in radbrytningen du tog bort. |
| @@ -358,28 +352,30 @@ Du har nu lärt dig de mest grundläggande sätten att skriva något i | |||
| 358 | Emacs och att rätta fel. Du kan radera ord och rader också. Här är en | 352 | Emacs och att rätta fel. Du kan radera ord och rader också. Här är en |
| 359 | översikt över kommandon för radering: | 353 | översikt över kommandon för radering: |
| 360 | 354 | ||
| 361 | <Delback> Raderar tecknet som står precis före markören | 355 | <DEL> Raderar tecknet som står precis före markören |
| 362 | C-d Raderar tecknet som står precis under markören | 356 | C-d Raderar tecknet som står precis under markören |
| 363 | 357 | ||
| 364 | M-<Delback> Raderar ordet precis före markören | 358 | M-<DEL> Raderar ordet precis före markören |
| 365 | M-d Raderar ordet precis efter markören | 359 | M-d Raderar ordet precis efter markören |
| 366 | 360 | ||
| 367 | C-k Raderar från markören till slutet av raden | 361 | C-k Raderar från markören till slutet av raden |
| 368 | M-k Raderar till slutet av stycket | 362 | M-k Raderar till slutet av stycket |
| 369 | 363 | ||
| 370 | Lägg märke till att <Delback> och C-d kontra M-<Delback> och M-d | 364 | Lägg märke till att <DEL> och C-d kontra M-<DEL> och M-d följer |
| 371 | följer mönstret som började med C-f och M-f. (<Delback> är inte precis | 365 | mönstret som började med C-f och M-f. (<DEL> är inte precis ett |
| 372 | ett kontrolltecken men låt oss inte bry oss om det.) C-k och M-k | 366 | kontrolltecken men låt oss inte bry oss om det.) C-k och M-k fungerar |
| 373 | fungerar på samma sätt som C-e och M-e (nästan). | 367 | på liknande sätt som C-e och M-e när det gäller rader respektive |
| 368 | meningar. | ||
| 374 | 369 | ||
| 375 | Du kan också ta bort vilken del som helst av texten med hjälp av | 370 | Du kan också ta bort en del av en texten med hjälp av följande |
| 376 | följande allmänna metod. Flytta till ena änden av det område du vill | 371 | allmänna metod. Flytta till ena änden av det område du vill ta bort |
| 377 | ta bort och tryck C-@ eller C-mellanslag. Flytta till andra änden av | 372 | och tryck C-<SPC>. (<SPC> är mellanslagstangenten.) Flytta sedan till |
| 378 | området och tryck C-w. Detta tar bort all text mellan de två | 373 | andra änden av området du vill ta bort. När du gör det markerar Emacs |
| 379 | positionerna. | 374 | texten mellan markören och den plats där du tryckte C-<SPC>. Slutligen, |
| 375 | tryck C-w. Detta tar bort texten mellan de två positionerna. | ||
| 380 | 376 | ||
| 381 | >> Flytta markören till bokstaven D i föregående stycke. | 377 | >> Flytta markören till bokstaven D i föregående stycke. |
| 382 | >> Tryck C-mellanslag. Emacs skall nu visa meddelandet "Mark set" | 378 | >> Tryck C-<SPC>. Emacs skall nu visa meddelandet "Mark set" |
| 383 | längst ner på skärmen. | 379 | längst ner på skärmen. |
| 384 | >> Flytta markören till bokstaven o i ordet metod på andra raden i | 380 | >> Flytta markören till bokstaven o i ordet metod på andra raden i |
| 385 | stycket. | 381 | stycket. |
| @@ -387,12 +383,15 @@ positionerna. | |||
| 387 | o. | 383 | o. |
| 388 | 384 | ||
| 389 | Skillnaden mellan att "ta bort" (killing) och "radera" (deleting) text | 385 | Skillnaden mellan att "ta bort" (killing) och "radera" (deleting) text |
| 390 | är att "borttagen" text kan hämtas tillbaka, medan raderad text inte | 386 | är att "borttagen" text kan sättas tillbaka (var som helst), medan |
| 391 | kan det. Återinsättning av borttagen text kallas "återhämtning" | 387 | raderad text inte kan det på det sättet. (Du kan dock ångra en |
| 392 | (yanking). Generellt kan man säga att kommandon som tar bort fler än | 388 | radering--se nedan.) Återinsättning av borttagen text kallas |
| 393 | ett tecken sparar undan texten (så att den kan återhämtas) medan | 389 | "återhämtning" (yanking). Generellt kan man säga att kommandon som |
| 394 | kommandon som bara raderar ett tecken eller tomma rader och mellanrum | 390 | tar bort fler än ett tecken sparar undan texten (så att den kan |
| 395 | inte sparar någonting (och den texten kan alltså inte återhämtas). | 391 | återhämtas) medan kommandon som bara raderar ett tecken, eller bara |
| 392 | raderar tomma rader och mellanrum inte sparar någonting (och den | ||
| 393 | texten kan alltså inte återhämtas). <DEL> och C-d raderar i det enkla | ||
| 394 | fallet utan argument. Med argument så tar de bort i stället. | ||
| 396 | 395 | ||
| 397 | >> Flytta markören till början av en rad som inte är tom. | 396 | >> Flytta markören till början av en rad som inte är tom. |
| 398 | Tryck C-k för att ta bort texten på raden. | 397 | Tryck C-k för att ta bort texten på raden. |
| @@ -412,7 +411,9 @@ tagits bort.) Du kan antingen hämta tillbaka borttagen text till samma | |||
| 412 | plats som där den blev borttagen, eller så kan du sätta in den på en | 411 | plats som där den blev borttagen, eller så kan du sätta in den på en |
| 413 | annan plats i texten du redigerar eller till och med i en helt annan | 412 | annan plats i texten du redigerar eller till och med i en helt annan |
| 414 | fil. Du kan också hämta tillbaka samma text flera gånger så att du får | 413 | fil. Du kan också hämta tillbaka samma text flera gånger så att du får |
| 415 | flera lika förekomster av den. | 414 | flera kopior av den. Några andra textredigerare kallar "ta bort" och |
| 415 | "återhämta" att "klippa ut" respektive "klistra in" (Se ordlistan i | ||
| 416 | Emacs-manualen) | ||
| 416 | 417 | ||
| 417 | Kommandot för att hämta tillbaka text är C-y. Kommandot hämtar | 418 | Kommandot för att hämta tillbaka text är C-y. Kommandot hämtar |
| 418 | tillbaka den sist borttagna texten och placerar den där markören är. | 419 | tillbaka den sist borttagna texten och placerar den där markören är. |
| @@ -455,28 +456,26 @@ till startpunkten (texten som sist blev borttagen). | |||
| 455 | ------- | 456 | ------- |
| 456 | 457 | ||
| 457 | Om du gör en förändring i texten och sedan ångrar dig, så kan du | 458 | Om du gör en förändring i texten och sedan ångrar dig, så kan du |
| 458 | upphäva ändringen med kommandot C-x u (undo). | 459 | upphäva ändringen med ångra-kommandot C-/. |
| 459 | 460 | ||
| 460 | Normalt kommer C-x u upphäva förändringen som gjordes av det sist | 461 | Normalt kommer C-/ upphäva förändringen som gjordes av det sist |
| 461 | utförda kommandot. Om du repeterar C-x u flera gånger kommer varje | 462 | utförda kommandot. Om du repeterar C-/ flera gånger kommer varje |
| 462 | repetition upphäva ett kommando till. | 463 | repetition upphäva ett kommando till. |
| 463 | 464 | ||
| 464 | Det finns två undantag. Kommandon som inte förändrar texten räknas | 465 | Det finns två undantag. Kommandon som inte förändrar texten räknas |
| 465 | inte (detta inkluderar markörförflyttningar och bläddringskommandon), | 466 | inte (detta inkluderar markörförflyttningar och bläddringskommandon), |
| 466 | och inskrivna enkelbokstäver blir vanligtvis grupperade i grupper om | 467 | och inskrivna enkelbokstäver blir vanligtvis grupperade i grupper om |
| 467 | upp till 20 tecken. Detta är för att reducera antalet C-x u som behövs | 468 | upp till 20 tecken. Detta är för att reducera antalet C-/ som behövs |
| 468 | för att ångra inskriven text. | 469 | för att ångra inskriven text. |
| 469 | 470 | ||
| 470 | >> Ta bort den här raden med C-k. C-x u kommer att hämta tillbaka den | 471 | >> Ta bort den här raden med C-k, hämta sedan tillbaka den med C-/. |
| 471 | igen. | ||
| 472 | 472 | ||
| 473 | C-_ är ett alternativ till ångra-kommandot. Den fungerar på samma sätt | 473 | C-_ är ett alternativt ångra-kommandot. Den fungerar exakt på samma |
| 474 | som C-x u men är enklare att trycka flera gånger i följd. Det | 474 | sätt som C-/. På vissa textterminaler skickar C-/ faktiskt C-_ till |
| 475 | olämpliga med C-_ är att den är svår att hitta på en del tangentbord. | 475 | Emacs. Även C-x u fungerar precis som C-/, men är inte lika enkelt att |
| 476 | Det är därför vi också har C-x u. På en del terminaler kan du få fram | 476 | skriva. |
| 477 | C-_ genom att trycka / samtidigt som Ctrl hålls nere. | ||
| 478 | 477 | ||
| 479 | Ett numeriskt argument till C-_ eller C-x u medför repetering. | 478 | Ett numeriskt argument till C-/, C-_ eller C-x u medför upprepning. |
| 480 | 479 | ||
| 481 | Du kan ångra radering av text precis på samma sätt som du kan ångra | 480 | Du kan ångra radering av text precis på samma sätt som du kan ångra |
| 482 | att du tagit bort text. Skillnaden mellan att ta bort och att radera | 481 | att du tagit bort text. Skillnaden mellan att ta bort och att radera |
| @@ -500,16 +499,16 @@ med när du sparar filen kommer Emacs att behålla originalet under ett | |||
| 500 | nytt namn, som backup, ifall du senare ångrar alltihop. | 499 | nytt namn, som backup, ifall du senare ångrar alltihop. |
| 501 | 500 | ||
| 502 | Om du tittar nästan längst ner på skärmbilden så kommer du se en rad | 501 | Om du tittar nästan längst ner på skärmbilden så kommer du se en rad |
| 503 | som börjar och slutar med minustecken, och som innehåller texten | 502 | som börjar med minustecken, och som startar med "--:-- TUTORIAL.sv" |
| 504 | "--:-- TUTORIAL.sv". Denna del av skärmbilden visar alltid namnet på | 503 | eller något snarlikt. Denna del av skärmbilden visar normalt namnet på |
| 505 | filen du besöker. Just nu är du inne i en fil som heter "TUTORIAL.sv" | 504 | filen du besöker. Just nu besöker du din personlig kopia av |
| 506 | och som är en personlig kopia av vägledningen till Emacs. Vilken fil | 505 | vägledningen till Emacs, vilken heter "TUTORIAL.sv". Vilken fil du än |
| 507 | du än är inne i så kommer filnamnet stå där. | 506 | är inne i så kommer filnamnet stå där. |
| 508 | 507 | ||
| 509 | En annan sak med kommandot för att finna filer är att du måste ange | 508 | En annan sak med kommandot för att finna filer är att du måste ange |
| 510 | vilket filnamn du önskar. Vi säger att kommandot "läser ett argument | 509 | vilket filnamn du önskar. Vi säger att kommandot "läser ett |
| 511 | från terminalen". I detta fall är argumentet namnet på filen. Efter | 510 | argument". I detta fall är argumentet namnet på filen. Efter att du |
| 512 | att du gett kommandot | 511 | gett kommandot |
| 513 | 512 | ||
| 514 | C-x C-f Finn en fil | 513 | C-x C-f Finn en fil |
| 515 | 514 | ||
| @@ -526,12 +525,11 @@ avbryta med kommandot C-g. | |||
| 526 | du inte finner någon fil. | 525 | du inte finner någon fil. |
| 527 | 526 | ||
| 528 | När du är färdig med att skriva filnamnet trycker du <Return> för att | 527 | När du är färdig med att skriva filnamnet trycker du <Return> för att |
| 529 | utföra kommandot. Då kommer C-x C-f kommandot att börja leta fram | 528 | utföra kommandot. Minibufferten försvinner och C-x C-f kommandot börja |
| 530 | filen. Minibufferten försvinner när C-x C-f kommandot är färdigt. | 529 | leta efter filen. |
| 531 | 530 | ||
| 532 | Efter en liten stund kommer filen upp på skärmen och du kan börja | 531 | Filinnehållet visas nu upp på skärmen och du kan börja redigera |
| 533 | redigera innehållet. När du vill spara filen kan du använda detta | 532 | innehållet. När du vill spara filen kan du använda detta kommando |
| 534 | kommando | ||
| 535 | 533 | ||
| 536 | C-x C-s Spara fil | 534 | C-x C-s Spara fil |
| 537 | 535 | ||
| @@ -542,11 +540,11 @@ slutet av det ursprungliga filnamnet. | |||
| 542 | 540 | ||
| 543 | När lagringen är utförd kommer Emacs skriva ut namnet på filen som | 541 | När lagringen är utförd kommer Emacs skriva ut namnet på filen som |
| 544 | blev sparad. Du bör spara ofta så att du inte förlorar så mycket om | 542 | blev sparad. Du bör spara ofta så att du inte förlorar så mycket om |
| 545 | systemet kraschar. | 543 | systemet kraschar. (Se kapitlet om sparautomatik nedan.) |
| 546 | 544 | ||
| 547 | >> Skriv C-x C-s för att spara en kopia av denna vägledning. | 545 | >> Skriv C-x C-s TUTORIAL.sv <Return>. |
| 548 | Detta skall leda till att "Wrote ...TUTORIAL.sv" skrivs ut nederst | 546 | Detta sparar den här handledningen i en fil med namnet TUTORIAL |
| 549 | på skärmbilden. | 547 | och "Wrote ...TUTORIAL.sv" skrivs ut nederst på skärmbilden. |
| 550 | 548 | ||
| 551 | Du kan finna en existerande fil, antingen för att förändra den eller | 549 | Du kan finna en existerande fil, antingen för att förändra den eller |
| 552 | för att titta på den. Du kan också finna en fil som inte existerar. | 550 | för att titta på den. Du kan också finna en fil som inte existerar. |
| @@ -565,11 +563,6 @@ att vara öppen i Emacs. Du kan byta tillbaka till den genom att finna | |||
| 565 | den på nytt med C-x C-f. På så sätt kan du ha ett stort antal filer | 563 | den på nytt med C-x C-f. På så sätt kan du ha ett stort antal filer |
| 566 | öppna i Emacs. | 564 | öppna i Emacs. |
| 567 | 565 | ||
| 568 | >> Skapa en fil med namnet "foo" genom att trycka C-x C-f foo <Return>. | ||
| 569 | Skriv in lite text, redigera den och spara "foo" genom att använda | ||
| 570 | C-x C-s. Skriv till slut C-x C-f TUTORIAL.sv <Return> för att komma | ||
| 571 | tillbaka till den här vägledningen. | ||
| 572 | |||
| 573 | Emacs sparar texten för varje fil i ett objekt kallat "buffert". När | 566 | Emacs sparar texten för varje fil i ett objekt kallat "buffert". När |
| 574 | du finner en ny fil skapas en ny buffert i Emacs. För att se en lista | 567 | du finner en ny fil skapas en ny buffert i Emacs. För att se en lista |
| 575 | över existerande buffertar i Emacs kan du skriva | 568 | över existerande buffertar i Emacs kan du skriva |
| @@ -591,9 +584,9 @@ motsvarar en fil kan du göra det genom att besöka den igen med C-x | |||
| 591 | C-f. Det finns dock ett enklare sätt: använd C-x b kommandot. I det | 584 | C-f. Det finns dock ett enklare sätt: använd C-x b kommandot. I det |
| 592 | kommandot anger du buffertens namn. | 585 | kommandot anger du buffertens namn. |
| 593 | 586 | ||
| 594 | >> Skriv C-x b foo <Return> för att gå tillbaka till bufferten "foo" | 587 | >> Skapa en fil med namnet "foo" genom att trycka C-x C-f foo <Return>. |
| 595 | som innehåller texten i filen "foo". Skriv sedan C-x b TUTORIAL.sv | 588 | Skriv sedan C-x b TUTORIAL.sv <Return> för att komma tillbaka till |
| 596 | <Return> för att komma tillbaka till den här handledningen. | 589 | den här handledningen. |
| 597 | 590 | ||
| 598 | Mestadels är buffertens namn densamma som filens namn (utan | 591 | Mestadels är buffertens namn densamma som filens namn (utan |
| 599 | katalogdel.) Det är dock inte alltid så. Bufferlistan du skapar med | 592 | katalogdel.) Det är dock inte alltid så. Bufferlistan du skapar med |
| @@ -646,24 +639,21 @@ för att avsluta Emacs som är C-x C-c. Var inte rädd för att förlora | |||
| 646 | förändringar du har gjort. C-x C-c erbjuder dig att spara förändringar | 639 | förändringar du har gjort. C-x C-c erbjuder dig att spara förändringar |
| 647 | innan Emacs avslutas. | 640 | innan Emacs avslutas. |
| 648 | 641 | ||
| 649 | C-z är kommandot för att avsluta Emacs *tillfälligt* så att du kan | 642 | Om du använder ett fönstersystem behöver du inte något speciellt |
| 650 | återvända till samma Emacs senare. | 643 | kommando för att byta till ett annat program. Du kan göra det med |
| 651 | 644 | musen eller med ett kommando till fönsterhanteraren. Men om du | |
| 652 | På system som tillåter det kommer C-z suspendera Emacs, dvs. returnera | 645 | använder en textterminal, som bara kan visa ett program åt gången, så |
| 653 | till kommandoraden utan att avsluta Emacs. I de flesta system kan du få | 646 | måste du avbryta Emacs för att flytta till ett annat program. |
| 654 | tillbaka Emacs med kommandot 'fg' eller '%emacs'. | ||
| 655 | 647 | ||
| 656 | På system som saknar suspendering startar C-z ett skal som kör under | 648 | C-z är kommandot för att avsluta Emacs *tillfälligt* så att du kan |
| 657 | Emacs och som ger dig chansen till att köra andra program och sedan | 649 | återvända till samma Emacs senare. När Emacs körs från en textterminal |
| 658 | återgå till Emacs efteråt. Den ger ingen riktig avslutning av Emacs. I | 650 | så avbryts Emacs med C-z, dvs du återgår till kommandoskalet utan att |
| 659 | detta fall återvänder man vanligtvis till Emacs med kommandot 'exit'. | 651 | Emacsprocessen förstörs. I de flesta vanliga kommandoskalen så kan man |
| 652 | återgå till Emacs med kommandot 'fg' eller med '%emacs'. | ||
| 660 | 653 | ||
| 661 | C-x C-c används när du skall avsluta Emacs. Det är klokt att avsluta | 654 | C-x C-c används när du skall avsluta Emacs. Det är klokt att avsluta |
| 662 | Emacs om den har startats av ett mail-program eller andra | 655 | Emacs om den har startats av ett mail-program eller andra |
| 663 | applikationer eftersom det inte är säkert att de kan hantera | 656 | applikationer. |
| 664 | suspendering av Emacs. Under normala omständigheter, om du inte har | ||
| 665 | tänkt att logga ut, är det bättre att suspendera Emacs med C-z | ||
| 666 | istället för att avsluta. | ||
| 667 | 657 | ||
| 668 | Det finns många C-x kommandon. Här är en lista över de du har lärt dig | 658 | Det finns många C-x kommandon. Här är en lista över de du har lärt dig |
| 669 | hittills: | 659 | hittills: |
| @@ -685,7 +675,7 @@ M-x där du skall skriva in kommandot du önskar att köra, i det här | |||
| 685 | fallet "replace-string". Det är bara att skriva "repl s<TAB>" och | 675 | fallet "replace-string". Det är bara att skriva "repl s<TAB>" och |
| 686 | Emacs kommer då att fylla i kommandonamnet. (<TAB> är | 676 | Emacs kommer då att fylla i kommandonamnet. (<TAB> är |
| 687 | tabulatortangenten, som vanligtvis finns över CapsLock- eller | 677 | tabulatortangenten, som vanligtvis finns över CapsLock- eller |
| 688 | skifttangenten nära den vänstra kanten på tangentbordet.) Avsluta | 678 | skifttangenten nära den vänstra kanten på tangentbordet.) Kör |
| 689 | kommandot med <Return>. | 679 | kommandot med <Return>. |
| 690 | 680 | ||
| 691 | Kommandot replace-string kräver två argument, teckensträngen som skall | 681 | Kommandot replace-string kräver två argument, teckensträngen som skall |
| @@ -770,7 +760,7 @@ fundamental-mode kommandot för att byta till huvudläget Fundamental. | |||
| 770 | Om du skall redigera text, såsom den här filen, bör du troligen | 760 | Om du skall redigera text, såsom den här filen, bör du troligen |
| 771 | använda Text-läge. | 761 | använda Text-läge. |
| 772 | 762 | ||
| 773 | >> Skriv M-x text mode<Return>. | 763 | >> Skriv M-x text-mode <Return>. |
| 774 | 764 | ||
| 775 | Inget av kommandona du har lärt dig hittills förändrar Emacs i någon | 765 | Inget av kommandona du har lärt dig hittills förändrar Emacs i någon |
| 776 | högre grad. Men lägg märke till att M-f och M-b nu behandlar | 766 | högre grad. Men lägg märke till att M-f och M-b nu behandlar |
| @@ -784,8 +774,7 @@ annorlunda. | |||
| 784 | För att få fram dokumentationen för det läge du är i nu kan du skriva | 774 | För att få fram dokumentationen för det läge du är i nu kan du skriva |
| 785 | C-h m. | 775 | C-h m. |
| 786 | 776 | ||
| 787 | >> Använd C-u C-v så att denna rad kommer nära toppen av | 777 | >> Använd C-l C-l för att få denna rad överst på skärmbilden. |
| 788 | skärmbilden. | ||
| 789 | >> Skriv C-h m och se hur Text-läget skiljer sig från | 778 | >> Skriv C-h m och se hur Text-läget skiljer sig från |
| 790 | Fundamental-läget. | 779 | Fundamental-läget. |
| 791 | >> Tryck C-x 1 för att ta bort dokumentationen från skärmbilden. | 780 | >> Tryck C-x 1 för att ta bort dokumentationen från skärmbilden. |
| @@ -801,13 +790,13 @@ radbrytningsläget (auto-fill-mode). När detta läge är på bryter Emacs | |||
| 801 | rader mellan ord automatisk när du skriver in text så att en rad blir | 790 | rader mellan ord automatisk när du skriver in text så att en rad blir |
| 802 | för lång. | 791 | för lång. |
| 803 | 792 | ||
| 804 | Du kan slå på radbrytningsläget genom att skriva M-x auto fill | 793 | Du kan slå på radbrytningsläget genom att skriva M-x auto-fill-mode |
| 805 | mode<Return>. När läget är påslaget kan du slå av det igen genom att | 794 | <Return>. När läget är påslaget kan du slå av det igen genom att |
| 806 | upprepa M-x auto fill mode<Return>. Om läget är avslaget slår | 795 | upprepa M-x auto-fill-mode <Return>. Om läget är avslaget slår |
| 807 | kommandot på det och vice versa. Vi säger att kommandot "växlar | 796 | kommandot på det och vice versa. Vi säger att kommandot "växlar |
| 808 | läget". | 797 | läget". |
| 809 | 798 | ||
| 810 | >> Skriv M-x auto fill mode<Return> nu. Skriv så in en rad med | 799 | >> Skriv M-x auto-fill-mode <Return> nu. Skriv så in en rad med |
| 811 | "asdf " tills raden delar sig. Du måste sätta in blanktecken, för | 800 | "asdf " tills raden delar sig. Du måste sätta in blanktecken, för |
| 812 | Auto Fill bryter bara raden mellan ord. | 801 | Auto Fill bryter bara raden mellan ord. |
| 813 | 802 | ||
| @@ -831,15 +820,13 @@ du önskar att omformatera. | |||
| 831 | * SÖKNING | 820 | * SÖKNING |
| 832 | --------- | 821 | --------- |
| 833 | 822 | ||
| 834 | Emacs kan söka efter textsträngar (grupper med sammanhängande | 823 | Emacs kan söka efter textsträngar (en "sträng" är en grupp med |
| 835 | bokstäver eller ord) antingen framåt eller bakåt i texten. När du | 824 | sammanhängande bokstäver) antingen framåt eller bakåt i texten. När du |
| 836 | söker efter text kommer markören att flytta sig till nästa plats där | 825 | söker efter text kommer markören att flytta sig till nästa plats där |
| 837 | teckensträngen uppträder. | 826 | teckensträngen uppträder. |
| 838 | 827 | ||
| 839 | Sökmetoden i Emacs skiljer sig lite från sökmetoder i andra | 828 | Sökmetoden i Emacs är inkrementell. Detta betyder att sökandet fortgår |
| 840 | redigeringsprogram genom att den är inkrementell. Detta betyder att | 829 | medan du skriver in teckensträngen du skall söka efter. |
| 841 | sökandet fortgår medan du skriver in teckensträngen du skall söka | ||
| 842 | efter. | ||
| 843 | 830 | ||
| 844 | Kommandot för att inleda en sökning är C-s för att söka framåt och C-r | 831 | Kommandot för att inleda en sökning är C-s för att söka framåt och C-r |
| 845 | för att söka bakåt. MEN VÄNTA! Prova dem inte än. | 832 | för att söka bakåt. MEN VÄNTA! Prova dem inte än. |
| @@ -855,7 +842,7 @@ efter. <Return> avslutar sökandet. | |||
| 855 | har du sökt efter ordet "markör" en gång. | 842 | har du sökt efter ordet "markör" en gång. |
| 856 | >> Skriv C-s en gång till för att söka efter nästa förekomst av ordet | 843 | >> Skriv C-s en gång till för att söka efter nästa förekomst av ordet |
| 857 | "markör". | 844 | "markör". |
| 858 | >> Tryck nu på <Delback> fyra gånger och se hur markören flyttar sig | 845 | >> Tryck nu på <DEL> fyra gånger och se hur markören flyttar sig |
| 859 | >> Tryck <Return> för att avsluta sökandet. | 846 | >> Tryck <Return> för att avsluta sökandet. |
| 860 | 847 | ||
| 861 | Såg du vad som hände? Under inkrementell sökning försöker Emacs att gå | 848 | Såg du vad som hände? Under inkrementell sökning försöker Emacs att gå |
| @@ -865,22 +852,18 @@ förekomst av ordet 'markör' är det bara att trycka C-s en gång till. | |||
| 865 | Om det inte finns flera förekomster kommer Emacs att pipa och meddela | 852 | Om det inte finns flera förekomster kommer Emacs att pipa och meddela |
| 866 | att sökandet har misslyckats. C-g avbryter också sökandet. | 853 | att sökandet har misslyckats. C-g avbryter också sökandet. |
| 867 | 854 | ||
| 868 | Observera: På vissa system gör C-s att skärmen låser sig. Detta tyder | 855 | Om du är inne i en inkrementell sökning och trycker <DEL> kommer den |
| 869 | på att systemets flödeskontroll har fångat upp C-s och inte skickat | 856 | sökningen att återgå till en tidigare plats. Om du skriver <DEL> |
| 870 | den vidare till Emacs. För att fortsätta måste du trycka C-q. Se i så | 857 | precis efter att du skrivit C-s för att gå till nästa förekomst av |
| 871 | fall avsnittet "Spontaneous Entry to Incremental Search" i | 858 | söksträngen, kommer <DEL> att flytta markören tillbaka till en |
| 872 | Emacs-manualen för råd om hur detta kan undvikas. | 859 | tidigare förekomst. Om det inte finns några tidigare förekomster så |
| 873 | 860 | raderar <DEL> sista tecknet i söksträngen. Om du till exempel skriver | |
| 874 | Om du är inne i en inkrementell sökning och trycker <Delback> kommer | 861 | "m" för att söka efter den första förekomsten av "m", och sedan |
| 875 | du lägga märke till att den sista bokstaven i söksträngen blir raderad | 862 | trycker "a" så kommer markören flytta sig till första förekomsten av |
| 876 | och sökandet hoppar tillbaka till en tidigare förekomst. Om du till | 863 | "ma". Tryck nu <DEL>. Detta avlägsnar "a" från söksträngen, och |
| 877 | exempel skriver "m" för att söka efter den första förekomsten av "m", | 864 | markören flyttar sig tillbaka till den första förekomsten av "m". |
| 878 | och sedan trycker "a" så kommer markören flytta sig till första | 865 | |
| 879 | förekomsten av "ma". Tryck nu <Delback>. Detta avlägsnar "a" från | 866 | Om du är mitt i en sökning och trycker ett kontroll- eller meta-tecken |
| 880 | söksträngen, och markören flyttar sig tillbaka till den första | ||
| 881 | förekomsten av "m". | ||
| 882 | |||
| 883 | Om du är mitt i en sökning och trycker ett KONTROLL- eller META-tecken | ||
| 884 | så avbryts sökandet. Undantag är tecken som används under sökningen, | 867 | så avbryts sökandet. Undantag är tecken som används under sökningen, |
| 885 | så som C-s och C-r. | 868 | så som C-s och C-r. |
| 886 | 869 | ||
| @@ -894,21 +877,22 @@ C-r, bortsett från att riktningen på sökningen är den omvända. | |||
| 894 | --------------- | 877 | --------------- |
| 895 | 878 | ||
| 896 | En av egenskaperna hos Emacs är att den kan visa mera än en buffert på | 879 | En av egenskaperna hos Emacs är att den kan visa mera än en buffert på |
| 897 | skärmen samtidig. | 880 | skärmen samtidig. (Notera att Emacs använder termen "ramar" |
| 881 | (frames), som beskrivs i nästa kapitel, för det som en del andra | ||
| 882 | program kallar för "fönster" (windows). Emacs-manualen innehåller en | ||
| 883 | ordlista över Emacs-termer. | ||
| 898 | 884 | ||
| 899 | >> Flytta markören till den här raden och tryck C-u 0 C-l (alltså | 885 | >> Flytta markören till den här raden och tryck C-l C-l. |
| 900 | KONTROLL-L, inte KONTROLL-1). | ||
| 901 | 886 | ||
| 902 | >> Skriv nu C-x 2, som leder till att skärmen delas i två | 887 | >> Skriv nu C-x 2, som leder till att skärmen delas i två |
| 903 | fönster. Bägge fönstren visar den här vägledningen. Markören står i | 888 | fönster. Bägge fönstren visar den här vägledningen. |
| 904 | det övre fönstret. | 889 | Redigeringsmarkören stannar i det övre fönstret. |
| 905 | 890 | ||
| 906 | >> Skriv C-M-v för att rulla det nedre fönstret. | 891 | >> Skriv C-M-v för att rulla det nedre fönstret. |
| 907 | (Om du inte har META-tangenten trycker du <ESC> C-v.) | 892 | (Om du inte har META-tangenten trycker du <ESC> C-v.) |
| 908 | 893 | ||
| 909 | >> Skriv C-x o (o för other) för att flytta markören till det | 894 | >> Skriv C-x o ("o" för "other") för att flytta markören till det |
| 910 | nedre fönstret. | 895 | nedre fönstret. |
| 911 | |||
| 912 | >> Använd C-v och M-v i det nedre fönstret för att flytta upp | 896 | >> Använd C-v och M-v i det nedre fönstret för att flytta upp |
| 913 | och ned i texten. Fortsätt att läsa den här texten i det övre | 897 | och ned i texten. Fortsätt att läsa den här texten i det övre |
| 914 | fönstret. | 898 | fönstret. |
| @@ -918,21 +902,20 @@ skärmen samtidig. | |||
| 918 | gjorde när du lämnade det. | 902 | gjorde när du lämnade det. |
| 919 | 903 | ||
| 920 | Du kan fortsätta att använda C-x o för att byta mellan de två | 904 | Du kan fortsätta att använda C-x o för att byta mellan de två |
| 921 | fönstren. Vart och ett av fönstren har sin egen markörposition men det | 905 | fönstren. Det valda fönstret, där de flesta redigeringarna äger rum, är |
| 922 | är bara ett av fönstren som visar den. Alla redigeringskommandon | 906 | det med den tydligaste markören, som blinkar när du inte skriver. De |
| 923 | fungerar i det fönster där markören är synlig. Vi kallar detta fönster | 907 | andra fönstren har sin egen markörposition. Om du kör Emacs under ett |
| 924 | för det valda fönstret (selected window). | 908 | fönstersystem, ritas dessa markörer som en tom ruta som inte blinkar.. |
| 925 | 909 | ||
| 926 | Kommandot C-M-v är bra när du redigerar text i ett fönster och | 910 | Kommandot C-M-v är bra när du redigerar text i ett fönster och |
| 927 | använder det andra fönstret för referenser. Då kan du kan ha markören | 911 | använder det andra fönstret för referenser. Utan att lämna det valda |
| 928 | i samma fönster hela tiden och du kan använda C-M-v för att flytta dig | 912 | fönstret du kan använda C-M-v för att rulla det andra fönstret. |
| 929 | i det andra fönstret. | ||
| 930 | 913 | ||
| 931 | C-M-v är ett exempel på en KONTROLL-META-kombination. Om du har | 914 | C-M-v är ett exempel på en KONTROLL-META-kombination. Om du har META- |
| 932 | META-tangenten håller du både KONTROLL och META nedtryckt samtidigt | 915 | eller Alt-tangenten håller du både KONTROLL och META nedtryckt |
| 933 | som du trycker v. Det har ingen betydelse vilken av tangenterna | 916 | samtidigt som du trycker v. Det har ingen betydelse vilken av |
| 934 | KONTROLL och META som trycks först, för bägge fungerar så att de | 917 | tangenterna KONTROLL och META som trycks först, för bägge fungerar så |
| 935 | "modifierar" de andra tangenterna du trycker. | 918 | att de "modifierar" de andra tangenterna du trycker. |
| 936 | 919 | ||
| 937 | Om du inte har META-tangenten och använder <ESC> istället är | 920 | Om du inte har META-tangenten och använder <ESC> istället är |
| 938 | ordningsföljden viktig. Du måste trycka <ESC> följt av KONTROLL-v, | 921 | ordningsföljden viktig. Du måste trycka <ESC> följt av KONTROLL-v, |
| @@ -961,6 +944,28 @@ filer: | |||
| 961 | >> Skriv C-x o för att gå tillbaka till det övre fönstret och C-x | 944 | >> Skriv C-x o för att gå tillbaka till det övre fönstret och C-x |
| 962 | 1 för att bli kvitt det nedre igen. | 945 | 1 för att bli kvitt det nedre igen. |
| 963 | 946 | ||
| 947 | * MULTIPLA RAMAR | ||
| 948 | ---------------- | ||
| 949 | |||
| 950 | Emacs kan också skapa flera "ramar". En ram är vad vi kallar en | ||
| 951 | samling av fönster tillsammans med menyer, rullningslister, ekoområde | ||
| 952 | etc. Det som Emacs kallar för ram kallar de flesta andra program för | ||
| 953 | fönster. Flera grafiska ramar kan visas på skärmen samtidigt. På en | ||
| 954 | textterminal kan bara en ram visas åt gången. | ||
| 955 | |||
| 956 | >> Skriv M-x make-frame <Return>. | ||
| 957 | En ny ram visas på din skärm. | ||
| 958 | |||
| 959 | Du kan göra allt du gjorde i den första ramen i den här nya ramen. Det | ||
| 960 | finns inget speciellt med den första ramen. | ||
| 961 | |||
| 962 | >> Skriv M-x delete-frame <Return>. | ||
| 963 | Ta bort den valda ramen. | ||
| 964 | |||
| 965 | Du kan också ta bort ramen genom den vanliga metod som tillhandahålls | ||
| 966 | av fönstersystemet (ofta klickar man på knappen med symbolen "X" i | ||
| 967 | något av de övre hörnen.) Om den sista ramen tas bort på det här | ||
| 968 | sättet så avlutas Emacs. | ||
| 964 | 969 | ||
| 965 | * REKURSIVA REDIGERINGSNIVÅER | 970 | * REKURSIVA REDIGERINGSNIVÅER |
| 966 | ----------------------------- | 971 | ----------------------------- |
| @@ -999,11 +1004,8 @@ hjälp du behöver. Om du verkligen är helt villrådig kan du trycka C-h | |||
| 999 | har skrivit C-h och bestämmer dig för att du inte behöver ha någon | 1004 | har skrivit C-h och bestämmer dig för att du inte behöver ha någon |
| 1000 | hjälp kan du trycka C-g för att avbryta. | 1005 | hjälp kan du trycka C-g för att avbryta. |
| 1001 | 1006 | ||
| 1002 | (På vissa platser är C-h omkonfigurerad. Det är normalt ingen bra ide´, | 1007 | (Om C-h inte visar ett hjälpmeddelande längst ner på skärmen, kan du i |
| 1003 | så du kan på goda grunder klaga hos systemadministratören. Under | 1008 | stället försöka med funktionstangenten F1 eller M-x help <Return>.) |
| 1004 | tiden, om C-h inte visar ett hjälpmeddelande längst ner på skärmen, | ||
| 1005 | kan du i stället försöka med funktionstangenten F1 eller M-x | ||
| 1006 | help<Return>.) | ||
| 1007 | 1009 | ||
| 1008 | Den mest grundläggande hjälp-funktionen är C-h c. Skriv C-h, ett "c" | 1010 | Den mest grundläggande hjälp-funktionen är C-h c. Skriv C-h, ett "c" |
| 1009 | och en knappsekvens. Emacs ger då en beskrivning av kommandot. | 1011 | och en knappsekvens. Emacs ger då en beskrivning av kommandot. |
| @@ -1014,8 +1016,7 @@ Meddelandet skall då bli något i stil med: | |||
| 1014 | 1016 | ||
| 1015 | C-p runs the command previous-line | 1017 | C-p runs the command previous-line |
| 1016 | 1018 | ||
| 1017 | Detta ger ett funktionsnamn. Funktionsnamnen används huvudsakligen för | 1019 | Detta ger dig namnet på funktionen. Eftersom funktionerna har |
| 1018 | att specialanpassa och utvidga Emacs. Men eftersom funktionerna har | ||
| 1019 | beskrivande namn kan de också fungera som en enkel dokumentation, | 1020 | beskrivande namn kan de också fungera som en enkel dokumentation, |
| 1020 | tillräckligt för att påminna dig om kommandon du redan lärt dig. | 1021 | tillräckligt för att påminna dig om kommandon du redan lärt dig. |
| 1021 | 1022 | ||
| @@ -1062,9 +1063,9 @@ C-x C-f listade bredvid motsvarande kommandonamn, t.ex. find-file. | |||
| 1062 | 1063 | ||
| 1063 | >> Type C-x 1 för att ta bort hjälpfönstret. | 1064 | >> Type C-x 1 för att ta bort hjälpfönstret. |
| 1064 | 1065 | ||
| 1065 | C-h i Läs direktmanualen (alias Info). Detta kommando | 1066 | C-h i Läs den bifogade manualen (alias Info). Detta kommando |
| 1066 | placerar dig i en speciell buffer vid namn "*info*" | 1067 | placerar dig i en speciell buffer vid namn "*info*" |
| 1067 | där du kan läsa direkthjälpen för de paket som är | 1068 | där du kan läsa hjälpen för de paket som är |
| 1068 | installerade i ditt system. Slå m emacs <Return> för | 1069 | installerade i ditt system. Slå m emacs <Return> för |
| 1069 | att läsa Emacs-manualen. Om du aldrig tidigare har | 1070 | att läsa Emacs-manualen. Om du aldrig tidigare har |
| 1070 | använt dig av Info, skriv ? och Emacs tar dig på en | 1071 | använt dig av Info, skriv ? och Emacs tar dig på en |
| @@ -1074,18 +1075,6 @@ C-x C-f listade bredvid motsvarande kommandonamn, t.ex. find-file. | |||
| 1074 | din huvudsakliga källa till dokumentation. | 1075 | din huvudsakliga källa till dokumentation. |
| 1075 | 1076 | ||
| 1076 | 1077 | ||
| 1077 | * TILL SIST | ||
| 1078 | ----------- | ||
| 1079 | |||
| 1080 | Tänk på att använda C-x C-c för att avsluta Emacs permanent. För att | ||
| 1081 | tillfälligt gå till ett skal, så att du senare kan komma tillbaka | ||
| 1082 | igen, använd C-z. (Under X kommer detta att minimera Emacs.) | ||
| 1083 | |||
| 1084 | Denna vägledningen är avsedd för nya användare, om det är något som är | ||
| 1085 | oklart duger det inte att sitta och tycka synd om sig själv -- Skicka | ||
| 1086 | ett mail och klaga! | ||
| 1087 | |||
| 1088 | |||
| 1089 | * MER FUNKTIONER | 1078 | * MER FUNKTIONER |
| 1090 | ---------------- | 1079 | ---------------- |
| 1091 | 1080 | ||
| @@ -1108,6 +1097,15 @@ Emacs-manualen i noden "Dired". | |||
| 1108 | 1097 | ||
| 1109 | Manualen beskriver även många andra Emacs funktioner. | 1098 | Manualen beskriver även många andra Emacs funktioner. |
| 1110 | 1099 | ||
| 1100 | * SLUTORD | ||
| 1101 | --------- | ||
| 1102 | |||
| 1103 | För att avsluta Emacs använd C-x C-c. | ||
| 1104 | |||
| 1105 | Den här handledningen är tänkt att vara förståelig för alla nya | ||
| 1106 | Emacs-användare. Så om det är något som är oklart, klandra inte dig | ||
| 1107 | själv, klaga! | ||
| 1108 | |||
| 1111 | 1109 | ||
| 1112 | * KOPIERING | 1110 | * KOPIERING |
| 1113 | ----------- | 1111 | ----------- |
| @@ -1121,24 +1119,26 @@ comes with permission to distribute copies on certain conditions: | |||
| 1121 | 1119 | ||
| 1122 | Copyright (C) 1985, 1996, 1998, 2001-2012 Free Software Foundation, Inc. | 1120 | Copyright (C) 1985, 1996, 1998, 2001-2012 Free Software Foundation, Inc. |
| 1123 | 1121 | ||
| 1124 | Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies | 1122 | This file is part of GNU Emacs. |
| 1125 | of this document as received, in any medium, provided that the | ||
| 1126 | copyright notice and permission notice are preserved, | ||
| 1127 | and that the distributor grants the recipient permission | ||
| 1128 | for further redistribution as permitted by this notice. | ||
| 1129 | 1123 | ||
| 1130 | Permission is granted to distribute modified versions | 1124 | GNU Emacs is free software: you can redistribute it and/or modify |
| 1131 | of this document, or of portions of it, | 1125 | it under the terms of the GNU General Public License as published by |
| 1132 | under the above conditions, provided also that they | 1126 | the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or |
| 1133 | carry prominent notices stating who last altered them. | 1127 | (at your option) any later version. |
| 1134 | 1128 | ||
| 1135 | The conditions for copying Emacs itself are more complex, but in the | 1129 | GNU Emacs is distributed in the hope that it will be useful, |
| 1136 | same spirit. Please read the file COPYING and then do give copies of | 1130 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
| 1137 | GNU Emacs to your friends. Help stamp out software obstructionism | 1131 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the |
| 1138 | ("ownership") by using, writing, and sharing free software! | 1132 | GNU General Public License for more details. |
| 1133 | |||
| 1134 | You should have received a copy of the GNU General Public License | ||
| 1135 | along with GNU Emacs. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | ||
| 1136 | |||
| 1137 | Please read the file COPYING and then do give copies of GNU Emacs to | ||
| 1138 | your friends. Help stamp out software obstructionism ("ownership") by | ||
| 1139 | using, writing, and sharing free software! | ||
| 1139 | 1140 | ||
| 1140 | ;;; Local Variables: | 1141 | ;;; Local Variables: |
| 1141 | ;;; coding: latin-1 | 1142 | ;;; coding: latin-1 |
| 1142 | ;;; sentence-end-double-space: nil | 1143 | ;;; sentence-end-double-space: nil |
| 1143 | ;;; End: | 1144 | ;;; End: |
| 1144 | |||