diff options
| author | Alan Mackenzie | 2012-01-18 11:50:27 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Alan Mackenzie | 2012-01-18 11:50:27 +0000 |
| commit | e8afb1265f8067d360f03c514603223cde92ffeb (patch) | |
| tree | 94797628f6e0a13874730f266fe5de3a0ee90ac9 /etc | |
| parent | 44b0225ed09cfbc6cee7ed53c630988c342df806 (diff) | |
| parent | 3fcca64dce0c0e9f6c6fc55f19ce47fe9e861352 (diff) | |
| download | emacs-e8afb1265f8067d360f03c514603223cde92ffeb.tar.gz emacs-e8afb1265f8067d360f03c514603223cde92ffeb.zip | |
Merge from trunk.
Diffstat (limited to 'etc')
| -rw-r--r-- | etc/ChangeLog | 9 | ||||
| -rw-r--r-- | etc/TODO | 6 | ||||
| -rw-r--r-- | etc/tutorials/TUTORIAL.de | 746 | ||||
| -rw-r--r-- | etc/tutorials/TUTORIAL.sl | 1323 | ||||
| -rw-r--r-- | etc/tutorials/TUTORIAL.translators | 4 |
5 files changed, 1044 insertions, 1044 deletions
diff --git a/etc/ChangeLog b/etc/ChangeLog index b4e22c506a3..c6ba86a029a 100644 --- a/etc/ChangeLog +++ b/etc/ChangeLog | |||
| @@ -1,3 +1,12 @@ | |||
| 1 | 2012-01-19 Werner Lemberg <wl@gnu.org> | ||
| 2 | |||
| 3 | * tutorial/TUTORIAL.de: Updated; synchronize with TUTORIAL. | ||
| 4 | Minor typographical improvements. | ||
| 5 | |||
| 6 | 2012-01-17 Primoz PETERLIN <primoz.peterlin@mf.uni-lj.si> | ||
| 7 | |||
| 8 | * tutorials/TUTORIAL.sl: Update. | ||
| 9 | |||
| 1 | 2012-01-14 Eli Zaretskii <eliz@gnu.org> | 10 | 2012-01-14 Eli Zaretskii <eliz@gnu.org> |
| 2 | 11 | ||
| 3 | * tutorials/TUTORIAL.he: Update to follow changes to TUTORIAL in | 12 | * tutorials/TUTORIAL.he: Update to follow changes to TUTORIAL in |
| @@ -71,6 +71,12 @@ things in their .emacs. | |||
| 71 | 71 | ||
| 72 | ** See if other files can use generated-autoload-file (see eg ps-print). | 72 | ** See if other files can use generated-autoload-file (see eg ps-print). |
| 73 | 73 | ||
| 74 | ** Write more tests. Pick a fixed bug from the database, write a test | ||
| 75 | case to make sure it stays fixed. Or pick your favorite programming | ||
| 76 | major-mode, and write a test for its indentation. Or a version | ||
| 77 | control backend, and write a test for its status parser. Etc. | ||
| 78 | See test/automated for examples. | ||
| 79 | |||
| 74 | * Small but important fixes needed in existing features: | 80 | * Small but important fixes needed in existing features: |
| 75 | 81 | ||
| 76 | ** Flymake's customization mechanism needs to be both simpler (fewer | 82 | ** Flymake's customization mechanism needs to be both simpler (fewer |
diff --git a/etc/tutorials/TUTORIAL.de b/etc/tutorials/TUTORIAL.de index 2908203b391..3e6927441c8 100644 --- a/etc/tutorials/TUTORIAL.de +++ b/etc/tutorials/TUTORIAL.de | |||
| @@ -15,7 +15,7 @@ EDIT oder ALT genannt). Folgende Abkürzungen werden verwendet: | |||
| 15 | M-f Halten Sie die META-Taste gedrückt und geben | 15 | M-f Halten Sie die META-Taste gedrückt und geben |
| 16 | Sie den Buchstaben (klein) f ein. | 16 | Sie den Buchstaben (klein) f ein. |
| 17 | 17 | ||
| 18 | `>>' am linken Rand ist ein Hinweis, einen Befehl auszuprobieren: | 18 | »>>« am linken Rand ist ein Hinweis, einen Befehl auszuprobieren: |
| 19 | <<Blank lines inserted here by startup of help-with-tutorial>> | 19 | <<Blank lines inserted here by startup of help-with-tutorial>> |
| 20 | [Leerzeilen befinden sich hier aus didaktischen Gründen. Fortsetzung unten.] | 20 | [Leerzeilen befinden sich hier aus didaktischen Gründen. Fortsetzung unten.] |
| 21 | >> Drücken Sie C-v, um zur nächsten Bildschirmseite vorzublättern. | 21 | >> Drücken Sie C-v, um zur nächsten Bildschirmseite vorzublättern. |
| @@ -32,7 +32,7 @@ Wichtig: Sie können Emacs mit der Befehlsfolge C-x C-c beenden. | |||
| 32 | Im weiteren wird die ESC-Taste mit <ESC> bezeichnet. | 32 | Im weiteren wird die ESC-Taste mit <ESC> bezeichnet. |
| 33 | 33 | ||
| 34 | [Falls die deutschen Umlaute nicht korrekt auf dem Bildschirm | 34 | [Falls die deutschen Umlaute nicht korrekt auf dem Bildschirm |
| 35 | erscheinen, lesen Sie bitte den Abschnitt `MULE' kurz vor Ende dieser | 35 | erscheinen, lesen Sie bitte den Abschnitt »MULE« kurz vor Ende dieser |
| 36 | Einführung.] | 36 | Einführung.] |
| 37 | 37 | ||
| 38 | Zunächst müssen Sie wissen, wie man sich innerhalb eines Dokuments | 38 | Zunächst müssen Sie wissen, wie man sich innerhalb eines Dokuments |
| @@ -43,9 +43,9 @@ Sie zuerst <ESC> und anschließend v). | |||
| 43 | 43 | ||
| 44 | >> Probieren Sie einige Male M-v und C-v aus. | 44 | >> Probieren Sie einige Male M-v und C-v aus. |
| 45 | 45 | ||
| 46 | [Auf den meisten Tastaturen bewirkt die PgUp-Taste (`page up', auch | 46 | [Auf den meisten Tastaturen bewirkt die PgUp-Taste (»page up«, auch |
| 47 | mit `Bild' und einem Aufwärtspfeil beschriftet) dasselbe wie M-v bzw. | 47 | mit »Bild« und einem Aufwärtspfeil beschriftet) dasselbe wie M-v bzw. |
| 48 | die PgDn-Taste (`page down', `Bild' mit Abwärtspfeil) dasselbe wie | 48 | die PgDn-Taste (»page down«, »Bild« mit Abwärtspfeil) dasselbe wie |
| 49 | C-v.] | 49 | C-v.] |
| 50 | 50 | ||
| 51 | 51 | ||
| @@ -60,13 +60,14 @@ betrachten: | |||
| 60 | C-l lösche den Bildschirm und stelle den ganzen Text | 60 | C-l lösche den Bildschirm und stelle den ganzen Text |
| 61 | erneut dar, wobei der Text rund um den Cursor zur | 61 | erneut dar, wobei der Text rund um den Cursor zur |
| 62 | Mitte des Bildschirms bewegt wird. | 62 | Mitte des Bildschirms bewegt wird. |
| 63 | (`l' ist der Buchstabe `klein L', nicht die Ziffer 1.) | 63 | (»l« ist der Buchstabe »klein L«, nicht die Ziffer 1.) |
| 64 | 64 | ||
| 65 | 65 | ||
| 66 | >> Lokalisieren Sie den Cursor und merken sich den Text in dessen | 66 | >> Finden Sie den Cursor und merken sich den Text in dessen Umgebung. |
| 67 | Umgebung. Drücken Sie C-l. Der Cursor ist jetzt ungefähr in der | 67 | Drücken Sie C-l. Der Cursor ist jetzt ungefähr in der (vertikalen) |
| 68 | (vertikalen) Bildschirmmitte, und er hat seine Position relativ zum | 68 | Bildschirmmitte, und er hat seine Position relativ zum Text nicht |
| 69 | Text nicht geändert. | 69 | geändert. Wiederholtes Drücken von C-l bewegt den Text zum oberen |
| 70 | Bildschirmrand, dann zum unteren, und dann wieder zur Mitte. | ||
| 70 | 71 | ||
| 71 | 72 | ||
| 72 | * KONTROLLE DES CURSORS | 73 | * KONTROLLE DES CURSORS |
| @@ -91,7 +92,7 @@ Befehl den Cursor wohin bewegt: | |||
| 91 | 92 | ||
| 92 | 93 | ||
| 93 | [Die Buchstaben p, b, f und n stehen für die englischen Wörter | 94 | [Die Buchstaben p, b, f und n stehen für die englischen Wörter |
| 94 | `previous', `backward', `forward' und `next'.] | 95 | »previous«, »backward«, »forward« und »next«.] |
| 95 | 96 | ||
| 96 | >> Bewegen Sie den Cursor zur Zeile in der Mitte des Diagramms mittels | 97 | >> Bewegen Sie den Cursor zur Zeile in der Mitte des Diagramms mittels |
| 97 | C-n oder C-p. Geben Sie dann C-l ein, und das ganze Diagramm ist | 98 | C-n oder C-p. Geben Sie dann C-l ein, und das ganze Diagramm ist |
| @@ -113,8 +114,10 @@ unterstützen). | |||
| 113 | Beobachten Sie, was C-p tut, wenn der Cursor sich in der | 114 | Beobachten Sie, was C-p tut, wenn der Cursor sich in der |
| 114 | Zeilenmitte befindet. | 115 | Zeilenmitte befindet. |
| 115 | 116 | ||
| 116 | Jede Textzeile endet mit einem Zeilenvorschub-Zeichen (`newline'), das | 117 | Jede Textzeile endet mit einem Zeilenvorschub-Zeichen (»newline«), das |
| 117 | sie von der folgenden Zeile trennt. | 118 | sie von der folgenden Zeile trennt. Die letzte Zeile in einer Datei |
| 119 | hat normalerweise ebenfalls einen Zeilenvorschub am Schluss, Emacs | ||
| 120 | benötigt ihn aber nicht. | ||
| 118 | 121 | ||
| 119 | >> Probieren Sie C-b am Anfang einer Zeile. Der Cursor sollte zum | 122 | >> Probieren Sie C-b am Anfang einer Zeile. Der Cursor sollte zum |
| 120 | Ende der vorigen Zeile springen: C-b überspringt | 123 | Ende der vorigen Zeile springen: C-b überspringt |
| @@ -132,7 +135,7 @@ C-f überspringt Zeilenvorschub-Zeichen analog zu C-b. | |||
| 132 | 135 | ||
| 133 | Wenn Sie den Cursor entweder nach oben oder nach unten über den | 136 | Wenn Sie den Cursor entweder nach oben oder nach unten über den |
| 134 | Bildschirmrand hinaus bewegen wollen, dann wird statt dessen Text in | 137 | Bildschirmrand hinaus bewegen wollen, dann wird statt dessen Text in |
| 135 | den Bildschirm hineingeschoben. Dies nennt man `scrolling'. Auf | 138 | den Bildschirm hineingeschoben. Dies nennt man »scrolling«. Auf |
| 136 | diese Weise verhindert Emacs, dass der Cursor je den sichtbaren | 139 | diese Weise verhindert Emacs, dass der Cursor je den sichtbaren |
| 137 | Bereich verlässt. | 140 | Bereich verlässt. |
| 138 | 141 | ||
| @@ -155,7 +158,7 @@ analog, aber in die entgegengesetzte Richtung. | |||
| 155 | zwischen Wörtern zu beobachten. | 158 | zwischen Wörtern zu beobachten. |
| 156 | 159 | ||
| 157 | Beachten Sie die Parallele zwischen C-f und C-b einerseits und M-f und | 160 | Beachten Sie die Parallele zwischen C-f und C-b einerseits und M-f und |
| 158 | M-b andererseits. Sehr oft werden mit `META-' beginnende Befehle für | 161 | M-b andererseits. Sehr oft werden mit »META-« beginnende Befehle für |
| 159 | Operationen verwendet, die mit Sprache zu tun haben (Wörter, Sätze, | 162 | Operationen verwendet, die mit Sprache zu tun haben (Wörter, Sätze, |
| 160 | Absätze), während CONTROL-Befehle mit den Text-Basiseinheiten | 163 | Absätze), während CONTROL-Befehle mit den Text-Basiseinheiten |
| 161 | operieren, unabhängig davon, was Sie gerade editieren (Zeichen, | 164 | operieren, unabhängig davon, was Sie gerade editieren (Zeichen, |
| @@ -181,26 +184,26 @@ lassen. Dadurch ermöglichen Sie u.a., dass Emacs zwischen | |||
| 181 | Abkürzungspunkten und dem Satzende unterscheiden kann, was für | 184 | Abkürzungspunkten und dem Satzende unterscheiden kann, was für |
| 182 | Textsuche in wissenschaftlichen Texten oft vorteilhaft ist.] | 185 | Textsuche in wissenschaftlichen Texten oft vorteilhaft ist.] |
| 183 | 186 | ||
| 184 | [Anmerkung 2: Die Tasten `Home' (Pos1) und `End' (Ende) verhalten sich | 187 | [Anmerkung 2: Die Tasten »Home« (Pos1) und »End« (Ende) verhalten sich |
| 185 | standardmäßig wie C-a und C-e, wie wohl die meisten Benutzer | 188 | standardmäßig wie C-a und C-e, wie wohl die meisten Benutzer |
| 186 | annehmen.] | 189 | annehmen.] |
| 187 | 190 | ||
| 188 | Die aktuelle Position des Cursors wird im Englischen auch `point' | 191 | Die aktuelle Position des Cursors wird im Englischen auch »point« |
| 189 | (Punkt) genannt. Beachten Sie bitte, dass sich `point' stets | 192 | (Punkt) genannt. Beachten Sie bitte, dass sich »point« stets |
| 190 | *zwischen* zwei Zeichen befindet, nämlich genau vor dem | 193 | *zwischen* zwei Zeichen befindet, nämlich genau vor dem |
| 191 | Cursor-Kästchen. | 194 | Cursor-Kästchen. |
| 192 | 195 | ||
| 193 | Hier ist eine Zusammenfassung von einfachen Bewegungsbefehlen für den | 196 | Hier ist eine Zusammenfassung von einfachen Bewegungsbefehlen für den |
| 194 | Cursor einschließlich der Wort- und Satzbewegungsbefehle: | 197 | Cursor einschließlich der Wort- und Satzbewegungsbefehle: |
| 195 | 198 | ||
| 196 | C-f ein Zeichen vorwärts (auch `Pfeil rechts'-Taste) | 199 | C-f ein Zeichen vorwärts (auch »Pfeil rechts«-Taste) |
| 197 | C-b ein Zeichen zurück (auch `Pfeil links'-Taste) | 200 | C-b ein Zeichen zurück (auch »Pfeil links«-Taste) |
| 198 | 201 | ||
| 199 | M-f ein Wort vorwärts | 202 | M-f ein Wort vorwärts |
| 200 | M-b ein Wort zurück | 203 | M-b ein Wort zurück |
| 201 | 204 | ||
| 202 | C-n eine Zeile vorwärts (auch `Pfeil hinunter'-Taste) | 205 | C-n eine Zeile vorwärts (auch »Pfeil hinunter«-Taste) |
| 203 | C-p eine Zeile zurück (auch `Pfeil hinauf'-Taste) | 206 | C-p eine Zeile zurück (auch »Pfeil hinauf«-Taste) |
| 204 | 207 | ||
| 205 | C-a zum Zeilenanfang | 208 | C-a zum Zeilenanfang |
| 206 | C-e zum Zeilenende | 209 | C-e zum Zeilenende |
| @@ -215,7 +218,7 @@ Zwei weitere wichtige Befehle für die Cursorbewegung sind M-< (META | |||
| 215 | Kleiner-als) und M-> (META Größer-als), welche zum Anfang bzw. zum | 218 | Kleiner-als) und M-> (META Größer-als), welche zum Anfang bzw. zum |
| 216 | Ende des ganzen Textes springen. | 219 | Ende des ganzen Textes springen. |
| 217 | 220 | ||
| 218 | Bei den meisten Terminal-Tastaturen befindet sich `<' über dem Komma, | 221 | Bei den meisten Terminal-Tastaturen befindet sich »<« über dem Komma, |
| 219 | d.h., Sie müssen zusätzlich die SHIFT-Taste verwenden (der Umschalter | 222 | d.h., Sie müssen zusätzlich die SHIFT-Taste verwenden (der Umschalter |
| 220 | ist auf deutschen Tastaturen normalerweise mit einem dicken | 223 | ist auf deutschen Tastaturen normalerweise mit einem dicken |
| 221 | Aufwärtspfeil markiert). Ohne SHIFT-Taste würden Sie M-Komma | 224 | Aufwärtspfeil markiert). Ohne SHIFT-Taste würden Sie M-Komma |
| @@ -224,17 +227,17 @@ eingeben. | |||
| 224 | >> Testen Sie nun M-<, um an den Anfang der Einführung | 227 | >> Testen Sie nun M-<, um an den Anfang der Einführung |
| 225 | zu gelangen. Verwenden Sie dann C-v, um wieder hierher zu kommen. | 228 | zu gelangen. Verwenden Sie dann C-v, um wieder hierher zu kommen. |
| 226 | 229 | ||
| 227 | [Anmerkung: Die Tastenkombinationen `C-Home' (Pos1) und `C-End' (Ende) | 230 | [Anmerkung: Die Tastenkombinationen »C-Home« (Pos1) und »C-End« (Ende) |
| 228 | verhalten sich standardmäßig wie M-< und M->.] | 231 | verhalten sich standardmäßig wie M-< und M->.] |
| 229 | 232 | ||
| 230 | Ein weiteres, oft benütztes Konzept in Emacs ist die Markierung | 233 | Ein weiteres, oft benütztes Konzept in Emacs ist die Markierung |
| 231 | (`mark'). Der Grundbefehl dazu ist C-SPC (oder gleichwertig C-@, | 234 | (»mark«). Der Grundbefehl dazu ist C-SPC (oder gleichwertig C-@, |
| 232 | `SPC' bezeichnet die Leertaste, engl. `space key'); mit ihm kann eine | 235 | »SPC« bezeichnet die Leertaste, engl. »space key«); mit ihm kann eine |
| 233 | Markierung gesetzt werden. Mit C-u C-SPC kommt man zu dieser | 236 | Markierung gesetzt werden. Mit C-u C-SPC kommt man zu dieser |
| 234 | Markierung zurück, falls man den Cursor inzwischen weiterbewegt hat. | 237 | Markierung zurück, falls man den Cursor inzwischen weiterbewegt hat. |
| 235 | Viele Befehle, die große Sprünge in einem Text ausführen (so auch M-> | 238 | Viele Befehle, die große Sprünge in einem Text ausführen (so auch M-> |
| 236 | und M-<) setzen eine Markierung implizit, was in der untersten Zeile | 239 | und M-<) setzen eine Markierung implizit, was in der untersten Zeile |
| 237 | (dem Echobereich, s.u.) als `Mark set' angezeigt wird. | 240 | (dem Echobereich, s.u.) als »Mark set« angezeigt wird. |
| 238 | 241 | ||
| 239 | >> Verwenden Sie jetzt M->, um zum Ende der Einführung | 242 | >> Verwenden Sie jetzt M->, um zum Ende der Einführung |
| 240 | zu springen und benützen Sie C-u C-SPC, um hierher zurückzukehren. | 243 | zu springen und benützen Sie C-u C-SPC, um hierher zurückzukehren. |
| @@ -257,7 +260,7 @@ Ziffern und dann der Befehl selbst. Alternativ können Sie die | |||
| 257 | META-Taste (bzw. EDIT- oder ALT-Taste) gedrückt halten und dann die | 260 | META-Taste (bzw. EDIT- oder ALT-Taste) gedrückt halten und dann die |
| 258 | Ziffern des Wiederholungszählers eingeben. Wir empfehlen allerdings, | 261 | Ziffern des Wiederholungszählers eingeben. Wir empfehlen allerdings, |
| 259 | die C-u-Methode zu lernen, da sie mit jedem Terminal funktioniert. | 262 | die C-u-Methode zu lernen, da sie mit jedem Terminal funktioniert. |
| 260 | Das numerische Argument wird auch `Präfix-Argument' genannt, da man es | 263 | Das numerische Argument wird auch »Präfix-Argument« genannt, da man es |
| 261 | vor dem zugehörigen Befehl eingibt. | 264 | vor dem zugehörigen Befehl eingibt. |
| 262 | 265 | ||
| 263 | Beispiel: C-u 8 C-f bewegt den Cursor acht Zeichen vorwärts. | 266 | Beispiel: C-u 8 C-f bewegt den Cursor acht Zeichen vorwärts. |
| @@ -268,7 +271,7 @@ Beispiel: C-u 8 C-f bewegt den Cursor acht Zeichen vorwärts. | |||
| 268 | 271 | ||
| 269 | Wie gesagt, die meisten Befehle verwenden das numerische Argument als | 272 | Wie gesagt, die meisten Befehle verwenden das numerische Argument als |
| 270 | Wiederholungszähler, jedoch nicht alle. Einige davon, die allerdings | 273 | Wiederholungszähler, jedoch nicht alle. Einige davon, die allerdings |
| 271 | noch nicht besprochen wurden, benützen es als Flag (`Flagge'), d.h., | 274 | noch nicht besprochen wurden, benützen es als Flag (»Flagge«), d.h., |
| 272 | allein das Vorhandensein eines Präfix-Arguments, unabhängig von seinem | 275 | allein das Vorhandensein eines Präfix-Arguments, unabhängig von seinem |
| 273 | Wert, signalisiert dem Befehl, etwas anderes zu tun. | 276 | Wert, signalisiert dem Befehl, etwas anderes zu tun. |
| 274 | 277 | ||
| @@ -283,27 +286,20 @@ Der Bildschirminhalt sollte jetzt um acht Zeilen nach oben verschoben | |||
| 283 | sein. Wollen Sie ihn nach unten verschieben, dann geben Sie M-v mit | 286 | sein. Wollen Sie ihn nach unten verschieben, dann geben Sie M-v mit |
| 284 | einem numerischen Argument ein. | 287 | einem numerischen Argument ein. |
| 285 | 288 | ||
| 286 | Wenn Sie eine graphische Oberfläche wie X11 oder MS-Windows verwenden, | 289 | Wenn Sie eine graphische Oberfläche wie X oder MS-Windows verwenden, |
| 287 | dann befindet sich ein schmaler, langgezogener rechteckiger Bereich auf | 290 | dann befindet sich ein schmaler, langgezogener rechteckiger Bereich |
| 288 | der linken oder rechten Seite des Emacs-Fensters. Dieser Bereich | 291 | auf der linken oder rechten Seite des Emacs-Fensters. Dieser Bereich |
| 289 | wird Scrollbar genannt (`Verschiebungsbalken'). Sie können Text | 292 | wird Scrollbar genannt (»Verschiebungsbalken«). Sie können Text |
| 290 | verschieben, indem Sie mit der Maus auf den Scrollbar klicken. | 293 | verschieben, indem Sie mit der Maus auf den Scrollbar klicken. |
| 291 | 294 | ||
| 292 | >> Drücken Sie die mittlere Taste (oder die linke und rechte Taste | 295 | Hat Ihre Maus ein Mausrad, können Sie damit ebenfalls Text |
| 293 | gleichzeitig, falls Sie eine Zwei-Tasten-Maus verwenden) innerhalb | 296 | verschieben. |
| 294 | des Scrollbar-Bereichs. Das sollte den Text zu einer Position | ||
| 295 | verschieben, die davon abhängt, wie weit oben oder unten Sie | ||
| 296 | geklickt haben. | ||
| 297 | |||
| 298 | >> Bewegen Sie nun die Maus auf und ab, während Sie die mittlere Taste | ||
| 299 | gedrückt halten. Sie werden sehen, dass der Text entsprechend der | ||
| 300 | Mausbewegungen nach oben oder unter verschoben wird. | ||
| 301 | 297 | ||
| 302 | 298 | ||
| 303 | * WENN EMACS NICHT MEHR REAGIERT | 299 | * WENN EMACS NICHT MEHR REAGIERT |
| 304 | -------------------------------- | 300 | -------------------------------- |
| 305 | 301 | ||
| 306 | Wenn Emacs `hängt', also auf keine Ihrer Eingaben reagiert, drücken | 302 | Wenn Emacs »hängt«, also auf keine Ihrer Eingaben reagiert, drücken |
| 307 | Sie C-g. Sie können C-g auch dazu benützen, einen Befehl zu stoppen, | 303 | Sie C-g. Sie können C-g auch dazu benützen, einen Befehl zu stoppen, |
| 308 | der zu lange braucht. | 304 | der zu lange braucht. |
| 309 | 305 | ||
| @@ -323,13 +319,13 @@ mit C-g rückgängig machen. | |||
| 323 | * DEAKTIVIERTE BEFEHLE | 319 | * DEAKTIVIERTE BEFEHLE |
| 324 | ---------------------- | 320 | ---------------------- |
| 325 | 321 | ||
| 326 | Ein paar Befehle von Emacs sind deaktiviert (`disabled'), damit | 322 | Ein paar Befehle von Emacs sind deaktiviert (»disabled«), damit |
| 327 | Anfänger sie nicht unabsichtlich benutzen. | 323 | Anfänger sie nicht unabsichtlich benutzen. |
| 328 | 324 | ||
| 329 | Wenn Sie einen solchen Befehl eingeben, dann gibt Emacs eine Meldung | 325 | Wenn Sie einen solchen Befehl eingeben, dann gibt Emacs eine Meldung |
| 330 | aus und fragt Sie, ob Sie ihn wirklich ausführen wollen. | 326 | aus und fragt Sie, ob Sie ihn wirklich ausführen wollen. |
| 331 | 327 | ||
| 332 | Antworten Sie mit y (für `yes') oder drücken Sie die Leertaste, wenn | 328 | Antworten Sie mit y (für »yes«) oder drücken Sie die Leertaste, wenn |
| 333 | Sie den Befehl ausführen wollen, sonst mit n. | 329 | Sie den Befehl ausführen wollen, sonst mit n. |
| 334 | 330 | ||
| 335 | >> Geben Sie C-x C-l ein (das ist ein deaktivierter Befehl) und | 331 | >> Geben Sie C-x C-l ein (das ist ein deaktivierter Befehl) und |
| @@ -339,7 +335,7 @@ Sie den Befehl ausführen wollen, sonst mit n. | |||
| 339 | * FENSTER | 335 | * FENSTER |
| 340 | --------- | 336 | --------- |
| 341 | 337 | ||
| 342 | Emacs kann mehrere Fenster (`windows') haben, von denen jedes seinen | 338 | Emacs kann mehrere Fenster (»windows«) haben, von denen jedes seinen |
| 343 | eigenen Text darstellt. Später erklären wir, wie man mit Fenstern | 339 | eigenen Text darstellt. Später erklären wir, wie man mit Fenstern |
| 344 | umgeht. Hier wollen wir nur erklären, wie man ein (vielleicht | 340 | umgeht. Hier wollen wir nur erklären, wie man ein (vielleicht |
| 345 | irrtümlich erzeugtes) Fenster wieder entfernt und zum normalen | 341 | irrtümlich erzeugtes) Fenster wieder entfernt und zum normalen |
| @@ -351,14 +347,14 @@ Das ist C-x gefolgt von der Ziffer 1. C-x 1 expandiert das Fenster, | |||
| 351 | in dem der Cursor sich befindet, sodass es den ganzen Bildschirm | 347 | in dem der Cursor sich befindet, sodass es den ganzen Bildschirm |
| 352 | erfasst. Alle anderen Fenster werden gelöscht. | 348 | erfasst. Alle anderen Fenster werden gelöscht. |
| 353 | 349 | ||
| 354 | [Anmerkung: Emacs verwendet das Wort Fenster (`windows') in einem | 350 | [Anmerkung: Emacs verwendet das Wort Fenster (»windows«) in einem |
| 355 | anderen Sinn, als Sie es vielleicht gewöhnt sind. Wenn Sie einen | 351 | anderen Sinn, als Sie es vielleicht gewöhnt sind. Wenn Sie einen |
| 356 | Textbildschirm vor sich haben, dann ist die Terminologie eindeutig. | 352 | Textbildschirm vor sich haben, dann ist die Terminologie eindeutig. |
| 357 | Wenn Sie allerdings eine graphische Oberfläche benutzen, dann | 353 | Wenn Sie allerdings eine graphische Oberfläche benutzen, dann |
| 358 | bezeichnet ein Emacs-Fenster einen Teilbereich des Fensters (von Ihrer | 354 | bezeichnet ein Emacs-Fenster einen Teilbereich des Fensters (von Ihrer |
| 359 | graphischen Oberfläche erzeugt), in dem Emacs läuft, in völliger | 355 | graphischen Oberfläche erzeugt), in dem Emacs läuft, in völliger |
| 360 | Analogie zum Textmodus. Für (graphische) Fenster im herkömmlichen | 356 | Analogie zum Textmodus. Für (graphische) Fenster im herkömmlichen |
| 361 | Sinn verwenden die Emacs-Entwickler den Ausdruck Rahmen (`frame').] | 357 | Sinn verwenden die Emacs-Entwickler den Ausdruck »Rahmen« (»frame«).] |
| 362 | 358 | ||
| 363 | >> Bewegen Sie den Cursor zu dieser Zeile und geben Sie C-u 0 C-l ein. | 359 | >> Bewegen Sie den Cursor zu dieser Zeile und geben Sie C-u 0 C-l ein. |
| 364 | 360 | ||
| @@ -376,38 +372,32 @@ Sinn verwenden die Emacs-Entwickler den Ausdruck Rahmen (`frame').] | |||
| 376 | Wenn Sie Text einfügen wollen, dann geben Sie ihn einfach ein. | 372 | Wenn Sie Text einfügen wollen, dann geben Sie ihn einfach ein. |
| 377 | Sichtbare Zeichen, z.B. A, 7, * usw. werden als Text von Emacs sofort | 373 | Sichtbare Zeichen, z.B. A, 7, * usw. werden als Text von Emacs sofort |
| 378 | eingefügt. Drücken Sie <Return> (die Zeilenvorschubtaste, meistens | 374 | eingefügt. Drücken Sie <Return> (die Zeilenvorschubtaste, meistens |
| 379 | mit `Enter' oder nur mit einem Rückwärts-Hakenpfeil beschriftet), um | 375 | mit »Enter« oder nur mit einem Rückwärts-Hakenpfeil beschriftet), um |
| 380 | ein Zeilenvorschubzeichen einzufügen. | 376 | ein Zeilenvorschubzeichen einzufügen. |
| 381 | 377 | ||
| 382 | Sie können das zuletzt eingegebene Zeichen löschen, indem Sie <Delete> | 378 | Sie können das zuletzt eingegebene Zeichen löschen, indem Sie <DEL> |
| 383 | drücken. <Delete> ist einer Taste auf der Tastatur zugeordnet, die | 379 | drücken. <DEL> ist der Backspace-Taste zugeordnet (oft auch nur als |
| 384 | mit `Del' oder `Entf' beschriftet ist. In manchen Fällen dient die | 380 | Rückwärtspfeil beschriftet). |
| 385 | Backspace-Taste (oft auch nur als Rückwärtspfeil beschriftet) als | ||
| 386 | <Delete>, aber nicht immer! | ||
| 387 | 381 | ||
| 388 | Allgemein gesprochen löscht <Delete> das Zeichen unmittelbar vor der | 382 | Allgemein gesprochen löscht <DEL> das Zeichen unmittelbar vor der |
| 389 | aktuellen Cursorposition. | 383 | aktuellen Cursorposition. |
| 390 | 384 | ||
| 391 | [Beachten Sie, dass <Delete> ein logischer Befehlsname ist, der auf | ||
| 392 | die jeweilige Tastatur abgebildet wird. Lesen Sie im Abschnitt `Init | ||
| 393 | Rebinding' des Emacs-Handbuches nach, wie Sie gegebenenfalls die | ||
| 394 | Tastaturbelegung verändern können.] | ||
| 395 | |||
| 396 | >> Probieren Sie das jetzt aus: Geben Sie ein paar Zeichen ein und | 385 | >> Probieren Sie das jetzt aus: Geben Sie ein paar Zeichen ein und |
| 397 | löschen Sie sie wieder mit <Delete>. Sie brauchen sich keine | 386 | löschen Sie sie wieder mit <DEL>. Sie brauchen sich keine Sorgen |
| 398 | Sorgen zu machen, dieses Dokument zu verändern: Was Sie hier lesen, | 387 | zu machen, dieses Dokument zu verändern: Was Sie hier lesen, ist |
| 399 | ist nur eine (persönliche) Kopie des originalen Dokuments. | 388 | nur eine (persönliche) Kopie des originalen Dokuments. |
| 400 | 389 | ||
| 401 | Wenn eine Textzeile zu lang wird für eine Bildschirmzeile, dann wird | 390 | Wenn eine Textzeile zu lang für eine Bildschirmzeile ist, wird sie auf |
| 402 | sie auf einer zweiten Bildschirmzeile `fortgesetzt'. Ein | 391 | einer zweiten Bildschirmzeile »fortgesetzt«: Bei graphischen |
| 403 | `Backslash'-Zeichen (`\') bzw. ein kleiner gebogener Pfeil (bei | 392 | Oberflächen erscheinen zwei kleine gebogene Pfeile links und rechts |
| 404 | graphischen Oberflächen) am rechten Rand verdeutlicht das. | 393 | vom Textbereich (diese schmalen Spalten werden »fringe« genannt), bei |
| 394 | Terminals ein »Backslash«-Zeichen (»\«) am rechten Rand. | ||
| 405 | 395 | ||
| 406 | >> Fügen Sie Text ein, bis Sie den rechten Rand erreicht haben. Fügen | 396 | >> Fügen Sie Text ein, bis Sie den rechten Rand erreicht haben. Fügen |
| 407 | Sie weiter Text ein. Beobachten Sie, wie eine Fortsetzungszeile | 397 | Sie weiter Text ein. Beobachten Sie, wie eine Fortsetzungszeile |
| 408 | erscheint. | 398 | erscheint. |
| 409 | 399 | ||
| 410 | >> Verwenden Sie <Delete> so oft, bis die Textzeile wieder auf eine | 400 | >> Verwenden Sie <DEL> so oft, bis die Textzeile wieder auf eine |
| 411 | Bildschirmzeile passt. Die Fortsetzungszeile verschwindet wieder. | 401 | Bildschirmzeile passt. Die Fortsetzungszeile verschwindet wieder. |
| 412 | 402 | ||
| 413 | Sie können das Zeilenvorschubzeichen wie jedes andere Zeichen löschen: | 403 | Sie können das Zeilenvorschubzeichen wie jedes andere Zeichen löschen: |
| @@ -415,7 +405,7 @@ Die Zeilen vor und nach ihm werden dann zu einer zusammengehängt. Ist | |||
| 415 | diese länger als die Bildschirmbreite, erscheint eine | 405 | diese länger als die Bildschirmbreite, erscheint eine |
| 416 | Fortsetzungszeile. | 406 | Fortsetzungszeile. |
| 417 | 407 | ||
| 418 | >> Bewegen Sie den Cursor zum Anfang der Zeile und geben Sie <Delete> | 408 | >> Bewegen Sie den Cursor zum Anfang der Zeile und geben Sie <DEL> |
| 419 | ein: Die momentane Zeile wird an die vorige angehängt. | 409 | ein: Die momentane Zeile wird an die vorige angehängt. |
| 420 | 410 | ||
| 421 | >> Geben Sie <Return> ein, um wieder ein Zeilenvorschubzeichen | 411 | >> Geben Sie <Return> ein, um wieder ein Zeilenvorschubzeichen |
| @@ -432,10 +422,10 @@ Bis jetzt kennen Sie die Grundbefehle, um Text in Emacs einzugeben und | |||
| 432 | Fehler zu korrigieren -- fast analog zu den Bewegungsbefehlen ist es | 422 | Fehler zu korrigieren -- fast analog zu den Bewegungsbefehlen ist es |
| 433 | möglich, ganze Wörter, Sätze oder Zeilen zu löschen: | 423 | möglich, ganze Wörter, Sätze oder Zeilen zu löschen: |
| 434 | 424 | ||
| 435 | <Delete> lösche ein Zeichen vor dem Cursor | 425 | <DEL> lösche ein Zeichen vor dem Cursor |
| 436 | C-d lösche das Zeichen unter dem Cursor | 426 | C-d lösche das Zeichen unter dem Cursor |
| 437 | 427 | ||
| 438 | M-<Delete> lösche bis zum (nächsten) Wortanfang unmittelbar | 428 | M-<DEL> lösche bis zum (nächsten) Wortanfang unmittelbar |
| 439 | vor dem Cursor | 429 | vor dem Cursor |
| 440 | M-d lösche bis zum (nächsten) Wortende nach | 430 | M-d lösche bis zum (nächsten) Wortende nach |
| 441 | (bzw. unter) dem Cursor | 431 | (bzw. unter) dem Cursor |
| @@ -445,42 +435,40 @@ möglich, ganze Wörter, Sätze oder Zeilen zu löschen: | |||
| 445 | M-k lösche bis zum nächsten Satzende nach | 435 | M-k lösche bis zum nächsten Satzende nach |
| 446 | (bzw. unter) dem Cursor | 436 | (bzw. unter) dem Cursor |
| 447 | 437 | ||
| 448 | Beachten Sie bitte, dass <Delete> je nach Tastaturbelegung die Del- | ||
| 449 | (Entf-) oder die Backspace- (Rückwärtspfeil-) Taste sein kann. | ||
| 450 | |||
| 451 | Eine andere, einheitliche Methode zum Löschen von Text ist das | 438 | Eine andere, einheitliche Methode zum Löschen von Text ist das |
| 452 | Befehlspaar C-@ (oder C-SPC) und C-w. Gehen sie zum Anfang des zu | 439 | Befehlspaar C-@ (oder C-SPC) und C-w. Gehen sie zum Anfang des zu |
| 453 | löschenden Textes und drücken Sie C-@ oder C-SPC. Gehen Sie dann zum | 440 | löschenden Textes und drücken Sie C-@ oder C-SPC. Gehen Sie dann zum |
| 454 | Ende des zu löschenden Textes und drücken Sie C-w, um ihn zu | 441 | Ende des zu löschenden Textes und drücken Sie C-w, um ihn zu |
| 455 | entfernen. | 442 | entfernen. |
| 456 | 443 | ||
| 457 | >> Bewegen Sie den Cursor zum Buchstaben `E' am Anfang des letzten | 444 | >> Bewegen Sie den Cursor zum Buchstaben »E« am Anfang des letzten |
| 458 | Absatzes. | 445 | Absatzes. |
| 459 | >> Drücken Sie C-SPC. Emacs sollte die Meldung `Mark set' am unteren | 446 | >> Drücken Sie C-SPC. Emacs sollte die Meldung »Mark set« am unteren |
| 460 | Bildschirmrand zeigen. | 447 | Bildschirmrand zeigen. |
| 461 | >> Bewegen Sie den Cursor zum Buchstaben `A' in der zweiten Zeile des | 448 | >> Bewegen Sie den Cursor zum Buchstaben »A« in der zweiten Zeile des |
| 462 | letzten Absatzes. | 449 | letzten Absatzes. |
| 463 | >> Geben Sie C-w ein. Der ganze Text, beginnend mit dem `E' und | 450 | >> Geben Sie C-w ein. Der ganze Text, beginnend mit dem »E« und |
| 464 | endend vor dem `A', ist nun gelöscht. | 451 | endend vor dem »A«, ist nun gelöscht. |
| 465 | 452 | ||
| 466 | Löschen Sie mehr als ein Zeichen auf einmal, speichert Emacs den | 453 | Löschen Sie mehr als ein Zeichen auf einmal, speichert Emacs den |
| 467 | gelöschten Text, damit Sie ihn bei Bedarf wieder zurückholen können. | 454 | gelöschten Text, damit Sie ihn bei Bedarf wieder zurückholen können. |
| 468 | Einfügen von bereits gelöschtem Text wird im englischen Dokumentation | 455 | Einfügen von bereits gelöschtem Text wird im englischen Dokumentation |
| 469 | von Emacs als `yanking' (wörtlich `herausreißen') bezeichnet. Sie | 456 | von Emacs als »yanking« (wörtlich »herausreißen«) bezeichnet. Sie |
| 470 | können den gelöschten Text an einer beliebigen Stelle wieder | 457 | können den gelöschten Text an einer beliebigen Stelle wieder |
| 471 | einzufügen. Solange Sie nichts neues löschen, steht Ihnen dieser | 458 | einzufügen. Solange Sie nichts neues löschen, steht Ihnen dieser |
| 472 | gelöschte Textteil immer wieder zu Verfügung. Der Befehl dazu ist C-y | 459 | gelöschte Textteil immer wieder zu Verfügung. Der Befehl dazu ist C-y |
| 473 | (das Ypsilon steht für `yank'). | 460 | (das Ypsilon steht für »yank«). |
| 474 | 461 | ||
| 475 | Emacs unterscheidet zwei Klassen von Löschbefehlen (was man im | 462 | Emacs unterscheidet zwei Klassen von Löschbefehlen (was man im |
| 476 | Deutschen leider nicht gut wiedergeben kann): `killing' (umbringen) | 463 | Deutschen leider nicht gut wiedergeben kann): »killing« (umbringen) |
| 477 | und `deleting' (löschen). Wenn man sich vorstellt, dass `yanking' den | 464 | und »deleting« (löschen). Wenn man sich vorstellt, dass »yanking« den |
| 478 | Begriff `von den Toten erwecken' darstellt, dann hat man ungefähr eine | 465 | Begriff »von den Toten erwecken« darstellt, dann hat man ungefähr eine |
| 479 | Vorstellung von der Metapher -- Von einem `kill'-Befehl gelöschter | 466 | Vorstellung von der Metapher -- Von einem »kill«-Befehl gelöschter |
| 480 | Text wird gespeichert und kann bei Bedarf mit C-y zurückgeholt | 467 | Text wird gespeichert und kann bei Bedarf mit C-y zurückgeholt werden. |
| 481 | werden. Von einem `delete'-Befehl entfernter Text (in der Regel | 468 | Von einem »delete«-Befehl entfernter Text (in der Regel einzelne |
| 482 | einzelne Zeichen, leere Zeilen und Zwischenräume) wird nicht extra | 469 | Zeichen, leere Zeilen und Zwischenräume) wird nicht extra gespeichert |
| 483 | gespeichert und kann daher auch nicht zurückgeholt werden. | 470 | und kann daher auch nicht zurückgeholt werden. Allerdings besteht die |
| 471 | Möglichkeit zum »Undo«, siehe weiter unten. | ||
| 484 | 472 | ||
| 485 | >> Bringen Sie den Cursor an den Anfang einer nicht-leeren Zeile und | 473 | >> Bringen Sie den Cursor an den Anfang einer nicht-leeren Zeile und |
| 486 | geben Sie C-k ein, um die Zeile zu löschen. | 474 | geben Sie C-k ein, um die Zeile zu löschen. |
| @@ -495,12 +483,16 @@ behandelt: es löscht die angegebene Anzahl von Zeilen UND die | |||
| 495 | Zeilenvorschübe: C-u 2 C-k löscht zwei Zeilen komplett; zweimal C-k | 483 | Zeilenvorschübe: C-u 2 C-k löscht zwei Zeilen komplett; zweimal C-k |
| 496 | löscht dagegen nur eine Zeile. | 484 | löscht dagegen nur eine Zeile. |
| 497 | 485 | ||
| 498 | Wie schon erwähnt, bringt C-y den zuletzt gelöschten (`gekillten') | 486 | Wie schon erwähnt, bringt C-y den zuletzt gelöschten (»gekillten«) |
| 499 | Text zurück -- man kann diesen Text einfügen, wo man will: an der | 487 | Text zurück -- man kann diesen Text einfügen, wo man will: an der |
| 500 | ursprünglichen Stelle, an einer anderen Stelle, oder sogar in einer | 488 | ursprünglichen Stelle, an einer anderen Stelle, oder sogar in einer |
| 501 | anderen Datei. Mehrmaliges Ausführen von C-y fügt den Text mehrmals | 489 | anderen Datei. Mehrmaliges Ausführen von C-y fügt den Text mehrmals |
| 502 | ein. | 490 | ein. |
| 503 | 491 | ||
| 492 | In anderen Editoren wird »kill« und »yank« oft als »cut« | ||
| 493 | (ausschneiden) und »paste« (einfügen) bezeichnet. Näheres dazu findet | ||
| 494 | sich im Abschnitt »Glossary« des Emacs-Handbuchs. | ||
| 495 | |||
| 504 | >> Probieren Sie jetzt C-y, um diesen Effekt zu sehen. | 496 | >> Probieren Sie jetzt C-y, um diesen Effekt zu sehen. |
| 505 | 497 | ||
| 506 | Führen Sie C-k mehrmals hintereinander aus, dann wird der so | 498 | Führen Sie C-k mehrmals hintereinander aus, dann wird der so |
| @@ -509,14 +501,14 @@ Text zurück. | |||
| 509 | 501 | ||
| 510 | >> Drücken Sie mehrmals C-k. | 502 | >> Drücken Sie mehrmals C-k. |
| 511 | 503 | ||
| 512 | Holen Sie jetzt den Text `von den Toten' zurück: | 504 | Holen Sie jetzt den Text »von den Toten« zurück: |
| 513 | 505 | ||
| 514 | >> Drücken Sie C-y. Bewegen Sie dann den Cursor ein paar Zeilen nach | 506 | >> Drücken Sie C-y. Bewegen Sie dann den Cursor ein paar Zeilen nach |
| 515 | unten und drücken Sie C-y erneut. Der eben eingefügte Text wird | 507 | unten und drücken Sie C-y erneut. Der eben eingefügte Text wird |
| 516 | noch einmal an anderer Stelle kopiert. | 508 | noch einmal an anderer Stelle kopiert. |
| 517 | 509 | ||
| 518 | Wie können Sie gelöschten Text wieder einfügen, wenn Sie in der | 510 | Wie können Sie gelöschten Text wieder einfügen, wenn Sie in der |
| 519 | Zwischenzeit noch etwas anderes `gekillt' haben? C-y würde das | 511 | Zwischenzeit noch etwas anderes »gekillt« haben? C-y würde das |
| 520 | zuletzt gelöschte Textstück zurückholen, was aber nicht das gewünschte | 512 | zuletzt gelöschte Textstück zurückholen, was aber nicht das gewünschte |
| 521 | ist. Verwenden Sie nun M-y (unmittelbar nach der erstmaligen | 513 | ist. Verwenden Sie nun M-y (unmittelbar nach der erstmaligen |
| 522 | Ausführung von C-y), um den gerade mit C-y eingefügten Textteil durch | 514 | Ausführung von C-y), um den gerade mit C-y eingefügten Textteil durch |
| @@ -546,7 +538,7 @@ durchgesehen. | |||
| 546 | Die meisten graphischen Oberflächen bieten auch die Möglichkeit, mit | 538 | Die meisten graphischen Oberflächen bieten auch die Möglichkeit, mit |
| 547 | der linken Maustaste einen Textteil zu markieren (er erscheint dann | 539 | der linken Maustaste einen Textteil zu markieren (er erscheint dann |
| 548 | normalerweise grau unterlegt). Der Befehl C-w löscht diesen | 540 | normalerweise grau unterlegt). Der Befehl C-w löscht diesen |
| 549 | markierten Textteil (in Emacs auch `Region' genannt) und fügt ihn in | 541 | markierten Textteil (in Emacs auch »Region« genannt) und fügt ihn in |
| 550 | den Löschring ein. | 542 | den Löschring ein. |
| 551 | 543 | ||
| 552 | Dasselbe geht auch ohne Maus: Bewegen Sie den Cursor zum Beginn des zu | 544 | Dasselbe geht auch ohne Maus: Bewegen Sie den Cursor zum Beginn des zu |
| @@ -562,54 +554,48 @@ man Befehle mit langen Namen ausführen kann). | |||
| 562 | ------ | 554 | ------ |
| 563 | 555 | ||
| 564 | Wenn Sie etwas am Text geändert haben und nachträglich bemerken, dass | 556 | Wenn Sie etwas am Text geändert haben und nachträglich bemerken, dass |
| 565 | das ein Fehler war, so können Sie den Fehler mit dem Befehl C-x u | 557 | das ein Fehler war, so können Sie den Fehler mit dem Befehl C-/ |
| 566 | ungeschehen machen (`undo'). | 558 | ungeschehen machen (»undo«). |
| 567 | 559 | ||
| 568 | Normalerweise macht C-x u das Verhalten von einem Befehl ungeschehen; | 560 | Normalerweise macht C-/ das Verhalten von einem Befehl ungeschehen; |
| 569 | führen Sie C-x u mehrmals hintereinander aus, werden die jeweiligen | 561 | führen Sie C-/ mehrmals hintereinander aus, werden die jeweiligen |
| 570 | vorigen Befehle widerrufen. | 562 | vorigen Befehle widerrufen. |
| 571 | 563 | ||
| 572 | Es gibt jedoch zwei Ausnahmen: Befehle, die den Text nicht ändern, | 564 | Es gibt jedoch zwei Ausnahmen: Befehle, die den Text nicht ändern, |
| 573 | werden nicht gezählt (z.B. Cursorbewegungen und Blättern im Text). | 565 | werden nicht gezählt (z.B. Cursorbewegungen und Blättern im Text). |
| 574 | Und Befehle, die sich selbst einfügen (`self-inserting': Drücken Sie | 566 | Und Befehle, die sich selbst einfügen (»self-inserting«: Drücken Sie |
| 575 | zum Beispiel die `u'-Taste, dann wird der Buchstabe u eingefügt) | 567 | zum Beispiel die »u«-Taste, dann wird der Buchstabe u eingefügt) |
| 576 | werden in Gruppen von bis zu 20 Zeichen wiederhergestellt, um die | 568 | werden in Gruppen von bis zu 20 Zeichen wiederhergestellt, um die |
| 577 | Anzahl der notwendigen C-x u-Befehle zu reduzieren. | 569 | Anzahl der notwendigen C-/-Befehle zu reduzieren. |
| 578 | 570 | ||
| 579 | >> Löschen Sie diese Zeilen mit C-k und drücken Sie anschließend | 571 | >> Löschen Sie diese Zeilen mit C-k und drücken Sie anschließend |
| 580 | mehrmals C-x u, und die Zeilen erscheinen wieder. | 572 | mehrmals C-/, und die Zeilen erscheinen wieder. |
| 581 | 573 | ||
| 582 | C-_ ist ein alternativer Undo-Befehl; er arbeitet genauso wie C-x u, | 574 | Alternative Tastenkombinationen für C-/ sind C-_ und C-x u. Ein |
| 583 | ist jedoch einfacher zu tippen, wenn Sie den Befehl mehrmals | 575 | numerisches Argument für C-/, C-_ oder C-x u wird als |
| 584 | hintereinander ausführen möchten. Der Nachteil von C-_ ist, dass bei | ||
| 585 | manchen Tastaturen nicht sofort einsichtig ist, wie man das eingibt. | ||
| 586 | |||
| 587 | Eine weitere Eingabemöglichkeit bei vielen Terminals ist C-/. | ||
| 588 | |||
| 589 | Ein numerisches Argument für C-_, C-x u oder C-/ wird als | ||
| 590 | Wiederholungszähler interpretiert. | 576 | Wiederholungszähler interpretiert. |
| 591 | 577 | ||
| 592 | Der Unterschied zwischen der Undo-Funktion und dem oben erklärten C-y | 578 | Der Unterschied zwischen der Undo-Funktion und dem oben erklärten C-y |
| 593 | ist, dass erstere gelöschten Text an exakt der gleichen Position wie | 579 | ist, dass erstere gelöschten Text an exakt der gleichen Position wie |
| 594 | vorher wiederherstellt, wohingegen C-y den gelöschten Text an der | 580 | vorher wiederherstellt, wohingegen C-y den gelöschten Text an der |
| 595 | momentanen Cursorposition einfügt. Im übrigen kann auch `gekillter' | 581 | momentanen Cursorposition einfügt. Im übrigen kann auch »gekillter« |
| 596 | Text wieder hergestellt werden; der Unterschied zwischen `killing' und | 582 | Text wieder hergestellt werden; der Unterschied zwischen »killing« und |
| 597 | `yanking' betrifft nur C-y, aber nicht die Undo-Funktion. | 583 | »yanking« betrifft nur C-y, aber nicht die Undo-Funktion. |
| 598 | 584 | ||
| 599 | 585 | ||
| 600 | * DATEIEN | 586 | * DATEIEN |
| 601 | --------- | 587 | --------- |
| 602 | 588 | ||
| 603 | Um editierten Text zu sichern, muss man ihn in einer Datei (`file') | 589 | Um editierten Text zu sichern, muss man ihn in einer Datei (»file«) |
| 604 | speichern (`save'). Wird Emacs beendet, ohne dass man vorher den Text | 590 | speichern (»save«). Wird Emacs beendet, ohne dass man vorher den Text |
| 605 | gespeichert hat, dann ist der Text verloren. | 591 | gespeichert hat, dann ist der Text verloren. |
| 606 | 592 | ||
| 607 | Will man andererseits bereits gesicherten Text mit Emacs editieren, so | 593 | Will man andererseits bereits gesicherten Text mit Emacs editieren, so |
| 608 | muss die entsprechende Datei in Emacs geladen werden (im Englischen | 594 | muss die entsprechende Datei in Emacs geladen werden (im Englischen |
| 609 | wird das als `finding' (finden) bzw. als `visiting' (besuchen) | 595 | wird das als »finding« (finden) bzw. als »visiting« (besuchen) |
| 610 | bezeichnet). | 596 | bezeichnet). |
| 611 | 597 | ||
| 612 | Eine Datei `finden' bedeutet, dass man den Inhalt dieser Datei mit | 598 | Eine Datei »finden« bedeutet, dass man den Inhalt dieser Datei mit |
| 613 | Emacs bearbeitet -- es ist fast so, als ob man die Datei selbst | 599 | Emacs bearbeitet -- es ist fast so, als ob man die Datei selbst |
| 614 | editiert. Jedoch werden Änderungen an dieser Datei erst dann | 600 | editiert. Jedoch werden Änderungen an dieser Datei erst dann |
| 615 | dauerhaft, wenn man sie speichert; auf diese Weise wird vermieden, | 601 | dauerhaft, wenn man sie speichert; auf diese Weise wird vermieden, |
| @@ -621,9 +607,9 @@ die Änderungen ein Fehler sind. | |||
| 621 | Wenn Sie die untere Bildschirmkante genauer betrachten, dann werden | 607 | Wenn Sie die untere Bildschirmkante genauer betrachten, dann werden |
| 622 | Sie eine Zeile finden, die mit einem oder mehreren Bindestrichen | 608 | Sie eine Zeile finden, die mit einem oder mehreren Bindestrichen |
| 623 | beginnt und endet; sie enthält unter anderem die Zeichenkette | 609 | beginnt und endet; sie enthält unter anderem die Zeichenkette |
| 624 | `TUTORIAL.de'. An dieser Position befindet sich immer der Name der | 610 | »TUTORIAL.de«. An dieser Position befindet sich immer der Name der |
| 625 | Datei, die Sie momentan bearbeiten (`visit'). Gerade in diesem | 611 | Datei, die Sie momentan bearbeiten (»visit«). Gerade in diesem |
| 626 | Augenblick bearbeiten Sie eine Datei mit dem Namen `TUTORIAL.de' | 612 | Augenblick bearbeiten Sie eine Datei mit dem Namen »TUTORIAL.de« |
| 627 | (genauer gesagt, Emacs hat eine identische Kopie geladen). | 613 | (genauer gesagt, Emacs hat eine identische Kopie geladen). |
| 628 | 614 | ||
| 629 | Die Befehle für das Laden und Speichern von Dateien bestehen aus zwei | 615 | Die Befehle für das Laden und Speichern von Dateien bestehen aus zwei |
| @@ -634,14 +620,14 @@ drei oder vier Zeichen lang -- Sie haben bereits C-x u und C-x 1 | |||
| 634 | kennengelernt. | 620 | kennengelernt. |
| 635 | 621 | ||
| 636 | Um eine Datei in Emacs laden zu können, muss man dem Lade-Befehl den | 622 | Um eine Datei in Emacs laden zu können, muss man dem Lade-Befehl den |
| 637 | Namen der Datei mitteilen. Der Befehl `liest ein Argument vom | 623 | Namen der Datei mitteilen. Der Befehl »liest ein Argument« (in diesem |
| 638 | Terminal' (in diesem Fall ist das der Name der Datei). Nachdem Sie | 624 | Fall ist das der Name der Datei). Nachdem Sie |
| 639 | 625 | ||
| 640 | C-x C-f (lade Datei) | 626 | C-x C-f (lade Datei) |
| 641 | 627 | ||
| 642 | eingegeben haben, werden Sie von Emacs nach dem Dateinamen gefragt. | 628 | eingegeben haben, werden Sie von Emacs nach dem Dateinamen gefragt. |
| 643 | Die Zeichen, die Sie eingeben, werden in der untersten Bildschirmzeile | 629 | Die Zeichen, die Sie eingeben, werden in der untersten Bildschirmzeile |
| 644 | dargestellt, dem sogenannten Minipuffer (`minibuffer'). Sie können | 630 | dargestellt, dem sogenannten Minipuffer (»minibuffer«). Sie können |
| 645 | ganz normale Emacs-Editierfunktionen verwenden, um den Dateinamen zu | 631 | ganz normale Emacs-Editierfunktionen verwenden, um den Dateinamen zu |
| 646 | ändern. | 632 | ändern. |
| 647 | 633 | ||
| @@ -653,39 +639,42 @@ Minipuffer benutzen) mit C-g abbrechen. | |||
| 653 | ab (Sie haben also keine Datei geladen). | 639 | ab (Sie haben also keine Datei geladen). |
| 654 | 640 | ||
| 655 | Wenn Sie den Dateinamen fertig eingegeben haben, drücken Sie <Return>, | 641 | Wenn Sie den Dateinamen fertig eingegeben haben, drücken Sie <Return>, |
| 656 | um den Befehl abzuschließen; C-x C-f wird ausgeführt und lädt die von | 642 | um den Befehl abzuschließen. Der Minipuffer verschwindet wieder, und |
| 657 | Ihnen ausgesuchte Datei. Der Minipuffer verschwindet wieder, sobald | 643 | C-x C-f lädt die von Ihnen ausgesuchte Datei. |
| 658 | C-x C-f beendet ist. | ||
| 659 | 644 | ||
| 660 | Ein paar Augenblicke später erscheint der Dateiinhalt auf dem | 645 | Der Dateiinhalt erscheint jetzt auf dem Bildschirm, und Sie können den |
| 661 | Bildschirm, und Sie können den Text editieren. Wenn Sie Ihre | 646 | Text editieren. Wenn Sie Ihre Änderungen permanent speichern wollen, |
| 662 | Änderungen permanent speichern wollen, dann drücken Sie | 647 | dann drücken Sie |
| 663 | 648 | ||
| 664 | C-x C-s (sichere Datei) | 649 | C-x C-s (sichere Datei) |
| 665 | 650 | ||
| 666 | und Emacs kopiert den Text in die Datei. Beim ersten Mal benennt | 651 | und Emacs kopiert den Text in die Datei. Beim ersten Mal benennt |
| 667 | Emacs die Originaldatei um, damit sie nicht verloren ist. Der neue | 652 | Emacs die Originaldatei um, damit sie nicht verloren ist. Der neue |
| 668 | Name besteht aus dem Originalnamen plus einer angehängten Tilde `~' | 653 | Name besteht aus dem Originalnamen plus einer angehängten Tilde »~« |
| 669 | [unter einigen Betriebssystemen wird statt dessen die | 654 | [unter einigen Betriebssystemen wird statt dessen die |
| 670 | Namenserweiterung durch `.bak' ersetzt]. | 655 | Namenserweiterung durch ».bak« ersetzt]. |
| 671 | 656 | ||
| 672 | Emacs schreibt den Namen der gesicherten Datei in die unterste Zeile, | 657 | Emacs schreibt den Namen der gesicherten Datei in die unterste Zeile, |
| 673 | sobald C-x C-s fertig ausgeführt ist. Sie sollten den editierten Text | 658 | sobald C-x C-s fertig ausgeführt ist. Sie sollten den editierten Text |
| 674 | oft speichern, damit nicht allzuviel bei einem etwaigen Systemabsturz | 659 | oft speichern, damit nicht allzuviel bei einem etwaigen Systemabsturz |
| 675 | verloren geht. | 660 | verloren geht (siehe auch den Abschnitt »AUTOMATISCHES SPEICHERN« |
| 661 | weiter unten). | ||
| 662 | |||
| 663 | >> Geben Sie | ||
| 664 | |||
| 665 | C-x C-s TUTORIAL.de <Return> | ||
| 676 | 666 | ||
| 677 | >> Geben Sie C-x C-s ein, um Ihre Kopie der Einführung zu sichern. | 667 | ein, um Ihre Kopie der Einführung zu sichern. Die Ausgabe am |
| 678 | Die Ausgabe am unteren Bildschirmrand sollte `Wrote ...TUTORIAL.de' | 668 | unteren Bildschirmrand sollte »Wrote ...TUTORIAL.de« sein. |
| 679 | sein. | ||
| 680 | 669 | ||
| 681 | [Manche Terminals werden durch C-s angehalten und müssen durch C-q | 670 | [Manche Terminals werden durch C-s angehalten und müssen durch C-q |
| 682 | wieder `entsperrt' werden. Eine erste Abhilfe zur Umschiffung dieses | 671 | wieder »entsperrt« werden. Eine erste Abhilfe zur Umschiffung dieses |
| 683 | C-s-Problems schafft die Befehlsfolge `M-x save-buffer', welche exakt | 672 | C-s-Problems schafft die Befehlsfolge »M-x save-buffer«, welche exakt |
| 684 | das gleiche wie C-x C-s bewirkt. Mehr Hilfe dazu finden Sie im | 673 | das gleiche wie C-x C-s bewirkt. Mehr Hilfe dazu finden Sie im |
| 685 | Abschnitt `Spontaneous Entry to Incremental Search' im | 674 | Abschnitt »Spontaneous Entry to Incremental Search« im |
| 686 | Emacs-Handbuch.] | 675 | Emacs-Handbuch.] |
| 687 | 676 | ||
| 688 | Sie können eine existierende Datei anschauen (`view') oder editieren. | 677 | Sie können eine existierende Datei anschauen (»view«) oder editieren. |
| 689 | Sie können aber auch eine Datei laden, die noch gar nicht existiert, | 678 | Sie können aber auch eine Datei laden, die noch gar nicht existiert, |
| 690 | um so eine neue Datei zu erzeugen: Sie öffnen dazu die | 679 | um so eine neue Datei zu erzeugen: Sie öffnen dazu die |
| 691 | (nicht-existente) Datei, die natürlich leer ist, und beginnen dann | 680 | (nicht-existente) Datei, die natürlich leer ist, und beginnen dann |
| @@ -703,18 +692,8 @@ laden, dann bleibt die erste in Emacs. Sie können zur ersten | |||
| 703 | zurückschalten, indem Sie noch einmal C-x C-f eingeben. Auf diese | 692 | zurückschalten, indem Sie noch einmal C-x C-f eingeben. Auf diese |
| 704 | Weise lassen sich eine ganze Reihe von Dateien laden und bearbeiten. | 693 | Weise lassen sich eine ganze Reihe von Dateien laden und bearbeiten. |
| 705 | 694 | ||
| 706 | >> Erzeugen Sie eine Datei mit dem Namen `foo', indem Sie | ||
| 707 | |||
| 708 | C-x C-f foo <Return> | ||
| 709 | |||
| 710 | eingeben. Tippen Sie etwas Text ein, editieren Sie ihn und | ||
| 711 | speichern Sie ihn abschließend mit C-x C-s. Kehren Sie | ||
| 712 | anschließend zu dieser Einführung zurück mit | ||
| 713 | |||
| 714 | C-x C-f TUTORIAL.de <Return> | ||
| 715 | |||
| 716 | Emacs speichert jeden Text, der aus einer Datei in Emacs geladen wird, | 695 | Emacs speichert jeden Text, der aus einer Datei in Emacs geladen wird, |
| 717 | in einem `Puffer'-Objekt. Um eine Liste der momentan existierenden | 696 | in einem »Puffer«-Objekt. Um eine Liste der momentan existierenden |
| 718 | Puffer zu sehen, geben Sie | 697 | Puffer zu sehen, geben Sie |
| 719 | 698 | ||
| 720 | C-x C-b (liste Puffer auf) | 699 | C-x C-b (liste Puffer auf) |
| @@ -726,7 +705,7 @@ ein. | |||
| 726 | Beachten Sie, dass jeder Puffer einen Namen hat und manche auch mit | 705 | Beachten Sie, dass jeder Puffer einen Namen hat und manche auch mit |
| 727 | dem Namen einer Datei assoziiert sind, dessen Inhalt sie enthalten. | 706 | dem Namen einer Datei assoziiert sind, dessen Inhalt sie enthalten. |
| 728 | Manche Puffer aber haben keinen zugehörige Datei, z.B. der mit dem | 707 | Manche Puffer aber haben keinen zugehörige Datei, z.B. der mit dem |
| 729 | Namen `*Buffer List*'. Er wurde von dem Befehl C-x C-b erzeugt, um | 708 | Namen »*Buffer List*«. Er wurde von dem Befehl C-x C-b erzeugt, um |
| 730 | die Pufferliste darzustellen. JEDER Text, den Sie innerhalb Emacs in | 709 | die Pufferliste darzustellen. JEDER Text, den Sie innerhalb Emacs in |
| 731 | einem Fenster sehen, ist immer ein Ausschnitt eines Puffers. | 710 | einem Fenster sehen, ist immer ein Ausschnitt eines Puffers. |
| 732 | 711 | ||
| @@ -734,28 +713,39 @@ einem Fenster sehen, ist immer ein Ausschnitt eines Puffers. | |||
| 734 | zu lassen. | 713 | zu lassen. |
| 735 | 714 | ||
| 736 | Wieviele Puffer auch in Emacs geladen sind, nur ein einziger ist der | 715 | Wieviele Puffer auch in Emacs geladen sind, nur ein einziger ist der |
| 737 | `momentane' Puffer, nämlich derjenige, den Sie gerade editieren. Will | 716 | »momentane« Puffer, nämlich derjenige, den Sie gerade editieren. Will |
| 738 | man einen anderen Puffer editieren, muss man zuerst zu diesem Puffer | 717 | man einen anderen Puffer editieren, muss man zuerst zu diesem Puffer |
| 739 | wechseln (`switch'). Wie schon weiter oben erklärt, kann man mittels | 718 | wechseln (»switch«). Wie schon weiter oben erklärt, kann man mittels |
| 740 | C-x C-f zu einem Puffer wechseln, der zu einer Datei gehört. Emacs | 719 | C-x C-f zu einem Puffer wechseln, der zu einer Datei gehört. Emacs |
| 741 | hat jedoch einen einfacheren Befehl, C-x b, um einen beliebigen Puffer | 720 | hat jedoch einen einfacheren Befehl, C-x b, um einen beliebigen Puffer |
| 742 | namentlich auszuwählen. | 721 | namentlich auszuwählen. |
| 743 | 722 | ||
| 744 | >> Geben Sie C-x b foo <Return> ein, um zurück zum Puffer `foo' zu | 723 | >> Geben Sie |
| 745 | schalten, der den Text der Datei `foo' enthält. Anschließend geben | 724 | |
| 746 | Sie C-x b TUTORIAL.de <RETURN> ein, um wieder zu dieser Einführung | 725 | C-x C-f foo <Return> |
| 747 | zu gelangen. | 726 | |
| 727 | ein, um eine Datei mit dem Namen »foo« zu erzeugen. Mittels | ||
| 728 | |||
| 729 | C-x b TUTORIAL.de <RETURN> | ||
| 730 | |||
| 731 | gelangen Sie wieder zu dieser Einführung. | ||
| 748 | 732 | ||
| 749 | In der Regel ist der Puffername identisch zu einem Dateinamen (ohne | 733 | In der Regel ist der Puffername identisch zu einem Dateinamen (ohne |
| 750 | den Verzeichnispräfix), jedoch nicht immer. Die von C-x C-b erzeugte | 734 | den Verzeichnispräfix), jedoch nicht immer. Die von C-x C-b erzeugte |
| 751 | Pufferliste zeigt stets die Namen aller Puffer. | 735 | Pufferliste zeigt stets die Namen aller Puffer mit den |
| 736 | korrespondierenden Dateinamen. | ||
| 752 | 737 | ||
| 753 | JEDER Text in Emacs ist Teil eines Puffers, aber nicht jeder Puffer | 738 | JEDER Text in Emacs ist Teil eines Puffers, aber nicht jeder Puffer |
| 754 | entspricht einer Datei. So ist z.B. der Puffer `*Buffer List*' mit | 739 | entspricht einer Datei. So ist z.B. der Puffer »*Buffer List*« mit |
| 755 | keiner Datei assoziiert -- er wurde direkt von dem Befehl C-x C-b | 740 | keiner Datei assoziiert -- er wurde direkt von dem Befehl C-x C-b |
| 756 | erzeugt. Genauso hat der Puffer `*Messages*' keine Entsprechung als | 741 | erzeugt. Auch dieser »TUTORIAL.de«-Puffer war anfangs keiner Datei |
| 757 | Datei; er enthält alle Mitteilungen, die in der untersten Zeile | 742 | zugeordnet, jetzt allerdings schon, denn Sie haben im letzten |
| 758 | während des Arbeitens mit Emacs erscheinen. | 743 | Abschnitt den Befehl C-x C-s eingegeben und so den Pufferinhalt als |
| 744 | Datei gespeichert. | ||
| 745 | |||
| 746 | Der Puffer »*Messages*« hat ebenfalls keine Entsprechung als Datei; er | ||
| 747 | enthält alle Mitteilungen, die in der untersten Zeile während des | ||
| 748 | Arbeitens mit Emacs erscheinen. | ||
| 759 | 749 | ||
| 760 | >> Geben Sie C-x b *Messages* <Return> ein, um sich den | 750 | >> Geben Sie C-x b *Messages* <Return> ein, um sich den |
| 761 | Mitteilungspuffer anzuschauen. | 751 | Mitteilungspuffer anzuschauen. |
| @@ -778,7 +768,7 @@ Sie ihn speichern wollen. | |||
| 778 | 768 | ||
| 779 | >> Fügen Sie eine Textzeile ein und drücken Sie dann C-x s. | 769 | >> Fügen Sie eine Textzeile ein und drücken Sie dann C-x s. |
| 780 | Emacs fragt Sie jetzt, ob Sie einen Puffer mit dem Namen | 770 | Emacs fragt Sie jetzt, ob Sie einen Puffer mit dem Namen |
| 781 | TUTORIAL.de speichern wollen. Bejahen Sie, indem Sie `y' drücken. | 771 | TUTORIAL.de speichern wollen. Bejahen Sie, indem Sie »y« drücken. |
| 782 | 772 | ||
| 783 | [Anmerkung: Sie verändern nicht die Originaldatei, sondern eine | 773 | [Anmerkung: Sie verändern nicht die Originaldatei, sondern eine |
| 784 | persönliche Kopie.] | 774 | persönliche Kopie.] |
| @@ -793,7 +783,7 @@ sie trotzdem alle benutzen zu können, gibt es zwei Erweiterungen: | |||
| 793 | C-x Zeichenerweiterung. Gefolgt von einem Zeichen. | 783 | C-x Zeichenerweiterung. Gefolgt von einem Zeichen. |
| 794 | M-x Befehlserweiterung. Gefolgt von einem (langen) Namen. | 784 | M-x Befehlserweiterung. Gefolgt von einem (langen) Namen. |
| 795 | 785 | ||
| 796 | [Das `x' steht für das englische Wort `extension'.] Diese beiden | 786 | [Das »x« steht für das englische Wort »extension«.] Diese beiden |
| 797 | Befehle sind prinzipiell sehr nützlich, werden aber weniger oft | 787 | Befehle sind prinzipiell sehr nützlich, werden aber weniger oft |
| 798 | benötigt als die bisher vorgestellten. Sie haben bereits mehrere | 788 | benötigt als die bisher vorgestellten. Sie haben bereits mehrere |
| 799 | Befehle aus der ersten Kategorie kennengelernt; unter anderem C-x C-f, | 789 | Befehle aus der ersten Kategorie kennengelernt; unter anderem C-x C-f, |
| @@ -804,31 +794,25 @@ vielleicht vergessen haben, Daten oder Text zu sichern -- Emacs fragt | |||
| 804 | bei jedem geändertem Puffer (bzw. Datei), ob er gespeichert werden | 794 | bei jedem geändertem Puffer (bzw. Datei), ob er gespeichert werden |
| 805 | soll. | 795 | soll. |
| 806 | 796 | ||
| 807 | C-z ist der Befehl um Emacs *zeitweise* zu verlassen; es ist also | 797 | Unter graphischen Oberflächen wie X bewirkt C-z in der Regel, dass |
| 808 | möglich, später an der unterbrochenen Stelle nahtlos weiterzuarbeiten. | 798 | Emacs ikonofiziert wird, also als Ikone (»Icon«) darauf wartet, mit |
| 809 | 799 | einem Mausklick bei Bedarf wieder vergrößert zu werden. Auf einem | |
| 810 | Auf den meisten Systemen wie Linux oder FreeBSD wird Emacs | 800 | Textterminal dagegen wird Emacs »suspendiert«, wenn Sie C-z drücken, |
| 811 | `suspendiert', wenn Sie C-z drücken, d.h., Sie kehren zurück zur | 801 | d.h., Sie kehren zurück zur Eingabezeile des Terminals, ohne Emacs zu |
| 812 | Eingabezeile des Betriebssystems, ohne Emacs zu beenden. In der Regel | 802 | beenden, und können beliebige andere Befehle ausführen. In der Regel |
| 813 | können Sie dann mittels des Befehls `fg' bzw. `%emacs' wieder zu Emacs | 803 | können Sie später mittels des Befehls »fg« bzw. »%emacs« wieder zu |
| 814 | umschalten. Unter graphischen Oberflächen wie X11 bewirkt C-z in der | 804 | Emacs umschalten. |
| 815 | Regel, dass Emacs ikonofiziert wird, also als Ikone (`Icon') darauf | ||
| 816 | wartet, mit einem Mausklick bei Bedarf wieder vergrößert zu werden. | ||
| 817 | 805 | ||
| 818 | Bei Betriebssystemen bzw. Shells, die Suspension von Programmen nicht | 806 | Bei Betriebssystemen bzw. Shells, die Suspension von Programmen nicht |
| 819 | implementiert haben (z.B. MS-DOS), startet C-z einen | 807 | implementiert haben (z.B. MS-DOS), startet C-z einen |
| 820 | System-Befehlsinterpreter innerhalb von Emacs (`subshell'). | 808 | System-Befehlsinterpreter innerhalb von Emacs (»subshell«). |
| 821 | Normalerweise müssen Sie dann `exit' in die Befehlszeile schreiben, um | 809 | Normalerweise müssen Sie dann »exit« in die Befehlszeile schreiben, um |
| 822 | zu Emacs zurückzukehren. | 810 | zu Emacs zurückzukehren. |
| 823 | 811 | ||
| 824 | Der beste Zeitpunkt für C-x C-c ist, wenn Sie sich ausloggen | 812 | Der beste Zeitpunkt für C-x C-c ist, wenn Sie sich ausloggen |
| 825 | (bzw. Ihren Computer ausschalten); Sie sollten Emacs ebenfalls | 813 | (bzw. Ihren Computer ausschalten); Sie sollten Emacs ebenfalls |
| 826 | beenden, wenn Sie Emacs von einem anderen Programm aus aufgerufen | 814 | beenden, wenn Sie Emacs von einem anderen Programm aus aufgerufen |
| 827 | haben (z.B. einem Programm, das E-mails liest), da solche Programme | 815 | haben (z.B. einem Programm, das E-mails liest). |
| 828 | oft nicht wissen, wie sie mit Emacs im Suspend-Modus umgehen sollen. | ||
| 829 | In allen anderen Fällen ist es meistens günstiger, C-z zu benutzen und | ||
| 830 | Emacs nicht zu beenden, damit man im Bedarfsfalle sofort an der | ||
| 831 | gleichen Stelle weiterarbeiten kann. | ||
| 832 | 816 | ||
| 833 | Hier ist eine Liste aller C-x-Befehle, die Sie bereits kennengelernt | 817 | Hier ist eine Liste aller C-x-Befehle, die Sie bereits kennengelernt |
| 834 | haben: | 818 | haben: |
| @@ -846,19 +830,19 @@ Ein Beispiel für einen Befehl mit langen Namen ist replace-string, der | |||
| 846 | global (also in der ganzen Datei bzw. Puffer) eine Zeichenkette durch | 830 | global (also in der ganzen Datei bzw. Puffer) eine Zeichenkette durch |
| 847 | eine andere ersetzt. Wenn Sie M-x drücken, dann fragt Sie Emacs in | 831 | eine andere ersetzt. Wenn Sie M-x drücken, dann fragt Sie Emacs in |
| 848 | der untersten Bildschirmzeile nach dem Namen des Befehls (in diesem | 832 | der untersten Bildschirmzeile nach dem Namen des Befehls (in diesem |
| 849 | Fall `replace-string'). Geben Sie jetzt `repl s<TAB>' ein und Emacs | 833 | Fall »replace-string«). Geben Sie jetzt »repl s<TAB>« ein und Emacs |
| 850 | vervollständigt den Namen. Schließen Sie die Eingabe mit <Return> ab. | 834 | vervollständigt den Namen. Schließen Sie die Eingabe mit <Return> ab. |
| 851 | [<TAB> bezeichnet die Tabulatortaste.] | 835 | [<TAB> bezeichnet die Tabulatortaste.] |
| 852 | 836 | ||
| 853 | >> Bewegen Sie den Cursor zu der leeren Zeile sechs Zeilen unter | 837 | >> Bewegen Sie den Cursor zu der leeren Zeile sechs Zeilen unter |
| 854 | dieser. Geben Sie dann | 838 | dieser. Geben Sie dann |
| 855 | 839 | ||
| 856 | M-x repl s<Return>Bildschirm<Return>Text<Return> | 840 | M-x repl s <Return> Bildschirm <Return> Text <Return> |
| 857 | 841 | ||
| 858 | ein und kehren Sie mit C-u C-SPC an diese Position zurück. | 842 | ein und kehren Sie mit C-u C-SPC an diese Position zurück. |
| 859 | 843 | ||
| 860 | Beachten Sie wie diese Bildschirmzeile jetzt aussieht: Sie haben | 844 | Beachten Sie wie diese Bildschirmzeile jetzt aussieht: Sie haben |
| 861 | den Wortteil B-i-l-d-s-c-h-i-r-m durch `Text' ersetzt (und zwar im | 845 | den Wortteil B-i-l-d-s-c-h-i-r-m durch »Text« ersetzt (und zwar im |
| 862 | ganzen Dokument beginnend von der Cursorposition). | 846 | ganzen Dokument beginnend von der Cursorposition). |
| 863 | 847 | ||
| 864 | >> Drücken Sie jetzt C-x u, um diese Änderungen auf einmal rückgängig | 848 | >> Drücken Sie jetzt C-x u, um diese Änderungen auf einmal rückgängig |
| @@ -872,17 +856,17 @@ Haben Sie Änderungen an einem Dokument vorgenommen, sie jedoch nicht | |||
| 872 | gespeichert, dann können sie verloren gehen, falls der Computer | 856 | gespeichert, dann können sie verloren gehen, falls der Computer |
| 873 | abstürzt. Um Sie davor zu schützen, sichert Emacs in bestimmten | 857 | abstürzt. Um Sie davor zu schützen, sichert Emacs in bestimmten |
| 874 | Zeitintervallen jede von Ihnen editierte Datei in sogenannten | 858 | Zeitintervallen jede von Ihnen editierte Datei in sogenannten |
| 875 | `auto save'-Dateien. Sie sind daran zu erkennen, dass sie mit einem # | 859 | »auto save«-Dateien. Sie sind daran zu erkennen, dass sie mit einem # |
| 876 | beginnen und enden; z.B. ist `#hello.c#' der Name der Auto-Save-Datei | 860 | beginnen und enden; z.B. ist »#hello.c#« der Name der Auto-Save-Datei |
| 877 | von `hello.c'. Wenn Sie Ihren Text auf normalem Wege speichern, wird | 861 | von »hello.c«. Wenn Sie Ihren Text auf normalem Wege speichern, wird |
| 878 | die Auto-Save-Datei gelöscht. | 862 | die Auto-Save-Datei gelöscht. |
| 879 | 863 | ||
| 880 | Stürzt der Rechner einmal wirklich ab, können Sie die Änderungen, die | 864 | Stürzt der Rechner einmal wirklich ab, können Sie die Änderungen, die |
| 881 | beim letzten Auto-Save gespeichert worden sind, folgendermaßen | 865 | beim letzten Auto-Save gespeichert worden sind, folgendermaßen |
| 882 | wiederherstellen: Laden Sie die Datei auf normalem Wege (die Datei, | 866 | wiederherstellen: Laden Sie die Datei auf normalem Wege (die Datei, |
| 883 | die Sie bearbeitet haben, nicht die Auto-Save-Datei) und geben Sie | 867 | die Sie bearbeitet haben, nicht die Auto-Save-Datei) und geben Sie |
| 884 | dann `M-x recover-file<Return>' ein. Wenn Emacs Sie um Bestätigung | 868 | dann »M-x recover-file <Return>« ein. Wenn Emacs Sie um Bestätigung |
| 885 | fragt, antworten Sie mit `yes<Return>', um den Inhalt der | 869 | fragt, antworten Sie mit »yes <Return>«, um den Inhalt der |
| 886 | Auto-Save-Datei zu übernehmen. | 870 | Auto-Save-Datei zu übernehmen. |
| 887 | 871 | ||
| 888 | 872 | ||
| @@ -890,8 +874,8 @@ Auto-Save-Datei zu übernehmen. | |||
| 890 | ------------------ | 874 | ------------------ |
| 891 | 875 | ||
| 892 | Geben Sie Befehle langsam ein, dann zeigt Ihnen Emacs Ihre eigene | 876 | Geben Sie Befehle langsam ein, dann zeigt Ihnen Emacs Ihre eigene |
| 893 | Eingabe am unteren Bildschirmrand im sogenannten Echo-Bereich (`echo | 877 | Eingabe am unteren Bildschirmrand im sogenannten Echo-Bereich (»echo |
| 894 | area'). Der Echo-Bereich enthält die unterste Bildschirmzeile. | 878 | area«). Der Echo-Bereich enthält die unterste Bildschirmzeile. |
| 895 | 879 | ||
| 896 | [Mini-Puffer und Echo-Bereich fallen normalerweise zusammen, sind aber | 880 | [Mini-Puffer und Echo-Bereich fallen normalerweise zusammen, sind aber |
| 897 | nicht das gleiche, da innerhalb des Echo-Bereiches nichts eingegeben | 881 | nicht das gleiche, da innerhalb des Echo-Bereiches nichts eingegeben |
| @@ -902,30 +886,30 @@ werden kann.] | |||
| 902 | ------------------ | 886 | ------------------ |
| 903 | 887 | ||
| 904 | Die Bildschirmzeile unmittelbar über dem Echo-Bereich ist die | 888 | Die Bildschirmzeile unmittelbar über dem Echo-Bereich ist die |
| 905 | Statuszeile (`mode line'). Sie schaut ungefähr so aus: | 889 | Statuszeile (»mode line«). Sie schaut ungefähr so aus: |
| 906 | 890 | ||
| 907 | -1:** TUTORIAL.de 59% L905 (Fundamental)---------------------- | 891 | -1:**- TUTORIAL.de 58% L891 (Fundamental) |
| 908 | 892 | ||
| 909 | Diese Zeile gibt nützliche Hinweise über den momentanen Zustand von | 893 | Diese Zeile gibt nützliche Hinweise über den momentanen Zustand von |
| 910 | Emacs und den Text, den Sie gerade editieren. | 894 | Emacs und den Text, den Sie gerade editieren. |
| 911 | 895 | ||
| 912 | Sie wissen bereits, was der Dateiname bedeutet. `--NN%--' zeigt die | 896 | Sie wissen bereits, was der Dateiname bedeutet. »NN%« zeigt die |
| 913 | momentane Position innerhalb des Textes an: NN Prozent davon sind | 897 | momentane Position innerhalb des Puffertextes an: NN Prozent davon |
| 914 | oberhalb des Bildschirms. Ist der Dateianfang zu sehen, dann | 898 | sind oberhalb des Bildschirms. Ist der Dateianfang zu sehen, dann |
| 915 | erscheint `Top' anstelle von `00%'. Analog dazu erscheint `Bot' (für | 899 | erscheint »Top« anstelle von »00%«. Analog dazu erscheint »Bot« (für |
| 916 | das englische Wort `bottom'), wenn das Dateiende sichtbar ist. Wenn | 900 | das englische Wort »bottom«), wenn das Dateiende sichtbar ist. Wenn |
| 917 | Sie einen Text betrachten, der komplett auf den Bildschirm passt, dann | 901 | Sie einen Puffer betrachten, der komplett auf den Bildschirm passt, |
| 918 | erscheint `All'. | 902 | dann erscheint »All«. |
| 919 | 903 | ||
| 920 | Das `L' und die nachfolgenden Ziffern geben die aktuelle Zeilennummer | 904 | Das »L« und die nachfolgenden Ziffern geben die aktuelle Zeilennummer |
| 921 | an, in der sich der Cursor befindet. | 905 | an, in der sich der Cursor befindet. |
| 922 | 906 | ||
| 923 | Am Anfang der Zeile sehen Sie `-1:**'. Die Zeichen vor dem | 907 | Am Anfang der Zeile sehen Sie »-1:**-«. Die Zeichen vor dem |
| 924 | Doppelpunkt geben an, in welcher Kodierung der Text ist und welche | 908 | Doppelpunkt geben an, in welcher Kodierung der Text ist und welche |
| 925 | Eingabemethode verwendet wird. Dazu mehr weiter unten im Abschnitt | 909 | Eingabemethode verwendet wird. Dazu mehr weiter unten im Abschnitt |
| 926 | `MULE'. | 910 | »MULE«. |
| 927 | 911 | ||
| 928 | [Anstelle des Doppelpunktes können auch ein `\' und `/' stehen, falls | 912 | [Anstelle des Doppelpunktes können auch ein »\« und »/« stehen, falls |
| 929 | Sie Dateien editieren, die der MS-DOS- bzw. der | 913 | Sie Dateien editieren, die der MS-DOS- bzw. der |
| 930 | Macintosh-Textkonvention folgen: MS-DOS verwendet als | 914 | Macintosh-Textkonvention folgen: MS-DOS verwendet als |
| 931 | Zeilenvorschubzeichen CR-LF (Carriage Return gefolgt von Linefeed), | 915 | Zeilenvorschubzeichen CR-LF (Carriage Return gefolgt von Linefeed), |
| @@ -938,24 +922,24 @@ Prozentzeichen nach dem Doppelpunkt stehen für eine Datei, die nur | |||
| 938 | gelesen, aber nicht editiert werden kann. | 922 | gelesen, aber nicht editiert werden kann. |
| 939 | 923 | ||
| 940 | Der eingeklammerte Teil gibt an, in welchem Editiermodus Sie sich | 924 | Der eingeklammerte Teil gibt an, in welchem Editiermodus Sie sich |
| 941 | befinden. Der Standardmodus heißt `Fundamental' (Sie verwenden ihn | 925 | befinden. Der Standardmodus heißt »Fundamental« (Sie verwenden ihn |
| 942 | gerade); er ist ein Beispiel für einen Hauptmodus (`major mode'). | 926 | gerade); er ist ein Beispiel für einen Hauptmodus (»major mode«). |
| 943 | 927 | ||
| 944 | Emacs hat viele Hauptmodi implementiert. Manche davon werden für | 928 | Emacs hat viele Hauptmodi implementiert. Manche davon werden für |
| 945 | verschiedene (Computer-)Sprachen und/oder Textarten verwendet, | 929 | verschiedene (Computer-)Sprachen und/oder Textarten verwendet, |
| 946 | z.B. Lisp-Modus, Text-Modus usw. Es kann immer nur ein Hauptmodus | 930 | z.B. Lisp-Modus, Text-Modus usw. Es kann immer nur ein Hauptmodus |
| 947 | aktiviert sein, und der Name befindet sich dort, wo jetzt gerade | 931 | aktiviert sein, und der Name befindet sich dort, wo jetzt gerade |
| 948 | `Fundamental' steht. | 932 | »Fundamental« steht. |
| 949 | 933 | ||
| 950 | Einige Befehle verhalten sich jeweils in verschiedenen Hauptmodi | 934 | Einige Befehle verhalten sich jeweils in verschiedenen Hauptmodi |
| 951 | anders. Es gibt zum Beispiel einen Befehl, um einen Kommentar in den | 935 | anders. Es gibt zum Beispiel einen Befehl, um einen Kommentar in den |
| 952 | Quellcode eines Computerprogramm einzufügen -- die Tastenfolge dafür | 936 | Quellcode eines Computerprogramm einzufügen -- die Tastenfolge dafür |
| 953 | ist zwar (in der Regel) die gleiche, doch wird ein Kommentar mit der | 937 | ist zwar (in der Regel) die gleiche, doch wird ein Kommentar mit der |
| 954 | für die aktuelle Programmiersprache gültigen Syntax eingefügt | 938 | für die aktuelle Programmiersprache gültigen Syntax eingefügt |
| 955 | (z.B. `// ...' für ein Programm in C++ oder `; ...' für Lisp). Um in | 939 | (z.B. »// ...« für ein Programm in C++ oder »; ...« für Lisp). Um in |
| 956 | einen Hauptmodus zu schalten, hängen Sie einfach das englische Wort | 940 | einen Hauptmodus zu schalten, hängen Sie einfach das englische Wort |
| 957 | `-mode' an den (kleingeschriebenen) Namen des Modus an und führen den | 941 | »-mode« an den (kleingeschriebenen) Namen des Modus an und führen den |
| 958 | Befehl mittels M-x aus. Beispiel: `M-x fundamental-mode' schaltet in | 942 | Befehl mittels M-x aus. Beispiel: »M-x fundamental-mode« schaltet in |
| 959 | den Fundamental-Modus. Weitere wichtige Modi sind c-mode, perl-mode, | 943 | den Fundamental-Modus. Weitere wichtige Modi sind c-mode, perl-mode, |
| 960 | lisp-mode, text-mode u.a. Die meisten davon werden automatisch | 944 | lisp-mode, text-mode u.a. Die meisten davon werden automatisch |
| 961 | aktiviert, und zwar entsprechend der Namenserweiterung der zu ladenden | 945 | aktiviert, und zwar entsprechend der Namenserweiterung der zu ladenden |
| @@ -965,30 +949,30 @@ C-Modus aktiviert. | |||
| 965 | Wenn Sie deutschen oder englischen Text bearbeiten, dann sollten Sie | 949 | Wenn Sie deutschen oder englischen Text bearbeiten, dann sollten Sie |
| 966 | den Textmodus verwenden. [Falls Ihre Tastatur keine Umlaut-Tasten | 950 | den Textmodus verwenden. [Falls Ihre Tastatur keine Umlaut-Tasten |
| 967 | hat, müssen Sie noch einen weiteren Nebenmodus aktivieren. Lesen Sie | 951 | hat, müssen Sie noch einen weiteren Nebenmodus aktivieren. Lesen Sie |
| 968 | dazu den Abschnitt `MULE' weiter unten.] | 952 | dazu den Abschnitt »MULE« weiter unten.] |
| 969 | 953 | ||
| 970 | >> Geben Sie `M-x text mode<Return>' ein. | 954 | >> Geben Sie »M-x text-mode <Return>« ein. |
| 971 | 955 | ||
| 972 | Sie brauchen keine Angst zu haben, dass sich die bisher dargestellte | 956 | Sie brauchen keine Angst zu haben, dass sich die bisher dargestellte |
| 973 | Tastaturbelegung von Emacs stark ändert. Beobachten Sie z.B. die | 957 | Tastaturbelegung von Emacs stark ändert. Beobachten Sie z.B. die |
| 974 | Befehle M-f und M-b: Apostrophe werden nun als Teil eines Wortes | 958 | Befehle M-f und M-b: Apostrophe werden nun als Teil eines Wortes |
| 975 | betrachtet (wie man's leicht an diesem Beispiel ausprobieren kann), | 959 | betrachtet (wie man's leicht an diesem Beispiel ausprobieren kann), |
| 976 | wohingegen im Fundamentalmodus Apostrophe als Worttrenner | 960 | wohingegen im Fundamentalmodus Apostrophe als Worttrenner |
| 977 | (`word-separator') behandelt werden. | 961 | (»word-separator«) behandelt werden. |
| 978 | 962 | ||
| 979 | Normalerweise ist das eben genannte Beispiel die Methode von | 963 | Normalerweise ist das eben genannte Beispiel die Methode von |
| 980 | Hauptmodi: Die meisten Befehle tun `das gleiche', arbeiten aber | 964 | Hauptmodi: Die meisten Befehle tun »das gleiche«, arbeiten aber |
| 981 | jeweils ein bisschen anders. | 965 | jeweils ein bisschen anders. |
| 982 | 966 | ||
| 983 | Dokumentation zum derzeit aktuellen Hauptmodus bekommen Sie mit C-h m. | 967 | Dokumentation zum derzeit aktuellen Hauptmodus bekommen Sie mit C-h m. |
| 984 | 968 | ||
| 985 | >> Drücken Sie C-u C-v ein- oder mehrmals, um diese Zeile in die Nähe | 969 | >> Drücken Sie C-l C-l, um diese Zeile an den oberen Bildschirmrand zu |
| 986 | des oberen Bildschirmrands zu bringen. | 970 | bringen. |
| 987 | >> Lesen Sie nun mittels C-h m die englische Dokumentation zum | 971 | >> Lesen Sie nun mittels C-h m die englische Dokumentation zum |
| 988 | Textmodus. | 972 | Textmodus. |
| 989 | >> Entfernen Sie schließlich das Dokumentationsfenster mit C-x 1. | 973 | >> Entfernen Sie schließlich das Dokumentationsfenster mit C-x 1. |
| 990 | 974 | ||
| 991 | Neben den Hauptmodi gibt es auch Nebenmodi (`minor modes'). Nebenmodi | 975 | Neben den Hauptmodi gibt es auch Nebenmodi (»minor modes«). Nebenmodi |
| 992 | sind keine Alternativen zu Hauptmodi, sondern stellen Ergänzungen zur | 976 | sind keine Alternativen zu Hauptmodi, sondern stellen Ergänzungen zur |
| 993 | Verfügung, die (normalerweise) in allen Hauptmodi funktionieren | 977 | Verfügung, die (normalerweise) in allen Hauptmodi funktionieren |
| 994 | (z.B. der Überschreibmodus: Zeichen werden nicht eingefügt, sondern | 978 | (z.B. der Überschreibmodus: Zeichen werden nicht eingefügt, sondern |
| @@ -998,20 +982,20 @@ Sie können zu Ihrem Hauptmodus keinen, einen oder sogar mehrere | |||
| 998 | Nebenmodi haben. | 982 | Nebenmodi haben. |
| 999 | 983 | ||
| 1000 | Ein Nebenmodus, welcher äußerst nützlich ist, besonders für das | 984 | Ein Nebenmodus, welcher äußerst nützlich ist, besonders für das |
| 1001 | Editieren von Text, ist der automatische Zeilenumbruch (`Auto Fill | 985 | Editieren von Text, ist der automatische Zeilenumbruch (»Auto Fill |
| 1002 | mode'). Ist dieser Modus aktiviert, dann bricht Emacs die laufende | 986 | mode«). Ist dieser Modus aktiviert, dann bricht Emacs die laufende |
| 1003 | Zeile selbsttätig zwischen Wörtern um, sobald sie zu lang wird. | 987 | Zeile selbsttätig zwischen Wörtern um, sobald sie zu lang wird. |
| 1004 | 988 | ||
| 1005 | Sie können den Zeilenumbruchmodus einschalten mittels `M-x auto fill | 989 | Sie können den Zeilenumbruchmodus mittels »M-x auto-fill-mode |
| 1006 | mode<Return>'. Wenn der Modus aktiviert ist, können Sie ihn mit dem | 990 | <Return>« einschalten. Wenn der Modus aktiviert ist, können Sie ihn |
| 1007 | gleichen Befehl wieder ausschalten. Mit anderen Worten, der Befehl | 991 | mit dem gleichen Befehl wieder ausschalten. Mit anderen Worten, der |
| 1008 | verhält sich wie ein Lichttaster, der bei Betätigung entweder das | 992 | Befehl verhält sich wie ein Lichttaster, der bei Betätigung entweder |
| 1009 | Licht ein- oder ausschaltet, je nachdem, ob das Licht vorher | 993 | das Licht ein- oder ausschaltet, je nachdem, ob das Licht vorher |
| 1010 | ausgeschaltet bzw. eingeschaltet war. Wir sagen, dass dieser Befehl | 994 | ausgeschaltet bzw. eingeschaltet war. Wir sagen, dass dieser Befehl |
| 1011 | den Modus umschaltet (`toggle'). | 995 | den Modus umschaltet (»toggle«). |
| 1012 | 996 | ||
| 1013 | >> Geben Sie nun M-x auto fill mode<Return> ein. Fügen Sie | 997 | >> Geben Sie nun M-x auto-fill-mode <Return> ein. Fügen Sie |
| 1014 | anschließend eine Zeile ein, die aus lauter `asdf ' besteht, und | 998 | anschließend eine Zeile ein, die aus lauter »asdf « besteht, und |
| 1015 | zwar so lange, bis die Zeile automatisch umgebrochen wird. | 999 | zwar so lange, bis die Zeile automatisch umgebrochen wird. |
| 1016 | Vergessen Sie nicht, Leerzeichen einzugeben, da nur dort ein | 1000 | Vergessen Sie nicht, Leerzeichen einzugeben, da nur dort ein |
| 1017 | Umbruch erfolgt. | 1001 | Umbruch erfolgt. |
| @@ -1038,56 +1022,56 @@ Absatzes stehen muss. | |||
| 1038 | * SUCHEN | 1022 | * SUCHEN |
| 1039 | -------- | 1023 | -------- |
| 1040 | 1024 | ||
| 1041 | Emacs kann Zeichenketten (`strings') entweder in Richtung Pufferende | 1025 | Emacs kann Zeichenketten (»strings«, eine Folge von zusammenhängenden |
| 1042 | (vorwärts, `forward') oder in Richtung Pufferanfang (rückwärts, | 1026 | Zeichen) entweder in Richtung Pufferende (vorwärts, »forward«) oder in |
| 1043 | `backward') suchen. Gleichzeitig wird der Cursor an die nächste | 1027 | Richtung Pufferanfang (rückwärts, »backward«) suchen. Gleichzeitig |
| 1044 | Stelle bewegt, wo diese Zeichenkette erscheint. | 1028 | wird der Cursor an die nächste Stelle bewegt, wo diese Zeichenkette |
| 1029 | erscheint. | ||
| 1045 | 1030 | ||
| 1046 | Hier unterscheidet sich Emacs von vielen anderen Editoren, da nämlich | 1031 | Die Standard-Suchoperation von Emacs ist inkrementelles Suchen, d.h., |
| 1047 | die Standard-Suchoperation inkrementelles Suchen ist, d.h., die Suche | 1032 | die Suche beginnt dann, wenn Sie die Zeichen eingeben. |
| 1048 | beginnt dann, wenn Sie die Zeichen eingeben. | ||
| 1049 | 1033 | ||
| 1050 | Der Befehl für Vorwärtssuchen ist C-s und C-r für Rückwärtssuchen. | 1034 | Der Befehl für Vorwärtssuchen ist C-s und C-r für Rückwärtssuchen. |
| 1051 | ABER HALT! Probieren Sie bitte diese Befehle noch nicht. | 1035 | ABER HALT! Probieren Sie bitte diese Befehle noch nicht. |
| 1052 | 1036 | ||
| 1053 | Wenn Sie C-s eingeben, dann erscheint die Zeichenkette `I-search:' als | 1037 | Wenn Sie C-s eingeben, dann erscheint die Zeichenkette »I-search:« als |
| 1054 | Eingabeaufforderung im Echobereich. Das bedeutet, dass Emacs jetzt | 1038 | Eingabeaufforderung im Echobereich. Das bedeutet, dass Emacs jetzt |
| 1055 | eine inkrementellen Suche ausführt und darauf wartet, dass Sie die zu | 1039 | eine inkrementellen Suche ausführt und darauf wartet, dass Sie die zu |
| 1056 | suchende Zeichenkette eingeben. <Return> beendet die Suche. | 1040 | suchende Zeichenkette eingeben. <Return> beendet die Suche. |
| 1057 | 1041 | ||
| 1058 | >> Geben Sie jetzt C-s ein, um einen Suchvorgang zu starten. Schreiben | 1042 | >> Geben Sie jetzt C-s ein, um einen Suchvorgang zu starten. Schreiben |
| 1059 | Sie LANGSAM, einen Buchstaben nach dem anderen, das Wort `Cursor', | 1043 | Sie LANGSAM, einen Buchstaben nach dem anderen, das Wort »Cursor«, |
| 1060 | und warten Sie jeweils ab, was mit dem Cursor passiert. Sie haben | 1044 | und warten Sie jeweils ab, was mit dem Cursor passiert. Sie haben |
| 1061 | jetzt das Wort `Cursor' einmal gefunden. | 1045 | jetzt das Wort »Cursor« einmal gefunden. |
| 1062 | >> Drücken Sie C-s noch einmal, um die nächste Stelle zu suchen, wo das | 1046 | >> Drücken Sie C-s noch einmal, um die nächste Stelle zu suchen, wo das |
| 1063 | Wort `Cursor' vorkommt. | 1047 | Wort »Cursor« vorkommt. |
| 1064 | >> Drücken Sie nun <Delete> viermal und beobachten Sie, wie der Cursor | 1048 | >> Drücken Sie nun <DEL> viermal und beobachten Sie, wie der Cursor |
| 1065 | zurückspringt. | 1049 | zurückspringt. |
| 1066 | >> Beenden Sie die Suche mit <Return>. | 1050 | >> Beenden Sie die Suche mit <Return>. |
| 1067 | 1051 | ||
| 1068 | Verstehen Sie, was gerade vorgegangen ist? Emacs versucht während | 1052 | Verstehen Sie, was gerade vorgegangen ist? Emacs versucht während |
| 1069 | einer inkrementellen Suche zu der Stelle zu gehen, wo die Zeichenkette | 1053 | einer inkrementellen Suche zu der Stelle zu gehen, wo die Zeichenkette |
| 1070 | steht, die Sie bis jetzt eingegeben haben. Um die darauffolgende | 1054 | steht, die Sie bis jetzt eingegeben haben. Um die darauffolgende |
| 1071 | Position zu suchen, wo `Cursor' steht, genügt es, noch einmal C-s zu | 1055 | Position zu suchen, wo »Cursor« steht, genügt es, noch einmal C-s zu |
| 1072 | betätigen. Wenn es keine nächste Position gibt, dann ertönt ein | 1056 | betätigen. Wenn es keine nächste Position gibt, dann ertönt ein |
| 1073 | kurzer Ton, und Emacs sagt Ihnen, dass die Suche im Augenblick | 1057 | kurzer Ton, und Emacs sagt Ihnen, dass die Suche im Augenblick |
| 1074 | fehlschlägt (`failing'). C-g beendet ebenfalls einen Suchvorgang. | 1058 | fehlschlägt (»failing«). C-g beendet ebenfalls einen Suchvorgang. |
| 1075 | 1059 | ||
| 1076 | Wenn Sie sich mitten in einer inkrementellen Suche befinden und | 1060 | Wenn Sie sich mitten in einer inkrementellen Suche befinden und |
| 1077 | <Delete> drücken, wird das letzte Zeichen im Suchstring gelöscht, und | 1061 | <DEL> drücken, wird das letzte Zeichen im Suchstring gelöscht, und |
| 1078 | der Cursor springt zurück auf die letzte Suchposition. Angenommen, | 1062 | der Cursor springt zurück auf die letzte Suchposition. Angenommen, |
| 1079 | Sie haben `c' eingegeben, um das erste Auftreten von `c' zu suchen. | 1063 | Sie haben »c« eingegeben, um das erste Auftreten von »c« zu suchen. |
| 1080 | Geben Sie jetzt `u' ein, dann springt der Cursor zu dem ersten | 1064 | Geben Sie jetzt »u« ein, dann springt der Cursor zu dem ersten |
| 1081 | Auftreten der Zeichenkette `cu'. Wenn Sie jetzt mit <Delete> das `u' | 1065 | Auftreten der Zeichenkette »cu«. Wenn Sie jetzt mit <DEL> das »u« |
| 1082 | vom Suchstring löschen, dann springt der Cursor zurück zum ersten `c'. | 1066 | vom Suchstring löschen, dann springt der Cursor zurück zum ersten »c«. |
| 1083 | Drücken Sie dagegen ein paar mal C-s, um weitere `cu'-Zeichenketten zu | 1067 | Drücken Sie dagegen ein paar mal C-s, um weitere »cu«-Zeichenketten zu |
| 1084 | finden, dann bewirkt <Delete>, dass Sie zum letzten Auftreten von `cu' | 1068 | finden, dann bewirkt <DEL>, dass Sie zum letzten Auftreten von »cu« |
| 1085 | zurückspringen, und erst wenn es kein weiteres `cu' mehr gibt, springt | 1069 | zurückspringen, und erst wenn es kein weiteres »cu« mehr gibt, springt |
| 1086 | der Cursor zum ersten `c' zurück. | 1070 | der Cursor zum ersten »c« zurück. |
| 1087 | 1071 | ||
| 1088 | Die Suche wird ebenfalls beendet, wenn Sie ein CONTROL- oder | 1072 | Die Suche wird ebenfalls beendet, wenn Sie ein CONTROL- oder |
| 1089 | META-Zeichen eingeben (mit ein paar Ausnahmen -- Zeichen, die | 1073 | META-Zeichen eingeben (mit ein paar Ausnahmen -- Zeichen, die bei |
| 1090 | bei einer Suche speziell gehandhabt werden wie C-s oder C-r). | 1074 | einer Suche speziell gehandhabt werden wie C-s oder C-r). |
| 1091 | 1075 | ||
| 1092 | C-s versucht, die Zeichenkette NACH der aktuellen Cursorposition zu | 1076 | C-s versucht, die Zeichenkette NACH der aktuellen Cursorposition zu |
| 1093 | finden. Wollen Sie etwas davor suchen, müssen Sie C-r verwenden. Das | 1077 | finden. Wollen Sie etwas davor suchen, müssen Sie C-r verwenden. Das |
| @@ -1101,7 +1085,11 @@ Suchrichtung. | |||
| 1101 | Eine weitere, nützliche Fähigkeit von Emacs ist die Möglichkeit, mehr | 1085 | Eine weitere, nützliche Fähigkeit von Emacs ist die Möglichkeit, mehr |
| 1102 | als ein Fenster zur gleichen Zeit auf dem Bildschirm darzustellen. | 1086 | als ein Fenster zur gleichen Zeit auf dem Bildschirm darzustellen. |
| 1103 | 1087 | ||
| 1104 | >> Bewegen Sie den Cursor zu dieser Zeile und geben Sie C-u 0 C-l ein. | 1088 | [Der Unterschied zu graphischen Fenstern im herkömmlichen Sinn |
| 1089 | (»frame« in der Emacs-Terminologie) wurde bereits weiter oben | ||
| 1090 | besprochen.] | ||
| 1091 | |||
| 1092 | >> Bewegen Sie den Cursor zu dieser Zeile und geben Sie C-l C-l ein. | ||
| 1105 | 1093 | ||
| 1106 | >> Drücken Sie nun C-x 2, um den Bildschirm in zwei Fenster zu teilen. | 1094 | >> Drücken Sie nun C-x 2, um den Bildschirm in zwei Fenster zu teilen. |
| 1107 | Beide Fenster zeigen diese Einführung an, und der Cursor bleibt im | 1095 | Beide Fenster zeigen diese Einführung an, und der Cursor bleibt im |
| @@ -1111,8 +1099,8 @@ als ein Fenster zur gleichen Zeit auf dem Bildschirm darzustellen. | |||
| 1111 | statt dessen auch ESC C-v verwenden, falls Sie keine META-Taste | 1099 | statt dessen auch ESC C-v verwenden, falls Sie keine META-Taste |
| 1112 | haben; siehe auch weiter unten). | 1100 | haben; siehe auch weiter unten). |
| 1113 | 1101 | ||
| 1114 | >> Mittels C-x o (das `o' steht für das englische Wort `other', `das | 1102 | >> Mittels C-x o (das »o« steht für das englische Wort »other«, »das |
| 1115 | andere') können Sie den Cursor in das untere Fenster bewegen. | 1103 | andere«) können Sie den Cursor in das untere Fenster bewegen. |
| 1116 | 1104 | ||
| 1117 | >> Benützen Sie C-v und M-v, um im unteren Fenster zu blättern. Lesen | 1105 | >> Benützen Sie C-v und M-v, um im unteren Fenster zu blättern. Lesen |
| 1118 | Sie die Emacs-Einführung jedoch im oberen Fenster weiter. | 1106 | Sie die Emacs-Einführung jedoch im oberen Fenster weiter. |
| @@ -1122,16 +1110,16 @@ als ein Fenster zur gleichen Zeit auf dem Bildschirm darzustellen. | |||
| 1122 | 1110 | ||
| 1123 | C-x o ist der Befehl, um zwischen (Emacs-)Fenstern hin- und | 1111 | C-x o ist der Befehl, um zwischen (Emacs-)Fenstern hin- und |
| 1124 | herzuschalten. Jedes Fenster hat eine eigene Cursorposition, aber nur | 1112 | herzuschalten. Jedes Fenster hat eine eigene Cursorposition, aber nur |
| 1125 | das aktuelle Fenster zeigt den Cursor an (unter X11 wird die | 1113 | das aktuelle Fenster zeigt den Cursor an (auf einer graphischen |
| 1126 | nicht-aktuelle Cursorposition durch ein leeres Rechteck dargestellt). | 1114 | Oberfläche wird die nicht-aktuelle Cursorposition durch ein leeres |
| 1127 | Alle normalen Editierbefehle betreffen das Fenster, in dem sich der | 1115 | Rechteck dargestellt). Alle normalen Editierbefehle betreffen das |
| 1128 | Cursor befindet. Wir nennen dieses Fenster `ausgewählt' (`selected | 1116 | Fenster, in dem sich der Cursor befindet. Wir nennen dieses Fenster |
| 1129 | window'). | 1117 | »ausgewählt« (»selected window«). |
| 1130 | 1118 | ||
| 1131 | Der Befehl M-C-v ist sehr nützlich, wenn man Text in einem Fenster | 1119 | Der Befehl M-C-v ist sehr nützlich, wenn man Text in einem Fenster |
| 1132 | editiert und das andere Fenster als Referenz verwendet. Der Cursor | 1120 | editiert und das andere Fenster als Referenz verwendet. Ohne das |
| 1133 | bleibt stets im gleichen Arbeitsfenster, und mit M-C-v kann man bequem | 1121 | momentante Arbeitsfenster verlassen zu müssen, kann man mit M-C-v im |
| 1134 | vorwärtsblättern. | 1122 | anderen Fenster bequem vorwärtsblättern. |
| 1135 | 1123 | ||
| 1136 | M-C-v ist ein Beispiel eines CONTROL-META-Zeichens. Haben Sie eine | 1124 | M-C-v ist ein Beispiel eines CONTROL-META-Zeichens. Haben Sie eine |
| 1137 | META-Taste, dann kann man M-C-v erzeugen, indem man CTRL und META | 1125 | META-Taste, dann kann man M-C-v erzeugen, indem man CTRL und META |
| @@ -1147,24 +1135,24 @@ META oder CTRL. | |||
| 1147 | 1135 | ||
| 1148 | Der umgekehrte Befehl zu M-C-v ist M-C-S-v, um im anderen Fenster | 1136 | Der umgekehrte Befehl zu M-C-v ist M-C-S-v, um im anderen Fenster |
| 1149 | rückwärts zu blättern (d.h., Sie müssen die META-Taste sowie die | 1137 | rückwärts zu blättern (d.h., Sie müssen die META-Taste sowie die |
| 1150 | CONTROL- und SHIFT-Taste zusammen mit `v' betätigen) -- jetzt werden | 1138 | CONTROL- und SHIFT-Taste zusammen mit »v« betätigen) -- jetzt werden |
| 1151 | Sie wahrscheinlich verstehen, warum manche Kritiker das Wort Emacs als | 1139 | Sie wahrscheinlich verstehen, warum manche Kritiker das Wort Emacs als |
| 1152 | Abkürzung von Escape-Meta-Alt-Control-Shift betrachten. Leider | 1140 | Abkürzung von Escape-Meta-Alt-Control-Shift betrachten. Leider |
| 1153 | funktioniert diese Befehlsfolge normalerweise nur mit graphischen | 1141 | funktioniert diese Befehlsfolge normalerweise nur mit graphischen |
| 1154 | Oberflächen wie X11, da C-v von C-S-v auf den meisten Textterminals | 1142 | Oberflächen, da C-v von C-S-v auf den meisten Textterminals nicht |
| 1155 | nicht unterschieden werden kann. | 1143 | unterschieden werden kann. |
| 1156 | 1144 | ||
| 1157 | [Unter X11 kann man außerdem in der Regel mit den bequemeren | 1145 | [Auf graphischen Oberflächen kann man außerdem in der Regel mit den |
| 1158 | Tastenkombinationen META-`Bild mit Aufwärtspfeil' bzw. META-`Bild mit | 1146 | bequemeren Tastenkombinationen META-»Bild mit Aufwärtspfeil« |
| 1159 | Abwärtspfeil' ebenfalls im anderen Fenster rück- bzw. vorwärts | 1147 | bzw. META-»Bild mit Abwärtspfeil« ebenfalls im anderen Fenster rück- |
| 1160 | blättern.] | 1148 | bzw. vorwärts blättern.] |
| 1161 | 1149 | ||
| 1162 | >> Entfernen Sie mit C-x 1 (eingegeben im oberen Fenster) das untere | 1150 | >> Entfernen Sie mit C-x 1 (eingegeben im oberen Fenster) das untere |
| 1163 | Fenster. | 1151 | Fenster. |
| 1164 | 1152 | ||
| 1165 | (Hätten Sie C-x 1 im unteren Fenster eingegeben, dann wäre das obere | 1153 | (Hätten Sie C-x 1 im unteren Fenster eingegeben, dann wäre das obere |
| 1166 | Fenster geschlossen worden -- eine Eselsbrücke für C-x 1 ist `ich will | 1154 | Fenster geschlossen worden -- eine Eselsbrücke für C-x 1 ist »ich will |
| 1167 | nur das *eine* Fenster, in dem ich mich gerade befinde.') | 1155 | nur das *eine* Fenster, in dem ich mich gerade befinde.«) |
| 1168 | 1156 | ||
| 1169 | Sie müssen nicht den gleichen Puffer in beiden Fenstern darstellen. | 1157 | Sie müssen nicht den gleichen Puffer in beiden Fenstern darstellen. |
| 1170 | Wenn Sie C-x C-f verwenden, um in einem Fenster eine Datei zu laden, | 1158 | Wenn Sie C-x C-f verwenden, um in einem Fenster eine Datei zu laden, |
| @@ -1184,11 +1172,42 @@ Texte darzustellen: | |||
| 1184 | Sie C-x 1 ein, um das untere Fenster zu schließen. | 1172 | Sie C-x 1 ein, um das untere Fenster zu schließen. |
| 1185 | 1173 | ||
| 1186 | 1174 | ||
| 1175 | * MEHRFACHE RAHMEN | ||
| 1176 | ------------------ | ||
| 1177 | |||
| 1178 | Emacs kann auch mehrfache Rahmen erzeugen, sobald das Programm auf | ||
| 1179 | einer graphischen Oberfläche ausgeführt wird. In der | ||
| 1180 | Emacs-Terminologie bezeichnet ein »Rahmen« eine Gruppe von Fenstern, | ||
| 1181 | gemeinsam mit deren Menus, Scrollbars, Echo-Bereichen, usw. Auf einem | ||
| 1182 | Textterminal kann genau ein Rahmen dargestellt werden. | ||
| 1183 | |||
| 1184 | >> Geben Sie | ||
| 1185 | |||
| 1186 | M-x make-frame <Return> | ||
| 1187 | |||
| 1188 | ein, um einen neuen Rahmen zu erzeugen. | ||
| 1189 | |||
| 1190 | Alles, was Sie im ursprünglichen, ersten Rahmen tun können, | ||
| 1191 | funktioniert genauso im neuen Rahmen. Beide Rahmen sind also völlig | ||
| 1192 | gleichwertig. | ||
| 1193 | |||
| 1194 | >> Geben Sie | ||
| 1195 | |||
| 1196 | M-x delete-frame <Return> | ||
| 1197 | |||
| 1198 | ein, um den ausgewählten Rahmen zu entfernen. | ||
| 1199 | |||
| 1200 | Ein Rahmen kann auch mit der normalen Methode der graphischen | ||
| 1201 | Oberfläche entfernt werden; meistens gibt es dafür einen Knopf mit | ||
| 1202 | einem »X« in der linken oder rechten oberen Ecke des Rahmens. Wird | ||
| 1203 | der letzte Rahmen geschlossen, beendet man Emacs, wie erwartet. | ||
| 1204 | |||
| 1205 | |||
| 1187 | * REKURSIVE EDITIER-EBENEN | 1206 | * REKURSIVE EDITIER-EBENEN |
| 1188 | -------------------------- | 1207 | -------------------------- |
| 1189 | 1208 | ||
| 1190 | Manchmal kann es passieren, dass Sie in eine sogenannte rekursive | 1209 | Manchmal kann es passieren, dass Sie in eine sogenannte rekursive |
| 1191 | Editier-Ebene geraten (`recursive editing level'). Sie können das an | 1210 | Editier-Ebene geraten (»recursive editing level«). Sie können das an |
| 1192 | den eckigen Klammern in der Statuszeile erkennen, welche den | 1211 | den eckigen Klammern in der Statuszeile erkennen, welche den |
| 1193 | derzeitigen Hauptmodus zusätzlich umschließen, z.B. [(Fundamental)] | 1212 | derzeitigen Hauptmodus zusätzlich umschließen, z.B. [(Fundamental)] |
| 1194 | anstelle von (Fundamental). | 1213 | anstelle von (Fundamental). |
| @@ -1211,91 +1230,49 @@ dargestellt. Details finden Sie im Emacs-Handbuch beschrieben. | |||
| 1211 | * MULE | 1230 | * MULE |
| 1212 | ------ | 1231 | ------ |
| 1213 | 1232 | ||
| 1214 | Mule ist die Abkürzung für `Multi-lingual Enhancement to GNU Emacs'. | 1233 | Mule ist die Abkürzung für »Multi-lingual Enhancement to GNU Emacs«. |
| 1215 | Früher wurde damit eine spezielle Emacs-Variante bezeichnet, die | 1234 | Früher wurde damit eine spezielle Emacs-Variante bezeichnet, die |
| 1216 | allerdings seit der Version 20 mit Emacs verschmolzen ist. | 1235 | allerdings seit der Version 20 mit Emacs verschmolzen ist. |
| 1217 | 1236 | ||
| 1218 | Emacs unterstützt eine große Anzahl von internationalen Zeichensätzen, | 1237 | Emacs unterstützt eine große Anzahl von internationalen Zeichensätzen, |
| 1219 | z.B. verschiedene europäische Varianten des lateinischen Alphabets, | 1238 | z.B. verschiedene europäische Varianten des lateinischen Alphabets, |
| 1220 | Chinesisch, Russisch oder Thai, um nur einige zu nennen. In dieser | 1239 | Chinesisch, Russisch oder Thai, um nur einige zu nennen. In dieser |
| 1221 | Einführung wird jedoch nur auf den deutschen Zeichensatz sowie | 1240 | Einführung wird jedoch nur auf Unicode und Latin-1 sowie |
| 1222 | Eingabemöglichkeiten für Deutsch näher eingegangen. | 1241 | Eingabemöglichkeiten für Deutsch näher eingegangen. |
| 1223 | 1242 | ||
| 1224 | Der Standard-Zeichensatz für Deutsch ist Latin-1 (auch bekannt unter | 1243 | Lesen Sie im Emacs-Handbuch unter dem Stichwort »International« nach, |
| 1225 | dem Namen ISO-8859-1), obwohl Unicode -- und da besonders die | ||
| 1226 | Kodierungsvariante UTF-8 -- sich immer mehr durchzusetzt. Wenn | ||
| 1227 | anstelle der deutschen Umlaute unansehnliche Konstrukte wie `\201ä' | ||
| 1228 | dargestellt werden, dann ist die sogenannte | ||
| 1229 | Multibyte-Zeichenunterstützung deaktiviert (intern werden in Emacs | ||
| 1230 | Nicht-ASCII-Zeichensätze durch mehr als ein Byte repräsentiert). Der | ||
| 1231 | Befehl `M-x toggle-enable-multibyte-characters' aktiviert die | ||
| 1232 | Multibyte-Zeichenunterstützung. Denken Sie daran, die Tabulatortaste | ||
| 1233 | zur Vervollständigung von Befehlsnamen zu benützen, z.B. `M-x | ||
| 1234 | toggle-e<TAB><Return>'. | ||
| 1235 | |||
| 1236 | Wenn anstelle der Umlaute `ä', `ö' oder `ü' die Zeichen `d', `v' und | ||
| 1237 | `|' erscheinen (also `kleines D', `kleines V' und ein senkrechter | ||
| 1238 | Strich), dann wird das achte Bit von jedem Byte abgeschnitten, sodass | ||
| 1239 | nur ASCII-Zeichen dargestellt werden können. In der Regel gibt es | ||
| 1240 | zwei Ursachen für dieses Problem: Sie haben sich nicht `8-bit clean' | ||
| 1241 | (z.B. mittels `telnet -8 ...') eingeloggt oder Ihr | ||
| 1242 | Telekommunikationsprogramm ist nicht für 8-bit konfiguriert. Beides | ||
| 1243 | ist heutzutage eher unwahrscheinlich, daher wird hier nicht weiter | ||
| 1244 | darauf eingegangen. | ||
| 1245 | |||
| 1246 | >> Geben Sie `M-x toggle-enable-multibyte-characters' ein. Die | ||
| 1247 | deutschen Umlaute (so sie von Ihrem Terminal darstellbar sind) | ||
| 1248 | verschwinden und werden durch Zahlenkonstrukte ersetzt. So wird | ||
| 1249 | zum Beispiel Umlaut a (`ä') dargestellt als `\201ä'. | ||
| 1250 | |||
| 1251 | >> Aktivieren Sie wieder die Multibyte-Zeichenunterstützung mittels | ||
| 1252 | `M-x toggle-enable-multibyte-characters'. | ||
| 1253 | |||
| 1254 | Sehen Sie anstelle der Umlaute leere Kästchen (unter X11 oder anderen | ||
| 1255 | graphischen Oberflächen), sollten Sie Emacs mit C-x C-c beenden und | ||
| 1256 | folgendermaßen neu starten: | ||
| 1257 | |||
| 1258 | emacs -fn fontset-standard | ||
| 1259 | |||
| 1260 | Sie können auch probieren, Emacs mit der `--unibyte'-Option zu | ||
| 1261 | starten, um Latin-1-Zeichen direkt darzustellen. | ||
| 1262 | |||
| 1263 | Falls das alles nichts nützt oder Sie Fragezeichen anstelle der | ||
| 1264 | Umlaute auf ihrem Textterminal sehen, sollten Sie sich an Ihren | ||
| 1265 | Systemadministrator wenden und sich beschweren, dass kein | ||
| 1266 | Latin-1-Zeichensatz installiert ist (was heutzutage eigentlich eine | ||
| 1267 | Selbstverständlichkeit sein sollte). Falls statt der Umlaute andere | ||
| 1268 | Zeichen auf ihrem Textterminal erscheinen (z.B. kyrillische | ||
| 1269 | Buchstaben), dann erkundigen Sie sich, wie sie auf Latin-1 umschalten | ||
| 1270 | können. | ||
| 1271 | |||
| 1272 | Lesen Sie im Emacs-Handbuch nach unter dem Stichwort `International', | ||
| 1273 | welche weitere Optionen es bezüglich Zeichensätze gibt. | 1244 | welche weitere Optionen es bezüglich Zeichensätze gibt. |
| 1274 | 1245 | ||
| 1275 | Ist die Sprachumgebung (`locale') Ihres Betriebssystems korrekt auf | 1246 | Die Standard-Zeichensätze für Deutsch sind Latin-1 (auch bekannt unter |
| 1276 | Deutsch gesetzt, verwendet Emacs diese Einstellungen automatisch. | 1247 | dem Namen ISO-8859-1) und Unicode -- und da besonders dessen |
| 1277 | Anderenfalls empfiehlt es sich, Latin-1 als Standardkodierung zu | 1248 | Kodierungsvariante UTF-8. Werden anstelle der deutschen Umlaute |
| 1278 | aktivieren, wenn Sie primär Deutsch verwenden. Benutzen Sie zu diesem | 1249 | unansehnliche Konstrukte wie »\374« dargestellt, hat Emacs die |
| 1279 | Zweck die Befehlsfolge | 1250 | Kodierung nicht richtig erkannt. Sie können die Anwendung einer |
| 1280 | 1251 | Kodierung auf einen Befehl erzwingen, indem Sie diesen mit der Sequenz | |
| 1281 | C-x <Return> l latin-1 <Return> | 1252 | »C-x <Return> c KODIERUNG« einleiten. Das Laden einer Datei »foo« mit |
| 1282 | 1253 | der Kodierung »UTF-8« ist beispielsweise | |
| 1283 | (C-x <Return> l führt die Funktion set-language-environment aus), um | 1254 | |
| 1284 | in einer laufenden Emacs-Sitzung auf Latin-1 umzuschalten. Dadurch | 1255 | C-x <Return> c utf-8 <Return> C-x C-f foo |
| 1285 | wird erreicht, dass Emacs beim Laden einer Datei (und Speichern | 1256 | |
| 1286 | derselben) standardmäßig die Latin-1-Zeichenkodierung verwendet. Sie | 1257 | Ist die Sprachumgebung (»locale«) Ihres Betriebssystems korrekt auf |
| 1287 | können an der Ziffer 1 unmittelbar vor dem Doppelpunkt links unten in | 1258 | Deutsch gesetzt, verwendet Emacs diese Einstellungen automatisch |
| 1288 | der Statuszeile erkennen, dass Sie Latin-1 aktiviert haben. Beachten | 1259 | (inklusive einer Standard-Kodierung). Wollen Sie andere Einstellungen |
| 1289 | Sie allerdings, dass set-language-environment keinen Einfluss auf die | 1260 | verwenden, geben Sie »C-x <Return> l« ein (ein Tastenkürzel für die |
| 1290 | Kodierung bereits existierender Puffer hat! Haben Sie eine Datei mit | 1261 | Funktion set-language-environment). Mittels |
| 1291 | deutschem Text in Latin-1-Kodierung irrtümlicherweise in einer | 1262 | |
| 1292 | falschen Kodierung geladen, dann müssen Sie diesen Puffer aus Emacs | 1263 | C-x <Return> l latin-1 <Return> |
| 1293 | mit dem Befehl C-x k (kill-buffer) entfernen und die Datei erneut | 1264 | |
| 1294 | laden, nachdem Sie mit set-language-environment auf Latin-1 | 1265 | können Sie z.B. in einer laufenden Emacs-Sitzung auf Latin-1 |
| 1295 | umgeschaltet haben. | 1266 | umzuschalten. Dadurch wird erreicht, dass Emacs beim Laden einer |
| 1267 | Datei (und Speichern derselben) standardmäßig die | ||
| 1268 | Latin-1-Zeichenkodierung verwendet. Sie können an der Ziffer 1 | ||
| 1269 | unmittelbar vor dem Doppelpunkt links unten in der Statuszeile | ||
| 1270 | erkennen, dass Sie Latin-1 aktiviert haben. Beachten Sie allerdings, | ||
| 1271 | dass set-language-environment keinen Einfluss auf die Kodierung | ||
| 1272 | bereits existierender Puffer hat! | ||
| 1296 | 1273 | ||
| 1297 | >> Führen Sie jetzt C-x <Return> l latin-1 <Return> aus und öffnen Sie | 1274 | >> Führen Sie jetzt C-x <Return> l latin-1 <Return> aus und öffnen Sie |
| 1298 | anschließend eine (neue) Datei mit dem Namen `bar' in einem anderen | 1275 | anschließend eine (neue) Datei mit dem Namen »bar« in einem anderen |
| 1299 | Fenster mittels C-x 4 C-f bar <Return>. In der Statuszeile des | 1276 | Fenster mittels C-x 4 C-f bar <Return>. In der Statuszeile des |
| 1300 | zweiten Fensters sehen Sie die Ziffer 1 unmittelbar vor dem | 1277 | zweiten Fensters sehen Sie die Ziffer 1 unmittelbar vor dem |
| 1301 | Doppelpunkt. | 1278 | Doppelpunkt. |
| @@ -1305,10 +1282,10 @@ umgeschaltet haben. | |||
| 1305 | Wie können Sie nun deutsche Umlaute eingeben? Es gibt prinzipiell | 1282 | Wie können Sie nun deutsche Umlaute eingeben? Es gibt prinzipiell |
| 1306 | zwei unterschiedliche Fälle: Sie besitzen eine deutsche Tastatur mit | 1283 | zwei unterschiedliche Fälle: Sie besitzen eine deutsche Tastatur mit |
| 1307 | Tasten für die Umlaute oder Sie haben eine nicht-deutsche Tastatur. | 1284 | Tasten für die Umlaute oder Sie haben eine nicht-deutsche Tastatur. |
| 1308 | Im ersteren Fall sollten Sie die Eingabemethode `german' auswählen, | 1285 | Im ersteren Fall sollten Sie die Eingabemethode »german« auswählen, |
| 1309 | welche direkt die Umlaute auf die entsprechenden Tasten abbildet. Im | 1286 | welche direkt die Umlaute auf die entsprechenden Tasten abbildet. Im |
| 1310 | letzteren Fall gibt es mehrere Möglichkeiten, wovon zwei hier erklärt | 1287 | letzteren Fall gibt es mehrere Möglichkeiten, wovon zwei hier erklärt |
| 1311 | werden sollen, nämlich `latin-1-prefix' und `latin-1-postfix'. Die | 1288 | werden sollen, nämlich »latin-1-prefix« und »latin-1-postfix«. Die |
| 1312 | Präfix-Methode erwartet zuerst den Akzent und dann den Basisbuchstaben | 1289 | Präfix-Methode erwartet zuerst den Akzent und dann den Basisbuchstaben |
| 1313 | ('a wird zu á, "s zu ß etc.), während bei der Postfix-Methode zuerst | 1290 | ('a wird zu á, "s zu ß etc.), während bei der Postfix-Methode zuerst |
| 1314 | der Basisbuchstabe und dann der Akzent einzugeben ist (a" wird zu ä, | 1291 | der Basisbuchstabe und dann der Akzent einzugeben ist (a" wird zu ä, |
| @@ -1326,8 +1303,8 @@ angezeigt. Ist der Eingabemodus einmal gewählt, kann man mit C-\ ihn | |||
| 1326 | ein- und ausschalten. | 1303 | ein- und ausschalten. |
| 1327 | 1304 | ||
| 1328 | >> Geben Sie C-u C-\ latin-1-postfix <Return> ein. Beobachten Sie, | 1305 | >> Geben Sie C-u C-\ latin-1-postfix <Return> ein. Beobachten Sie, |
| 1329 | wie links unten in der Statuszeile die Anzeige von `1:**' auf | 1306 | wie links unten in der Statuszeile die Anzeige von »1:**-« auf |
| 1330 | `1<1:**' springt. Probieren Sie ä einzugeben mittels a". | 1307 | »1<1:**-« springt. Probieren Sie ä einzugeben mittels a". |
| 1331 | 1308 | ||
| 1332 | >> Deaktivieren Sie den Eingabemodus wieder mit C-\. | 1309 | >> Deaktivieren Sie den Eingabemodus wieder mit C-\. |
| 1333 | 1310 | ||
| @@ -1338,9 +1315,9 @@ beschriebenen Eingabemethoden: | |||
| 1338 | 1< latin-1-postfix | 1315 | 1< latin-1-postfix |
| 1339 | 1> latin-1-prefix | 1316 | 1> latin-1-prefix |
| 1340 | 1317 | ||
| 1341 | So bedeutet die Angabe `DE@1:**', dass Sie die Eingabemethode `german' | 1318 | So bedeutet die Angabe »DE@1:**-«, dass Sie die Eingabemethode |
| 1342 | in einem Puffer mit Latin-1-Kodierung verwenden, und dass die Datei | 1319 | »german« in einem Puffer mit Latin-1-Kodierung verwenden, und dass die |
| 1343 | bereits modifiziert wurde. | 1320 | Datei bereits modifiziert wurde. |
| 1344 | 1321 | ||
| 1345 | [Arbeitet Emacs in einem Terminal, werden noch zwei zusätzliche | 1322 | [Arbeitet Emacs in einem Terminal, werden noch zwei zusätzliche |
| 1346 | Spalten zwischen Eingabemethode und Pufferkodierung eingefügt, und | 1323 | Spalten zwischen Eingabemethode und Pufferkodierung eingefügt, und |
| @@ -1356,7 +1333,7 @@ jedoch so mächtig und umfangreich, dass es den Rahmen einer Einführung | |||
| 1356 | spränge, an dieser Stelle mehr zu erklären. Um Sie im weiteren | 1333 | spränge, an dieser Stelle mehr zu erklären. Um Sie im weiteren |
| 1357 | Lernverlauf zu unterstützen, stellt Emacs eine Reihe von | 1334 | Lernverlauf zu unterstützen, stellt Emacs eine Reihe von |
| 1358 | Hilfe-Funktionen zu Verfügung, die alle mit dem Präfix C-h (dem | 1335 | Hilfe-Funktionen zu Verfügung, die alle mit dem Präfix C-h (dem |
| 1359 | Hilfe-Zeichen, `Help character') beginnen. | 1336 | Hilfe-Zeichen, »Help character«) beginnen. |
| 1360 | 1337 | ||
| 1361 | Nach dem Drücken von C-h geben Sie ein weiteres Zeichen ein, um Emacs | 1338 | Nach dem Drücken von C-h geben Sie ein weiteres Zeichen ein, um Emacs |
| 1362 | zu sagen, worüber Sie mehr Informationen brauchen. Sollten Sie | 1339 | zu sagen, worüber Sie mehr Informationen brauchen. Sollten Sie |
| @@ -1364,11 +1341,7 @@ WIRKLICH verloren sein, geben Sie C-h ? ein, und Emacs sagt Ihnen, | |||
| 1364 | welche Art von Hilfe er Ihnen zu Verfügung stellen kann. Haben Sie | 1341 | welche Art von Hilfe er Ihnen zu Verfügung stellen kann. Haben Sie |
| 1365 | C-h versehentlich gedrückt, können Sie mit C-g sofort abbrechen. | 1342 | C-h versehentlich gedrückt, können Sie mit C-g sofort abbrechen. |
| 1366 | 1343 | ||
| 1367 | (Es kann vorkommen, dass bei manchen Computern bzw. Terminals C-h | 1344 | (Alternativen zu C-h sind die F1-Taste und der lange Befehl M-x help |
| 1368 | etwas anderes bedeutet. Da erfahrungsgemäß C-h eine der | ||
| 1369 | meistbenötigten Emacs-Befehle ist, haben Sie einen wirklichen Grund, | ||
| 1370 | sich in diesem Fall beim Systemadministrator zu beschweren. | ||
| 1371 | Alternativen zu C-h sind die F1-Taste und der lange Befehl M-x help | ||
| 1372 | <Return>.) | 1345 | <Return>.) |
| 1373 | 1346 | ||
| 1374 | Die elementarste Hilfestellung gibt C-h c. Drücken Sie C-h, dann das | 1347 | Die elementarste Hilfestellung gibt C-h c. Drücken Sie C-h, dann das |
| @@ -1380,11 +1353,10 @@ Beschreibung des Befehls an. | |||
| 1380 | 1353 | ||
| 1381 | C-p runs the command previous-line | 1354 | C-p runs the command previous-line |
| 1382 | 1355 | ||
| 1383 | Somit wissen Sie den `Namen der Funktion'. Funktionsnamen werden | 1356 | Somit wissen Sie den »Namen der Funktion«. Da Namen in der Regel |
| 1384 | hauptsächlich benutzt, um Emacs anzupassen bzw. zu erweitern. Aber da | 1357 | beschreiben, was die jeweilige Funktion tut, können sie auch als sehr |
| 1385 | Namen in der Regel beschreiben, was die jeweilige Funktion tut, können | 1358 | kurze Beschreibung dienen -- ausreichend, um Sie an Befehle zu |
| 1386 | sie auch als sehr kurze Beschreibung dienen -- ausreichend, um Sie an | 1359 | erinnern, die Sie bereits gelernt haben. |
| 1387 | Befehle zu erinnern, die Sie bereits gelernt haben. | ||
| 1388 | 1360 | ||
| 1389 | Aus mehr als einem Zeichen bestehende Befehle, z.B. C-x C-s oder | 1361 | Aus mehr als einem Zeichen bestehende Befehle, z.B. C-x C-s oder |
| 1390 | <ESC>v, sind ebenfalls erlaubt nach C-h c. | 1362 | <ESC>v, sind ebenfalls erlaubt nach C-h c. |
| @@ -1406,20 +1378,20 @@ Hier einige weitere nützliche Optionen von C-h: | |||
| 1406 | C-h f Beschreibt eine Funktion. Sie müssen den Namen der | 1378 | C-h f Beschreibt eine Funktion. Sie müssen den Namen der |
| 1407 | Funktion eingeben. | 1379 | Funktion eingeben. |
| 1408 | 1380 | ||
| 1409 | >> Probieren Sie C-h f previous-line<Return>. | 1381 | >> Probieren Sie C-h f previous-line <Return>. |
| 1410 | Alle Information über den C-p-Befehl wird angezeigt. | 1382 | Alle Information über den C-p-Befehl wird angezeigt. |
| 1411 | 1383 | ||
| 1412 | Sie können die Tabulator-Taste stets benützen, um den Namen des | 1384 | Sie können die Tabulator-Taste stets benützen, um den Namen des |
| 1413 | jeweiligen Befehls zu vervollständigen. Geben Sie z.B. `C-h f | 1385 | jeweiligen Befehls zu vervollständigen. Geben Sie z.B. »C-h f |
| 1414 | previous<TAB>' ein, dann werden alle Befehle angezeigt, deren Namen | 1386 | previous<TAB>« ein, dann werden alle Befehle angezeigt, deren Namen |
| 1415 | mit `previous-' beginnen. Ergänzen Sie die Zeichenkette auf | 1387 | mit »previous-« beginnen. Ergänzen Sie die Zeichenkette auf |
| 1416 | `previous-l' und drücken Sie dann <TAB>, bleibt nur noch der Befehl | 1388 | »previous-l« und drücken Sie dann <TAB>, bleibt nur noch der Befehl |
| 1417 | `previous-line' übrig, und Sie können mit <Return> abschließen. | 1389 | »previous-line« übrig, und Sie können mit <Return> abschließen. |
| 1418 | 1390 | ||
| 1419 | Ein ähnlicher Befehl ist C-h v. Er zeigt den Wert und die | 1391 | Ein ähnlicher Befehl ist C-h v. Er zeigt den Wert und die |
| 1420 | Dokumentation von Variablen, deren Werte man ändern kann (um Emacs an | 1392 | Dokumentation von Variablen, deren Werte man ändern kann (um |
| 1421 | persönliche Bedürfnisse anzupassen). Auch hier kann man die | 1393 | beispielsweise Emacs an persönliche Bedürfnisse anzupassen). Auch |
| 1422 | Tabulator-Taste zur Vervollständigung benutzen. | 1394 | hier kann man die Tabulator-Taste zur Vervollständigung benutzen. |
| 1423 | 1395 | ||
| 1424 | C-h a Ein Befehls-Apropos. Gibt man ein Schlüsselwort ein, | 1396 | C-h a Ein Befehls-Apropos. Gibt man ein Schlüsselwort ein, |
| 1425 | zeigt Emacs alle Befehle, die dieses Schlüsselwort | 1397 | zeigt Emacs alle Befehle, die dieses Schlüsselwort |
| @@ -1429,9 +1401,9 @@ Tabulator-Taste zur Vervollständigung benutzen. | |||
| 1429 | einem oder zwei Zeichen) aufgelistet, welche den | 1401 | einem oder zwei Zeichen) aufgelistet, welche den |
| 1430 | gleichen Befehl startet. | 1402 | gleichen Befehl startet. |
| 1431 | 1403 | ||
| 1432 | >> Geben Sie C-h a file<Return> ein. | 1404 | >> Geben Sie C-h a file <Return> ein. |
| 1433 | 1405 | ||
| 1434 | Alle M-x-Befehle, die das Wort `file' in ihrem Namen enthalten, werden | 1406 | Alle M-x-Befehle, die das Wort »file« in ihrem Namen enthalten, werden |
| 1435 | angezeigt. Beachten Sie, dass auch C-x C-f aufgelistet wird neben dem | 1407 | angezeigt. Beachten Sie, dass auch C-x C-f aufgelistet wird neben dem |
| 1436 | zugehörigen langen Namen, find-file. | 1408 | zugehörigen langen Namen, find-file. |
| 1437 | 1409 | ||
| @@ -1440,30 +1412,26 @@ zugehörigen langen Namen, find-file. | |||
| 1440 | >> Schließen Sie das Hilfefenster mit C-x 1. | 1412 | >> Schließen Sie das Hilfefenster mit C-x 1. |
| 1441 | 1413 | ||
| 1442 | C-h i Dieser Befehl öffnet einen speziellen Puffer, um | 1414 | C-h i Dieser Befehl öffnet einen speziellen Puffer, um |
| 1443 | Online-Handbücher zu lesen (im `Info'-Format), die auf | 1415 | Handbücher zu lesen (im »Info«-Format), die auf dem |
| 1444 | dem verwendeten Computersystem installiert sind. | 1416 | verwendeten Computersystem installiert sind. Geben |
| 1445 | Geben Sie z.B. m emacs <Return> ein, um das | 1417 | Sie z.B. m emacs <Return> ein, um das Emacs-Handbuch |
| 1446 | Emacs-Handbuch zu lesen. Haben Sie `Info' noch nie | 1418 | zu lesen. Haben Sie »Info« noch nie benutzt, tippen |
| 1447 | benutzt, tippen Sie ?, und Emacs führt Sie Schritt für | 1419 | Sie ?, und Emacs führt Sie Schritt für Schritt durch |
| 1448 | Schritt durch die Möglichkeiten des Info-Modus. Wenn | 1420 | die Möglichkeiten des Info-Modus. Wenn Sie diese |
| 1449 | Sie diese Einführung fertiggelesen haben, sollten Sie | 1421 | Einführung fertiggelesen haben, sollten Sie das |
| 1450 | das Info-Handbuch für Emacs als primäre Dokumentation | 1422 | Info-Handbuch für Emacs als primäre Dokumentation |
| 1451 | benutzen. | 1423 | benutzen. |
| 1452 | 1424 | ||
| 1453 | 1425 | ||
| 1454 | * SCHLUSSBEMERKUNG | 1426 | * SCHLUSSBEMERKUNG |
| 1455 | ------------------ | 1427 | ------------------ |
| 1456 | 1428 | ||
| 1457 | Das Wichtigste: Emacs wird mit C-x C-c beendet und mit C-z temporär | 1429 | Das Wichtigste: Emacs wird mit C-x C-c beendet. |
| 1458 | unterbrochen. | ||
| 1459 | 1430 | ||
| 1460 | Diese Einführung soll für alle neuen Benutzer von Emacs verständlich | 1431 | Diese Einführung soll für alle neuen Benutzer von Emacs verständlich |
| 1461 | sein. Wenn daher etwas unklar sein sollte, hadern Sie nicht mit sich | 1432 | sein. Wenn daher etwas unklar sein sollte, hadern Sie nicht mit sich |
| 1462 | selbst. Schreiben Sie an die Free Software Foundation oder an den | 1433 | selbst. Schreiben Sie an die Free Software Foundation, den Autor oder |
| 1463 | Autor und erläutern Sie, was für Sie unklar geblieben ist. Eine | 1434 | den Übersetzer und erläutern Sie, was für Sie unklar geblieben ist. |
| 1464 | weitere Kontaktadresse ist die Mailing-Liste `de@li.org', in der | ||
| 1465 | Probleme mit der Adaption von GNU-Programmen an das Deutsche | ||
| 1466 | diskutiert werden. | ||
| 1467 | 1435 | ||
| 1468 | 1436 | ||
| 1469 | * RECHTLICHES | 1437 | * RECHTLICHES |
diff --git a/etc/tutorials/TUTORIAL.sl b/etc/tutorials/TUTORIAL.sl index ef1fecbc86a..804fe366d50 100644 --- a/etc/tutorials/TUTORIAL.sl +++ b/etc/tutorials/TUTORIAL.sl | |||
| @@ -1,41 +1,42 @@ | |||
| 1 | Prvo berilo za Emacs. Pogoji uporabe in raz¹irjanja so navedeni na koncu. | 1 | Prvo berilo za Emacs. Pogoji uporabe in razÅ¡irjanja so navedeni na koncu. |
| 2 | 2 | ||
| 3 | Ukazi v Emacsu v splo¹nem vkljuèujejo tipki CONTROL (vèasih oznaèeni | 3 | Ukazi v Emacsu v sploÅ¡nem vkljuÄujejo tipki CONTROL (vÄasih oznaÄeni |
| 4 | CTRL ali CTL) in META (vèasih oznaèena EDIT ali ALT). Namesto, da bi ju | 4 | CTRL ali CTL) in META (vÄasih oznaÄena EDIT ali ALT). Namesto, da bi ju |
| 5 | vedno izpisali s celim imenom, bomo uporabili naslednji okraj¹avi: | 5 | vedno izpisali s celim imenom, bomo uporabili naslednji okrajÅ¡avi: |
| 6 | 6 | ||
| 7 | C-<znak> pomeni, da moramo dr¾ati pritisnjeno tipko CONTROL, ko | 7 | C-<znak> pomeni, da moramo držati pritisnjeno tipko CONTROL, ko |
| 8 | vtipkamo <znak>. Oznaka C-f tako pomeni: dr¾imo pritisnjeno | 8 | vtipkamo <znak>. Oznaka C-f tako pomeni: držimo pritisnjeno |
| 9 | tipko CONTROL in pritisnemo tipko f. | 9 | tipko CONTROL in pritisnemo tipko f. |
| 10 | M-<znak> pomeni, da moramo dr¾ati pritisnjeno tipko META, EDIT ali | 10 | M-<znak> pomeni, da moramo držati pritisnjeno tipko META, EDIT ali |
| 11 | ALT, ko vtipkamo <znak>. Èe na tipkovnici ni tipk META, EDIT | 11 | ALT, ko vtipkamo <znak>. ÄŒe na tipkovnici ni tipk META, EDIT |
| 12 | ali ALT, pritisnemo tipko ESC, jo spustimo in zatem | 12 | ali ALT, pritisnemo tipko ESC, jo spustimo in zatem |
| 13 | pritisnemo tipko <chr>. Tipko ESC bomo oznaèevali z <ESC>. | 13 | pritisnemo tipko <chr>. Tipko ESC bomo oznaÄevali z <ESC>. |
| 14 | 14 | ||
| 15 | Pomembno: Emacs zapustimo z ukazom C-x C-c (dva znaka). | 15 | Pomembno: Emacs zapustimo z ukazom C-x C-c (dva znaka). |
| 16 | V uèbeniku so vaje, s katerimi preskusite nove ukaze. Oznaèujeta jih | 16 | Delno vneÅ¡en ukaz prekinete s C-g. |
| 17 | znaka ,>>` ob levem robu. Zgled: | 17 | V uÄbeniku so vaje, s katerimi preskusite nove ukaze. OznaÄujeta jih |
| 18 | znaka »>>« ob levem robu. Zgled: | ||
| 18 | <<Blank lines inserted here by startup of help-with-tutorial>> | 19 | <<Blank lines inserted here by startup of help-with-tutorial>> |
| 19 | [Sredina strani je iz didaktiènih razlogov prazna. Besedilo se nadaljuje spodaj] | 20 | [Sredina strani je iz didaktiÄnih razlogov prazna. Besedilo se nadaljuje spodaj] |
| 20 | >> Vtipkajte zdaj ukaz C-v (View next screen, Prika¾i naslednji zaslon), | 21 | >> Vtipkajte zdaj ukaz C-v (View next screen, Prikaži naslednji zaslon), |
| 21 | da se premaknete na naslednji zaslon (kar poskusite, pritisnite | 22 | da se premaknete na naslednji zaslon (kar poskusite, pritisnite |
| 22 | hkrati tipko CONTROL in V). Od zdaj naprej boste morali to | 23 | hkrati tipko CONTROL in V). Od zdaj naprej boste morali to |
| 23 | napraviti sami vsakiè, ko pridete do konca zaslona. | 24 | napraviti sami vsakiÄ, ko pridete do konca zaslona. |
| 24 | 25 | ||
| 25 | Ste opazili, da sta se dve vrstici s prej¹njega zaslona ponovili? Ta | 26 | Ste opazili, da sta se dve vrstici s prejÅ¡njega zaslona ponovili? Ta |
| 26 | kontinuiteta olaj¹a branje pri skakanju s strani na stran. | 27 | kontinuiteta olajÅ¡a branje pri skakanju s strani na stran. |
| 27 | 28 | ||
| 28 | Prva stvar, ki si jo morate zapomniti, je, kako se premikate po | 29 | Prva stvar, ki si jo morate zapomniti, je, kako se premikate po |
| 29 | datoteki. Zdaj ¾e veste, da se premaknete za cel zaslon naprej z | 30 | datoteki. Zdaj že veste, da se premaknete za cel zaslon naprej z |
| 30 | ukazom C-v. Za cel zaslon nazaj pa se premaknete z ukazom M-v | 31 | ukazom C-v. Za cel zaslon nazaj pa se premaknete z ukazom M-v |
| 31 | (pritisnite tipko META in jo dr¾ite ter pritisnite tipko v, ali pa | 32 | (pritisnite tipko META in jo držite ter pritisnite tipko v, ali pa |
| 32 | pritisnite in spustite <ESC> ter zatem pritisnite tipko v, èe tipke | 33 | pritisnite in spustite <ESC> ter zatem pritisnite tipko v, Äe tipke |
| 33 | META, EDIT ali ALT na va¹i tipkovnici ni). | 34 | META, EDIT ali ALT na vaÅ¡i tipkovnici ni). |
| 34 | 35 | ||
| 35 | >> Nekajkrat pritisnite M-v in C-v, da vidite, kako ukaza delujeta. | 36 | >> Nekajkrat pritisnite M-v in C-v, da vidite, kako ukaza delujeta. |
| 36 | 37 | ||
| 37 | 38 | ||
| 38 | * POVZETEK | 39 | * povzetek |
| 39 | ---------- | 40 | ---------- |
| 40 | 41 | ||
| 41 | Za pregled celega zaslona besedila so uporabni naslednji ukazi: | 42 | Za pregled celega zaslona besedila so uporabni naslednji ukazi: |
| @@ -43,110 +44,113 @@ Za pregled celega zaslona besedila so uporabni naslednji ukazi: | |||
| 43 | C-v Premik se za cel zaslon naprej | 44 | C-v Premik se za cel zaslon naprej |
| 44 | M-v Premik se za cel zaslon nazaj | 45 | M-v Premik se za cel zaslon nazaj |
| 45 | C-l Cel zaslon premaknemo tako, da je zdaj po vertikali | 46 | C-l Cel zaslon premaknemo tako, da je zdaj po vertikali |
| 46 | osredninjen okoli besedila, kjer se nahaja kazalèek | 47 | osredninjen okoli besedila, kjer se nahaja kazalÄek |
| 47 | (znak v C-l je èrka L, ne ¹tevka 1) | 48 | (znak v C-l je Ärka L, ne Å¡tevka 1) |
| 48 | 49 | ||
| 49 | >> Poi¹èite kazalèek na zaslonu in si zapomnite besedilo okoli njega. | 50 | >> PoiÅ¡Äite kazalÄek na zaslonu in si zapomnite besedilo okoli njega. |
| 50 | Vtipkajte C-l. | 51 | Zatem vtipkajte C-l. Ponovno poiÅ¡Äite kazalÄek. Opazili boste, da |
| 51 | Ponovno poi¹èite kazalèek. Besedilo okoli njega je ostalo isto. | 52 | je besedilo okoli njega ostalo isto, vendar se je pomaknilo na sredo |
| 53 | zaslona. Če še enkrat pritisnite C-l, se bo ta vrstica pomaknila na | ||
| 54 | vrh zaslona. Pritisnite C-l še enkrat, in vrstica se bo pomaknila | ||
| 55 | na dno zaslona. | ||
| 52 | 56 | ||
| 53 | Za premikanje za cel zaslon naprej ali nazaj lahko tipkovnicah, ki | 57 | Za premikanje za cel zaslon naprej ali nazaj lahko tipkovnicah, ki |
| 54 | imajo ti tipki, uporabljate tudi PageUp in PageDown. Opisan postopek s | 58 | imajo ti tipki, uporabljate tudi PageUp in PageDown. Opisan postopek s |
| 55 | C-v in M-v pa deluje povsod. | 59 | C-v in M-v pa deluje povsod. |
| 56 | 60 | ||
| 57 | 61 | ||
| 58 | * PREMIKANJE KAZALÈKA | 62 | * PREMIKANJE KAZALÄŒKA |
| 59 | --------------------- | 63 | --------------------- |
| 60 | 64 | ||
| 61 | Premiki za celo stran naprej in nazaj so sicer uporabni, ampak kako pa | 65 | Premiki za celo stran naprej in nazaj so sicer uporabni, ampak kako pa |
| 62 | pridemo do izbranega mesta na zaslonu? | 66 | pridemo do izbranega mesta na zaslonu? |
| 63 | 67 | ||
| 64 | Naèinov je veè. Najosnovnej¹i je uporaba ukazov C-p, C-b, C-f in | 68 | NaÄinov je veÄ. NajosnovnejÅ¡i je uporaba ukazov C-p, C-b, C-f in |
| 65 | C-n. Ti po vrsti premaknejo kazalèek v prej¹njo vrstico, znak nazaj, | 69 | C-n. Ti po vrsti premaknejo kazalÄek v prejÅ¡njo vrstico, znak nazaj, |
| 66 | znak naprej, in v naslednjo vrstico. Ti ¹tirje ukazi so enakovredni | 70 | znak naprej, in v naslednjo vrstico. Ti Å¡tirje ukazi so enakovredni |
| 67 | kurzorskim tipkam: | 71 | kurzorskim tipkam: |
| 68 | 72 | ||
| 69 | prej¹nja vrstica, C-p | 73 | prejÅ¡nja vrstica, C-p |
| 70 | : | 74 | : |
| 71 | : | 75 | : |
| 72 | nazaj, C-b .... trenutni polo¾aj kazalèka .... naprej, C-f | 76 | nazaj, C-b .... trenutni položaj kazalÄka .... naprej, C-f |
| 73 | : | 77 | : |
| 74 | : | 78 | : |
| 75 | naslednja vrstica, C-n | 79 | naslednja vrstica, C-n |
| 76 | 80 | ||
| 77 | >> S pritiski na C-n ali C-p premaknite kazalèek v sredinsko vrstico | 81 | >> S pritiski na C-n ali C-p premaknite kazalÄek v sredinsko vrstico |
| 78 | na diagramu zgoraj. Zatem pritisnite C-l. S tem diagram postavite na | 82 | na diagramu zgoraj. Zatem pritisnite C-l. S tem diagram postavite na |
| 79 | sredino zaslona. | 83 | sredino zaslona. |
| 80 | 84 | ||
| 81 | V angle¹èini ima izbor tipk nazoren pomen. P kot ,previous` | 85 | V angleÅ¡Äini ima izbor tipk nazoren pomen. P kot »previous« |
| 82 | (prej¹nji), N kot ,next` (naslednji), B kot ,backward` (nazaj) in F | 86 | (prejÅ¡nji), N kot »next« (naslednji), B kot »backward« (nazaj) in F |
| 83 | kot ,forward` (naprej). Te osnovne ukaze za premikanje kazalèka boste | 87 | kot »forward« (naprej). Te osnovne ukaze za premikanje kazalÄka boste |
| 84 | uporabljali ves èas. | 88 | uporabljali ves Äas. |
| 85 | 89 | ||
| 86 | >> Nekajkrat pritisnite C-n, da pride kazalèek do te vrstice. | 90 | >> Nekajkrat pritisnite C-n, da pride kazalÄek do te vrstice. |
| 87 | 91 | ||
| 88 | >> Z nekaj C-f se pomaknite na desno na sredo vrstice, nato pa nekajkrat | 92 | >> Z nekaj C-f se pomaknite na desno na sredo vrstice, nato pa nekajkrat |
| 89 | pritisnite C-p. Opazujte, kaj se dogaja s kazalèkom na sredini | 93 | pritisnite C-p. Opazujte, kaj se dogaja s kazalÄkom na sredini |
| 90 | vrstice. | 94 | vrstice. |
| 91 | 95 | ||
| 92 | Vsaka vrstice v besedilu je zakljuèena z znakom za novo vrstico | 96 | Vsaka vrstice v besedilu je zakljuÄena z znakom za novo vrstico |
| 93 | (angl. Newline). Ta loèuje vrstico v besedilu od naslednje. Tudi | 97 | (angl. Newline). Ta loÄuje vrstico v besedilu od naslednje. (Tudi |
| 94 | zadnja vrstica v datoteki mora biti zaljuèena z znakom za novo vrstico | 98 | zadnja vrstica v datoteki je po navadi zakljuÄena z znakom za novo |
| 95 | (èeprav tega Emacs ne zahteva). | 99 | vrstico, Äeprav Emacs tega ne zahteva.) |
| 96 | 100 | ||
| 97 | >> Poskusite ukaz C-b, ko je kazalèek na zaèetku vrstice. Kazalèek se | 101 | >> Poskusite ukaz C-b, ko je kazalÄek na zaÄetku vrstice. KazalÄek se |
| 98 | mora premakniti na konec prej¹nje vrstice. To je zato, ker se je | 102 | mora premakniti na konec prejÅ¡nje vrstice. To je zato, ker se je |
| 99 | ravnokar premaknil prek znaka za konec vrstice. | 103 | ravnokar premaknil prek znaka za konec vrstice. |
| 100 | 104 | ||
| 101 | Ukaz C-f premika kazalèek prek znaka za novo vrstico enako kot C-b. | 105 | Ukaz C-f premika kazalÄek prek znaka za novo vrstico enako kot C-b. |
| 102 | 106 | ||
| 103 | >> Poskusite ¹e nekajkrat pritisniti C-b, da dobite obèutek za | 107 | >> Poskusite Å¡e nekajkrat pritisniti C-b, da dobite obÄutek za |
| 104 | premikanje kazalèka. Potem nekajkrat poskusite C-f, da pridete do konca | 108 | premikanje kazalÄka. Potem nekajkrat poskusite C-f, da pridete do konca |
| 105 | vrstice. ©e enkrat pritisnite C-f, da skoèite v naslednjo vrstico. | 109 | vrstice. Å e enkrat pritisnite C-f, da skoÄite v naslednjo vrstico. |
| 106 | 110 | ||
| 107 | Ko s kazalèkom dose¾ete zgornji ali spodnji rob zaslona, se besedilo | 111 | Ko s kazalÄkom dosežete zgornji ali spodnji rob zaslona, se besedilo |
| 108 | toliko premakne, da kazalèek ostane na zaslonu. V angle¹èini se temu | 112 | toliko premakne, da kazalÄek ostane na zaslonu. V angleÅ¡Äini se temu |
| 109 | pravi ,,scrolling``. To omogoèa, da lahko premaknemo kazalèek na | 113 | pravi »scrolling«. To omogoÄa, da lahko premaknemo kazalÄek na |
| 110 | katerokoli mesto v besedilu, a vseeno ostanemo na zaslonu. | 114 | katerokoli mesto v besedilu, a vseeno ostanemo na zaslonu. |
| 111 | 115 | ||
| 112 | >> Poskusite kazalèek pripeljati s C-n èisto do dna zaslona in si oglejte, | 116 | >> Poskusite kazalÄek pripeljati s C-n Äisto do dna zaslona in si oglejte, |
| 113 | kaj se zgodi. | 117 | kaj se zgodi. |
| 114 | 118 | ||
| 115 | Èe se vam zdi premikanje po en znak prepoèasno, se lahko premikate za | 119 | ÄŒe se vam zdi premikanje po en znak prepoÄasno, se lahko premikate za |
| 116 | celo besedo. M-f (META-f) premakne kazalèek za eno besedo naprej, M-b | 120 | celo besedo. M-f (META-f) premakne kazalÄek za eno besedo naprej, M-b |
| 117 | pa za besedo nazaj. | 121 | pa za besedo nazaj. |
| 118 | 122 | ||
| 119 | >> Poskusite nekajkrat M-f in M-b. | 123 | >> Poskusite nekajkrat M-f in M-b. |
| 120 | 124 | ||
| 121 | Èe je kazalèek sredi besede, ga M-f prestavi na konec besede. Èe je v | 125 | ÄŒe je kazalÄek sredi besede, ga M-f prestavi na konec besede. ÄŒe je v |
| 122 | belini med besedami, ga M-f premakne na konec naslednje besede. M-b | 126 | belini med besedami, ga M-f premakne na konec naslednje besede. M-b |
| 123 | deluje podobno, a v nasprotni smeri. | 127 | deluje podobno, a v nasprotni smeri. |
| 124 | 128 | ||
| 125 | >> Nekajkrat poskusite M-f in M-b, vmes pa ¹e nekaj C-f in | 129 | >> Nekajkrat poskusite M-f in M-b, vmes pa Å¡e nekaj C-f in |
| 126 | C-b. Opazujte uèinke M-f in M-b, ko je kazalèek sredi besede ali | 130 | C-b. Opazujte uÄinke M-f in M-b, ko je kazalÄek sredi besede ali |
| 127 | med besedami. | 131 | med besedami. |
| 128 | 132 | ||
| 129 | Ste opazili paralelo med C-f in C-b na eni strani ter M-f in M-b na | 133 | Ste opazili paralelo med C-f in C-b na eni strani ter M-f in M-b na |
| 130 | drugi? V Emacsu se dostikrat ukazi Meta nana¹ajo na operacije nad | 134 | drugi? V Emacsu se dostikrat ukazi Meta nanaÅ¡ajo na operacije nad |
| 131 | enotami jezika (besede, stavki, odstavki), medtem ko se ukazi Control | 135 | enotami jezika (besede, stavki, odstavki), medtem ko se ukazi Control |
| 132 | nana¹ajo na operacije, neodvisne od zvrsti besedila (znaki, vrstice | 136 | nanaÅ¡ajo na operacije, neodvisne od zvrsti besedila (znaki, vrstice |
| 133 | ipd.). | 137 | ipd.). |
| 134 | 138 | ||
| 135 | Podobna zveza je tudi med vrsticami in stavki: ukaza C-a in C-e | 139 | Podobna zveza je tudi med vrsticami in stavki: ukaza C-a in C-e |
| 136 | premakneta kazalèek na zaèetek oz. konec vrstice, M-a in M-e pa na | 140 | premakneta kazalÄek na zaÄetek oz. konec vrstice, M-a in M-e pa na |
| 137 | zaèetek oz. konec stavka. | 141 | zaÄetek oz. konec stavka. |
| 138 | 142 | ||
| 139 | >> Poskusite nekaj ukazov C-a, potem pa nekaj ukazov C-e. | 143 | >> Poskusite nekaj ukazov C-a, potem pa nekaj ukazov C-e. |
| 140 | Poskusite nekaj ukazov M-a, potem pa nekaj ukazov M-e. | 144 | Poskusite nekaj ukazov M-a, potem pa nekaj ukazov M-e. |
| 141 | 145 | ||
| 142 | Ste opazili, da ponovljeni C-a ne napravijo niè, ponovljeni M-a pa se | 146 | Ste opazili, da ponovljeni C-a ne napravijo niÄ, ponovljeni M-a pa se |
| 143 | premikajo naprej? Èeprav se ne obna¹ata enako, pa je vendar obna¹anje | 147 | premikajo naprej? ÄŒeprav se ne obnaÅ¡ata enako, pa je vendar obnaÅ¡anje |
| 144 | enega in drugega po svoje naravno. | 148 | enega in drugega po svoje naravno. |
| 145 | 149 | ||
| 146 | Polo¾aju kazalèka na zaslonu pravimo tudi ,,point``, toèka. | 150 | Položaju kazalÄka na zaslonu pravimo tudi »point«, toÄka. |
| 147 | Parafrazirano: kazalèek ka¾e na zaslonu, kje je toèka v besedilu. | 151 | Parafrazirano: kazalÄek kaže na zaslonu, kje je toÄka v besedilu. |
| 148 | 152 | ||
| 149 | Povzetek preprostih ukazov za premikanje kazalèka, vkljuèno s premiki | 153 | Povzetek preprostih ukazov za premikanje kazalÄka, vkljuÄno s premiki |
| 150 | po besedo in stavek: | 154 | po besedo in stavek: |
| 151 | 155 | ||
| 152 | C-f Premik za znak naprej | 156 | C-f Premik za znak naprej |
| @@ -156,335 +160,329 @@ po besedo in stavek: | |||
| 156 | M-b Premik za besedo nazaj | 160 | M-b Premik za besedo nazaj |
| 157 | 161 | ||
| 158 | C-n Premik v naslednjo vrstico | 162 | C-n Premik v naslednjo vrstico |
| 159 | C-p Premik v prej¹njo vrstico | 163 | C-p Premik v prejÅ¡njo vrstico |
| 160 | 164 | ||
| 161 | C-a Premik na zaèetek vrstice | 165 | C-a Premik na zaÄetek vrstice |
| 162 | C-e Premik na konec vrstice | 166 | C-e Premik na konec vrstice |
| 163 | 167 | ||
| 164 | M-a Premik na zaèetek stavka | 168 | M-a Premik na zaÄetek stavka |
| 165 | M-e Premik na konec stavka | 169 | M-e Premik na konec stavka |
| 166 | 170 | ||
| 167 | >> Za vajo nekajkrat poskusite vsakega od teh ukazov. | 171 | >> Za vajo nekajkrat poskusite vsakega od teh ukazov. |
| 168 | To so najpogosteje uporabljani ukazi. | 172 | To so najpogosteje uporabljani ukazi. |
| 169 | 173 | ||
| 170 | ©e dva pomembna ukaza za premikanje kazalèka sta M-< (META-manj¹i od), | 174 | Å e dva pomembna ukaza za premikanje kazalÄka sta M-< (META-manjÅ¡i od), |
| 171 | ki ga premakne na zaèetek datoteke, in M-> (META-veèji od), ki ga | 175 | ki ga premakne na zaÄetek datoteke, in M-> (META-veÄji od), ki ga |
| 172 | premakne na konec datoteke. | 176 | premakne na konec datoteke. |
| 173 | 177 | ||
| 174 | Na ameri¹kih tipkovnicah najdete znak < nad vejico in morate | 178 | Na ameriÅ¡kih tipkovnicah najdete znak < nad vejico in morate |
| 175 | pritisniti tipko Shift, da pridete do njega. Z ukazom M-< je enako - | 179 | pritisniti tipko Shift, da pridete do njega. Z ukazom M-< je enako - |
| 176 | prav tako morate pritisniti tipko Shift, sicer moste izvedli drug | 180 | prav tako morate pritisniti tipko Shift, sicer moste izvedli drug |
| 177 | ukaz, Meta-vejica. Na na¹ih tipkovnicah sta oba znaka na isti tipko, | 181 | ukaz, Meta-vejica. Na naÅ¡ih tipkovnicah sta oba znaka na isti tipko, |
| 178 | in za ukaz M-> morate pritisniti ¹e tipko Shift. | 182 | in za ukaz M-> morate pritisniti Å¡e tipko Shift. |
| 179 | 183 | ||
| 180 | >> Poskusite zdaj M-<, skok na zaèetek tega uèbenika. | 184 | >> Poskusite zdaj M-<, skok na zaÄetek tega uÄbenika. |
| 181 | Potem se vrnite nazaj z zaporednimi C-v. | 185 | Potem se vrnite nazaj z zaporednimi C-v. |
| 182 | 186 | ||
| 183 | >> Poskusite zdaj M->, skok na konec tega uèbenika. | 187 | >> Poskusite zdaj M->, skok na konec tega uÄbenika. |
| 184 | Potem se vrnite nazaj z zaporednimi M-v. | 188 | Potem se vrnite nazaj z zaporednimi M-v. |
| 185 | 189 | ||
| 186 | Èe ima va¹a tipkovnica kurzorske tipke, lahko premikate kazalèek po | 190 | ÄŒe ima vaÅ¡a tipkovnica kurzorske tipke, lahko premikate kazalÄek po |
| 187 | zaslonu tudi z njimi. Vseeno priporoèamo, da se privadite ukazov C-b, | 191 | zaslonu tudi z njimi. Vseeno priporoÄamo, da se privadite ukazov C-b, |
| 188 | C-f, C-n in C-p, in to iz treh razlogov. Prviè, delujejo na èisto vseh | 192 | C-f, C-n in C-p, in to iz treh razlogov. PrviÄ, delujejo na Äisto vseh |
| 189 | terminalih. Drugiè, z nekaj prakse v Emacsu boste opazili, da je | 193 | terminalih. DrugiÄ, z nekaj prakse v Emacsu boste opazili, da je |
| 190 | tipkanje ukazov s CONTROL hitrej¹e od tipkanja s kurzorskimi tipkami, ker | 194 | tipkanje ukazov s CONTROL hitrejÅ¡e od tipkanja s kurzorskimi tipkami, ker |
| 191 | ni treba ves èas premikati desnice s tipkovnice na kurzorske tipke in | 195 | ni treba ves Äas premikati desnice s tipkovnice na kurzorske tipke in |
| 192 | nazaj. In tretjiè, ko se enkrat navadite teh ukazov s CONTROL, se boste | 196 | nazaj. In tretjiÄ, ko se enkrat navadite teh ukazov s CONTROL, se boste |
| 193 | enostavneje nauèili tudi bolj zapletenih ukazov za premikanje kazalèka. | 197 | enostavneje nauÄili tudi bolj zapletenih ukazov za premikanje kazalÄka. |
| 194 | 198 | ||
| 195 | Veèini ukazov v Emacsu lahko podamo ¹tevilèni argument; najveèkrat ta | 199 | VeÄini ukazov v Emacsu lahko podamo Å¡tevilÄni argument; najveÄkrat ta |
| 196 | pove, kolikokrat zapovrstjo naj se ukaz izvede. Veèkratno ponovitev | 200 | pove, kolikokrat zapovrstjo naj se ukaz izvede. VeÄkratno ponovitev |
| 197 | ukaza izvedemo tako, da najprej vtipkamo C-u, zatem ¹tevilo, | 201 | ukaza izvedemo tako, da najprej vtipkamo C-u, zatem Å¡tevilo, |
| 198 | kolikokrat naj se ukaz ponovi, in nazadnje ¾eljeni ukaz. Èe ima va¹a | 202 | kolikokrat naj se ukaz ponovi, in nazadnje željeni ukaz. ÄŒe ima vaÅ¡a |
| 199 | tipkovnica tipko META (ali EDIT ali ALT), lahko izpustite ukaz C-u in | 203 | tipkovnica tipko META (ali EDIT ali ALT), lahko izpustite ukaz C-u in |
| 200 | namesto tega vtipkate ¹tevilo ponovitev, medtem ko dr¾ite pritisnjeno | 204 | namesto tega vtipkate Å¡tevilo ponovitev, medtem ko držite pritisnjeno |
| 201 | tipko META. Druga metoda je sicer kraj¹a, priporoèamo pa prvo, ker | 205 | tipko META. Druga metoda je sicer krajÅ¡a, priporoÄamo pa prvo, ker |
| 202 | deluje na vseh terminalih. Tak¹en ¹tevilèni argument je ,,prefiksni`` | 206 | deluje na vseh terminalih. TakÅ¡en Å¡tevilÄni argument je »prefiksni« |
| 203 | argument, ker vnesemo argument pred ukazom, na katerega se nana¹a. | 207 | argument, ker vnesemo argument pred ukazom, na katerega se nanaÅ¡a. |
| 204 | 208 | ||
| 205 | Zgled: C-u 8 C-f premakne kazalèek za osem znakov naprej. | 209 | Zgled: C-u 8 C-f premakne kazalÄek za osem znakov naprej. |
| 206 | 210 | ||
| 207 | >> Poskusite s primernim argumentom za ¹tevilo ponovitev ukaza | 211 | >> Poskusite s primernim argumentom za Å¡tevilo ponovitev ukaza |
| 208 | C-n ali C-p priti èim bli¾e tej vrstici v enem samem skoku. | 212 | C-n ali C-p priti Äim bliže tej vrstici v enem samem skoku. |
| 209 | 213 | ||
| 210 | Veèina ukazov, ne pa vsi, uporablja ¹tevilèni argument kot ¹tevilo | 214 | VeÄina ukazov, ne pa vsi, uporablja Å¡tevilÄni argument kot Å¡tevilo |
| 211 | ponovitev ukaza. Nekateri ukazi - nobeden od tistih, ki smo si jih | 215 | ponovitev ukaza. Nekateri ukazi - nobeden od tistih, ki smo si jih |
| 212 | ogledali do zdaj - ga uporabljajo kot stikalo: s podanim prefiksnim | 216 | ogledali do zdaj - ga uporabljajo kot stikalo: s podanim prefiksnim |
| 213 | argumentom napravi ukaz nekaj drugega kot obièajno. | 217 | argumentom napravi ukaz nekaj drugega kot obiÄajno. |
| 214 | 218 | ||
| 215 | Ukaza C-v in M-v sta tudi izjemi, a drugaèni. Èe jima podamo argument, | 219 | Ukaza C-v in M-v sta tudi izjemi, a drugaÄni. ÄŒe jima podamo argument, |
| 216 | premakneta zaslon za navedeno ¹tevilo vrstic, ne pa zaslonov. Ukaz C-u | 220 | premakneta zaslon za navedeno Å¡tevilo vrstic, ne pa zaslonov. Ukaz C-u |
| 217 | 8 C-v, na primer, premakne zaslon navzgor za 8 vrstic. | 221 | 8 C-v, na primer, premakne zaslon navzgor za 8 vrstic. |
| 218 | 222 | ||
| 219 | >> Poskusite zdaj C-u 8 C-v | 223 | >> Poskusite zdaj C-u 8 C-v |
| 220 | 224 | ||
| 221 | To bi moralo zaslon premakniti navzgor za osem vrstic. Èe bi ga radi | 225 | To bi moralo zaslon premakniti navzgor za osem vrstic. ÄŒe bi ga radi |
| 222 | premaknili nazaj, poskusite M-v z istim argumentom. | 226 | premaknili nazaj, poskusite M-v z istim argumentom. |
| 223 | 227 | ||
| 224 | Èe uporabljate grafièni vmesnik, denimo X11 ali MS Windows, imate | 228 | ÄŒe uporabljate grafiÄni vmesnik, denimo X ali MS Windows, imate |
| 225 | verjetno ob robu Emacsovega okna navpièno pravokotno ploskev, | 229 | verjetno ob robu Emacsovega okna pokonÄno pravokotno ploskev, |
| 226 | imenovano drsnik. Pogled na besedilo lahko premikate tudi tako, da z | 230 | imenovano drsnik. Pogled na besedilo lahko premikate tudi tako, da z |
| 227 | mi¹ko kliknete na drsnik. | 231 | miÅ¡ko kliknete na drsnik. |
| 228 | 232 | ||
| 229 | >> Postavite kazalec na vrh oznaèenega obmoèja na drsniku in pritisnite | ||
| 230 | srednji gumb na mi¹ki. To bi moralo premakniti besedilo na mesto, | ||
| 231 | doloèeno s tem, kako visoko ali nizko na drsnik ste kliknili. | ||
| 232 | 233 | ||
| 233 | >> Medtem ko dr¾ite srednji gumb pritisnjen, premikajte mi¹ko gor in | 234 | * ÄŒE SE EMACS PRENEHA ODZIVATI |
| 234 | dol. Vidite, kako se premika besedilo v Emacsovem oknu, ko | 235 | ------------------------------ |
| 235 | premikate mi¹ko? | ||
| 236 | |||
| 237 | |||
| 238 | * ÈE SE EMACS OBESI | ||
| 239 | ------------------- | ||
| 240 | 236 | ||
| 241 | Èe se Emacs preneha odzivati na va¹e ukaze, ga lahko varno prekinete z | 237 | ÄŒe se Emacs preneha odzivati na vaÅ¡e ukaze, ga lahko varno prekinete z |
| 242 | ukazom C-g. Z njim lahko prekinete ukaze, za katere bi trajalo | 238 | ukazom C-g. Z njim lahko prekinete ukaze, za katere bi trajalo |
| 243 | predolgo, da bi se izvedli. | 239 | predolgo, da bi se izvedli. |
| 244 | 240 | ||
| 245 | Isti ukaz, C-g, lahko uporabite tudi, da preklièete ¹tevilèni | 241 | Isti ukaz, C-g, lahko uporabite tudi, da prekliÄete Å¡tevilÄni |
| 246 | argument, ali pa zaèetek ukaza, ki ga ne ¾elite izvesti. | 242 | argument, ali pa zaÄetek ukaza, ki ga ne želite izvesti. |
| 247 | 243 | ||
| 248 | >> Vtipkajte C-u 100, s èimer ste izbrali ¹tevilèni argument 100, | 244 | >> Vtipkajte C-u 100, s Äimer ste izbrali Å¡tevilÄni argument 100, |
| 249 | zatem pa vtipkajte C-g. Vtipkajte zdaj C-f. Kazalèek se je | 245 | zatem pa vtipkajte C-g. Vtipkajte zdaj C-f. KazalÄek se je |
| 250 | premaknil le za en znak, ker ste ¹tevilèni argument vmes preklicali | 246 | premaknil le za en znak, ker ste Å¡tevilÄni argument vmes preklicali |
| 251 | s C-g. | 247 | s C-g. |
| 252 | 248 | ||
| 253 | Tudi èe ste po nesreèi vtipkali <ESC>, se ga lahko znebite s C-g. | 249 | Tudi Äe ste po nesreÄi vtipkali <ESC>, se ga lahko znebite s C-g. |
| 254 | 250 | ||
| 255 | 251 | ||
| 256 | * ONEMOGOÈENI UKAZI | 252 | * ONEMOGOÄŒENI UKAZI |
| 257 | ------------------- | 253 | ------------------- |
| 258 | 254 | ||
| 259 | Nekaj ukazov v Emacsu je namenoma ,,onemogoèenih``, da bi jih | 255 | Nekaj ukazov v Emacsu je namenoma »onemogoÄenih«, da bi jih |
| 260 | zaèetniki ne izvedli po nesreèi. | 256 | zaÄetniki ne izvedli po nesreÄi. |
| 261 | 257 | ||
| 262 | Èe vtipkate tak onemogoèen ukaz, se bo na zaslonu pojavilo novo okno z | 258 | ÄŒe vtipkate tak onemogoÄen ukaz, se bo na zaslonu pojavilo novo okno z |
| 263 | obvestilom, kateri ukaz ste sku¹ali izvesti, in vas vpra¹alo, èe ga | 259 | obvestilom, kateri ukaz ste skuÅ¡ali izvesti, in vas vpraÅ¡alo, Äe ga |
| 264 | res ¾elite izvesti. | 260 | res želite izvesti. |
| 265 | 261 | ||
| 266 | Èe v resnici ¾elite poskusiti ukaz, pritisnite preslednico kot odgovor | 262 | ÄŒe v resnici želite poskusiti ukaz, pritisnite preslednico kot odgovor |
| 267 | na vpra¹anje. Normalno verjetno ukaza ne ¾elite izvesti, zato na | 263 | na vpraÅ¡anje. Normalno verjetno ukaza ne želite izvesti, zato na |
| 268 | vpra¹anje odgovorite z ,n`. | 264 | vpraÅ¡anje odgovorite z »n«. |
| 269 | 265 | ||
| 270 | >> Vtipkajte C-x C-l (ki je onemogoèen ukaz), | 266 | >> Vtipkajte C-x C-l (ki je onemogoÄen ukaz), |
| 271 | zatem na vpra¹anje odgovorite n. | 267 | zatem na vpraÅ¡anje odgovorite n. |
| 272 | 268 | ||
| 273 | 269 | ||
| 274 | * OKNA | 270 | * OKNA |
| 275 | ------ | 271 | ------ |
| 276 | 272 | ||
| 277 | Emacs lahko prika¾e veè oken in v vsakem svoje besedilo. Kasneje bomo | 273 | Emacs lahko prikaže veÄ Â»oken« in v vsakem svoje besedilo. Kasneje |
| 278 | razlo¾ili, kako uporabljamo veè oken hkrati. Zaenkrat bomo povedali | 274 | bomo razložili, kako uporabljamo veÄ oken hkrati. Zaenkrat bomo |
| 279 | le, kako se znebite dodatnih oken, ki jih lahko odpre vgrajena pomoè ali | 275 | povedali le, kako se znebite dodatnih oken, ki jih lahko odpre |
| 280 | pa izpis kak¹nega drugega programa. Preprosto je: | 276 | vgrajena pomoÄ ali pa izpis kakÅ¡nega drugega programa. Preprosto je: |
| 281 | 277 | ||
| 282 | C-x 1 Eno okno (torej, zaprimo vsa ostala). | 278 | C-x 1 Eno okno (torej, zaprimo vsa ostala). |
| 283 | 279 | ||
| 284 | To je CONTROL-x, ki mu sledi ¹tevka 1. Ukaz C-x 1 raztegne èez cel | 280 | To je CONTROL-x, ki mu sledi Å¡tevka 1. Ukaz C-x 1 raztegne Äez cel |
| 285 | zaslon okno, v katerem se nahaja kazalèek, ostala pa zapre. | 281 | zaslon okno, v katerem se nahaja kazalÄek, ostala pa zapre. |
| 286 | 282 | ||
| 287 | >> Premaknite kazalèek do te vrstice in vtipkajte C-u 0 C-l | 283 | >> Premaknite kazalÄek do te vrstice in vtipkajte C-u 0 C-l |
| 288 | >> Vtipkajte CONTROL-h k CONTROL-f. | 284 | >> Vtipkajte C-h k C-f. |
| 289 | Vidite, kako se je to okno skrèilo in odstopilo prostor oknu, | 285 | Vidite, kako se je to okno skrÄilo in odstopilo prostor oknu, |
| 290 | ki pojasnjuje ukaz CONTROL-f? | 286 | ki pojasnjuje ukaz C-f? |
| 291 | 287 | ||
| 292 | >> Vtipkajte C-x 1 in spodnje okno se bo zaprlo. | 288 | >> Vtipkajte C-x 1 in spodnje okno se bo zaprlo. |
| 293 | 289 | ||
| 294 | Za razliko od ukazov, ki smo se jih nauèili do zdaj, je ta ukaz | 290 | Za razliko od ukazov, ki smo se jih nauÄili do zdaj, je ta ukaz |
| 295 | sestavljen iz dveh znakov. Zaène se z znakom CONTROL-x. Cela vrsta | 291 | sestavljen iz dveh znakov. ZaÄne se z znakom CONTROL-x. Cela vrsta |
| 296 | ukazov se zaène enako, in mnogi od njih zadevajo delo z datotekami, | 292 | ukazov se zaÄne enako, in mnogi od njih zadevajo delo z datotekami, |
| 297 | delovnimi podroèji in podobnim. Vsem tem ukazom je skupno, da se | 293 | delovnimi podroÄji in podobnim. Vsem tem ukazom je skupno, da se |
| 298 | zaènejo s CONTROL-x, ki mu sledi ¹e en, dva ali trije znaki. | 294 | zaÄnejo s CONTROL-x, ki mu sledi Å¡e en, dva ali trije znaki. |
| 299 | 295 | ||
| 300 | 296 | ||
| 301 | * VRIVANJE IN BRISANJE | 297 | * VRIVANJE IN BRISANJE |
| 302 | ---------------------- | 298 | ---------------------- |
| 303 | 299 | ||
| 304 | Èe ¾elite v obstojeèe besedilo vriniti novo, preprosto premaknite | 300 | ÄŒe želite v obstojeÄe besedilo vriniti novo, preprosto premaknite |
| 305 | kazalèek na ¾eljeno mesto in zaènite tipkati. Znake, ki jih lahko | 301 | kazalÄek na želeno mesto in zaÄnite tipkati. Vidne znake, na primer A, |
| 306 | vidite, na primer A, 7, * in podobno, razume Emacs kot del besedila in | 302 | 7, * in podobno, Emacs vrine takoj, ko jih vtipkate. S pritiskom na |
| 307 | jih takoj vrine. S pritiskom na Return (ali Enter) vrinete znak za | 303 | tipko <Return> (ali <Enter>) vrinete znak za skok v novo vrstico. |
| 308 | skok v novo vrstico. | ||
| 309 | |||
| 310 | Zadnji vtipkani znak lahko izbri¹ete s pritiskom na tipko | ||
| 311 | <Delback>. To je tista tipka na tipkovnici, ki jo navadno uporabljate | ||
| 312 | za brisanje nazadnje natipkanega znaka. Navadno je to velika tipka | ||
| 313 | vrstico ali dve nad tipko <Return>, ki je oznaèena z "Backspace", | ||
| 314 | "Delete" ali "Del". | ||
| 315 | 304 | ||
| 316 | Èe imate na tipkovnici tipko "Backspace", je to tipka <Delback>. Naj | 305 | Zadnji vtipkani znak lahko izbriÅ¡ete s pritiskom na tipko <DEL>. Ta |
| 317 | vas ne zmede, èe imate poleg tega ¹e tipko "Delete" - <Delback> je | 306 | tipka je na tipkovnici obiÄajno oznaÄena z »Backspace« - skratka, to |
| 318 | "Backspace". | 307 | je ista tipka, ki jo tudi v drugih programih uporabljate za brisanje |
| 308 | nazadnje natipkanega znaka. | ||
| 319 | 309 | ||
| 320 | Splo¹no <Delback> pobri¹e znak neposredno pred trenutnim polo¾ajem | 310 | Najverjetneje imate na tipkovnici Å¡e tipko »Delete«. Naj vas to ne |
| 321 | kazalèka. | 311 | zmede - z <DEL> mislimo tipko »Backspace«. |
| 322 | 312 | ||
| 323 | >> Vtipkajte zdaj nekaj znakov in jih zatem s tipko <Delback> pobri¹ite. | 313 | >> Poskusite zdaj! Vtipkajte zdaj nekaj znakov in jih zatem s tipko |
| 324 | Niè naj vas ne skrbi, èe se je ta vrstica spremenila. Izvirnika | 314 | <DEL> pobriÅ¡ite. NiÄ naj vas ne skrbi, Äe se je ta vrstica |
| 325 | tega uèbenika ne boste pokvarili -- tole je samo va¹a osebna kopija. | 315 | spremenila. Izvirnika tega uÄbenika ne boste pokvarili -- tole je |
| 316 | samo vaša osebna delovna kopija. | ||
| 326 | 317 | ||
| 327 | Ko vrstica postane predolga za zaslon, se ,,nadaljuje`` v naslednji | 318 | Ko vrstica postane predolga za zaslon, se »nadaljuje« v naslednji |
| 328 | vrstici na zaslonu. Obrnjena po¹evnica (znak ,\`) ali v grafiènih | 319 | vrstici na zaslonu. ÄŒe uporabljate grafiÄno okolje, boste opazili |
| 329 | okoljih zavita pu¹èica ob desnem robu oznaèuje vrstico, ki se | 320 | zaviti puÅ¡Äici ob levem in desnem robu, ki oznaÄujeta vrstico, ki se |
| 330 | nadaljuje v naslednji zaslonski vrstici. | 321 | nadaljuje v naslednji zaslonski vrstici. ÄŒe uporabljate terminalski |
| 322 | vmesnik, je vrstica, ki se nadaljuje v naslednji zaslonski vrstici, | ||
| 323 | oznaÄena z obrnjeno poÅ¡evnico (znak »\«) v skrajnem desnem stolpcu. | ||
| 331 | 324 | ||
| 332 | >> Zdaj zaènite tipkati besedilo, dokler ne dose¾ete desnega roba, in | 325 | >> Zdaj zaÄnite tipkati besedilo, dokler ne dosežete desnega roba, in |
| 333 | ¹e naprej. Opazili boste, da se pojavi znak za nadaljevanje. | 326 | Å¡e naprej. Opazili boste, da se pojavi znak za nadaljevanje. |
| 334 | 327 | ||
| 335 | >> S tipko <Delback> pobri¹ite toliko znakov, da vrstica ne sega | 328 | >> S tipko <DEL> pobriÅ¡ite toliko znakov, da vrstica ne sega |
| 336 | veè èez ¹irino zaslona. Znak za nadaljevanje v naslednji | 329 | veÄ Äez Å¡irino zaslona. Znak za nadaljevanje v naslednji |
| 337 | vrstici je izginil. | 330 | vrstici je izginil. |
| 338 | 331 | ||
| 339 | Znak za novo vrstico lahko pobri¹emo enako kot vsak drug znak. S tem, | 332 | Znak za novo vrstico lahko pobriÅ¡emo enako kot vsak drug znak. S tem, |
| 340 | ko pobri¹emo znak za novo vrstico, zdru¾imo vrstici v eno samo. Èe bo | 333 | ko pobriÅ¡emo znak za novo vrstico, združimo vrstici v eno samo. ÄŒe bo |
| 341 | nova vrstica predolga, da bi cela pri¹la na zaslon, bo razdeljena v | 334 | nova vrstica predolga, da bi cela priÅ¡la na zaslon, bo razdeljena v |
| 342 | veè zaslonskih vrstic. | 335 | veÄ zaslonskih vrstic. |
| 343 | 336 | ||
| 344 | >> Premaknite kazalèek na zaèetek vrstice in pritisnite <Delback>. To | 337 | >> Premaknite kazalÄek na zaÄetek vrstice in pritisnite <DEL>. To |
| 345 | zdru¾i vrstico s prej¹njo. | 338 | združi vrstico s prejÅ¡njo. |
| 346 | 339 | ||
| 347 | >> Pritisnite <Return>. S tem ste ponovno vrinili znak za skok v novo | 340 | >> Pritisnite <Return>. S tem ste ponovno vrinili znak za skok v novo |
| 348 | vrstico, ki ste ga malo prej zbrisali. | 341 | vrstico, ki ste ga malo prej zbrisali. |
| 349 | 342 | ||
| 350 | Spomnimo se, da lahko za veèino ukazov v Emacsu doloèimo, naj se | 343 | Spomnimo se, da lahko za veÄino ukazov v Emacsu doloÄimo, naj se |
| 351 | izvedejo veèkrat zaporedoma; to vkljuèuje tudi vnos teksta. Ponovitev | 344 | izvedejo veÄkrat zaporedoma; to vkljuÄuje tudi vnos teksta. Ponovitev |
| 352 | obièajnega znaka ga veèkrat vrine v besedilo. | 345 | obiÄajnega znaka ga veÄkrat vrine v besedilo. |
| 353 | 346 | ||
| 354 | >> Poskusite zdaj tole: da vnesete osem zvezdic, vtipkajte C-u 8 * | 347 | >> Poskusite zdaj tole: da vnesete osem zvezdic, vtipkajte C-u 8 * |
| 355 | 348 | ||
| 356 | Zdaj ste se nauèili najpreprostej¹i naèin, da v Emacsu nekaj natipkate | 349 | Zdaj ste se nauÄili najpreprostejÅ¡i naÄin, da v Emacsu nekaj natipkate |
| 357 | in popravite. Bri¹ete lahko tudi besede ali vrstice. Tu je povzetek | 350 | in popravite. BriÅ¡ete lahko tudi besede ali vrstice. Tu je povzetek |
| 358 | ukazov za brisanje: | 351 | ukazov za brisanje: |
| 359 | 352 | ||
| 360 | <Delback> pobri¹e znak tik pred kazalèkom (levo od | 353 | <DEL> pobriÅ¡e znak tik pred kazalÄkom (levo od |
| 361 | oznake za kazalèek) | 354 | oznake za kazalÄek) |
| 362 | C-d pobri¹e znak tik za kazalèkom (,pod` oznako | 355 | C-d pobriÅ¡e znak tik za kazalÄkom (»pod« oznako |
| 363 | za kazalèek) | 356 | za kazalÄek) |
| 364 | 357 | ||
| 365 | M-<Delback> pobri¹e besedo tik pred kazalèkom | 358 | M-<DEL> pobriÅ¡e besedo tik pred kazalÄkom |
| 366 | M-d pobri¹e besedo tik za kazalèkom | 359 | M-d pobriÅ¡e besedo tik za kazalÄkom |
| 367 | 360 | ||
| 368 | C-k zavr¾e besedilo desno od kazalèka do konca vrstice | 361 | C-k zavrže besedilo desno od kazalÄka do konca vrstice |
| 369 | M-k zavr¾e besedilo od polo¾aja kazalèka do konca stavka | 362 | M-k zavrže besedilo od položaja kazalÄka do konca stavka |
| 370 | 363 | ||
| 371 | Èrka ,d` je iz angle¹ke besede ,delete` (pobrisati), èrka ,k` pa iz | 364 | ÄŒrka »d« je iz angleÅ¡ke besede »delete« (pobrisati), Ärka »k« pa iz |
| 372 | besede ,kill` (pobiti). Ste opazili, da <Delback> in C-d na eni, ter | 365 | besede »kill« (pobiti). Ste opazili, da <DEL> in C-d na eni, ter |
| 373 | M-<Delback> in M-d na drugi strani nadaljujeta paralelo, ki sta jo zaèela | 366 | M-<DEL> in M-d na drugi strani nadaljujeta paralelo, ki sta jo zaÄela |
| 374 | C-f in M-f (<Delback> pravzaprav ni kontrolni znak, kar pa naj nas ne | 367 | C-f in M-f (<DEL> pravzaprav ni kontrolni znak, kar pa naj nas ne |
| 375 | moti). C-k in M-k sta v enakem sorodu s C-e in M-e: prvi deluje na | 368 | moti). C-k in M-k sta v enakem sorodu s C-e in M-e: prvi deluje na |
| 376 | vrstice, drugi na stavke. | 369 | vrstice, drugi na stavke. |
| 377 | 370 | ||
| 378 | Obstaja tudi splo¹en postopek za brisanje kateregakoli dela delovnega | 371 | Obstaja tudi sploÅ¡en postopek za brisanje kateregakoli dela delovnega |
| 379 | podroèja. Kazalèek postavimo na en konec podroèja, ki ga ¾elimo | 372 | podroÄja. KazalÄek postavimo na en konec podroÄja, ki ga želimo |
| 380 | izbrisati, in pritisnemo C-@ ali C-SPC (SPC je | 373 | izbrisati, in pritisnemo C-@ ali C-<SPC> (<SPC> je preslednica). |
| 381 | preslednica). Katerikoli od obeh ukazov deluje. Premaknite kazalèek na | 374 | Katerikoli od obeh ukazov deluje. Premaknite kazalÄek na drug konec |
| 382 | drug konec podroèja, ki ga ¾elite izbrisati, in pritisnite C-w. S tem | 375 | podroÄja, ki ga želite izbrisati. Med premikanjem Emacs z barvo |
| 383 | ste zavrgli vse besedilo med obema mejama. | 376 | oznaÄuje podroÄje med kazalÄkom in mestom, kjer ste pritisnili |
| 377 | C-<SPC>. KonÄno pritisnite C-w. S tem ste zavrgli vse besedilo med | ||
| 378 | obema mejama. | ||
| 384 | 379 | ||
| 385 | >> Premaknite kazalèek na èrko O, s katero se zaèenja prej¹nji | 380 | >> Premaknite kazalÄek na Ärko O, s katero se zaÄenja prejÅ¡nji |
| 386 | odstavek. | 381 | odstavek. |
| 387 | >> Vtipkajte C-SPC. Emacs prika¾e sporoèilo "Mark set" (slov. Oznaka | 382 | >> Vtipkajte C-SPC. Emacs prikaže sporoÄilo »Mark set« (slov. »oznaka |
| 388 | postavljena) na dnu ekrana. | 383 | postavljena«) na dnu ekrana. |
| 389 | >> Premaknite kazalèek na èrko V v "postavimo" v drugi vrstici istega | 384 | >> Premaknite kazalÄek na Ärko V v »postavimo« v drugi vrstici istega |
| 390 | odstavka. | 385 | odstavka. |
| 391 | >> Vtipkajte C-w. S tem zavr¾emo vse besedilo zaèen¹i z O in vse do | 386 | >> Vtipkajte C-w. S tem zavržemo vse besedilo zaÄenÅ¡i z O in vse do |
| 392 | èrke V. | 387 | Ärke V. |
| 393 | 388 | ||
| 394 | Razlika med tem, èe zavr¾ete cel odstavek besedila (angl. ,,kill``, | 389 | Razlika med tem, Äe zavržete cel odstavek besedila (angl. »kill«, |
| 395 | pobiti) ali pa èe pobri¹ete znak (angl. ,,delete``), je ta, da lahko | 390 | pobiti) ali pa Äe pobriÅ¡ete znak (angl. »delete«), je ta, da lahko |
| 396 | prvega vrnete nazaj z ukazom C-y, drugega pa ne. Na splo¹no ukazi, ki | 391 | prvega povrnete - na katerokoli mesto v besedilu - z ukazom C-y, |
| 397 | lahko povzroèijo veliko ¹kode (pobri¹ejo veliko besedila), shranijo | 392 | drugega pa ne (seveda pa lahko prekliÄete brisanje - glejte nižje). Na |
| 398 | pobrisano besedilo; tisti, ki pobri¹ejo samo posamezni znak, ali samo | 393 | sploÅ¡no ukazi, ki lahko povzroÄijo veliko Å¡kode (pobriÅ¡ejo veliko |
| 399 | prazne vrstice in presledke, pa ne. | 394 | besedila), shranijo pobrisano besedilo; tisti, ki pobrišejo samo |
| 400 | 395 | posamezni znak, ali samo prazne vrstice in presledke, pa ne. | |
| 401 | >> Postavite kazalèek na zaèetek neprazne vrstice. Pritisnite C-k, da | 396 | |
| 402 | pobri¹ete vsebino vrstice. | 397 | >> Postavite kazalÄek na zaÄetek neprazne vrstice. Pritisnite C-k, da |
| 403 | >> ©e enkrat pritisnite C-k. To pobri¹e ¹e znak za novo vrstico. | 398 | pobriÅ¡ete vsebino vrstice. |
| 404 | 399 | >> Še enkrat pritisnite C-k. To pobriše še znak za novo vrstico. | |
| 405 | Ste opazili, da prvi C-k pobri¹e vsebino vrstice, naslednji C-k pa ¹e | 400 | |
| 406 | vrstici samo, s èimer se vse besedilo pod biv¹o vrstico premakne za | 401 | Ste opazili, da prvi C-k pobriÅ¡e vsebino vrstice, naslednji C-k pa Å¡e |
| 407 | eno vrstico navzgor? Ukaz C-k obravnava ¹tevilèni argument malo | 402 | vrstici samo, s Äimer se vse besedilo pod bivÅ¡o vrstico premakne za |
| 408 | drugaèe: pobri¹e toliko in toliko vrstic z vsebinami vred. To ni zgolj | 403 | eno vrstico navzgor? Ukaz C-k obravnava Å¡tevilÄni argument malo |
| 409 | ponovitev. C-u 2 C-k pobri¹e dve polni vrstici besedila, kar je nekaj | 404 | drugaÄe: pobriÅ¡e toliko in toliko vrstic z vsebinami vred. To ni zgolj |
| 410 | drugega, kot èe dvakrat vtipkate C-k. | 405 | ponovitev. C-u 2 C-k pobriÅ¡e dve polni vrstici besedila, kar je nekaj |
| 411 | 406 | drugega, kot Äe dvakrat vtipkate C-k. | |
| 412 | Besedilo, ki ste ga prej pobili, lahko povrnete (angl. ,,yank`` -- | 407 | |
| 408 | Besedilo, ki ste ga prej pobili, lahko povrnete (angl. »yank« - | ||
| 413 | potegniti). Predstavljajte si, kot da potegnete nazaj nekaj, kar vam | 409 | potegniti). Predstavljajte si, kot da potegnete nazaj nekaj, kar vam |
| 414 | je nekdo odnesel. Pobito besedilo lahko potegnete nazaj na isti ali pa | 410 | je nekdo odnesel. Pobito besedilo lahko potegnete nazaj na isti ali pa |
| 415 | na kak¹en drug kraj v besedilu, ali pa celo v kaki drugi | 411 | na kakÅ¡en drug kraj v besedilu, ali pa celo v kaki drugi datoteki. |
| 416 | datoteki. Isto besedilo lahko veèkrat potegnete nazaj, tako da je v | 412 | Isto besedilo lahko veÄkrat potegnete nazaj, tako da je v delovnem |
| 417 | delovnem podroèju poveèterjeno. | 413 | podroÄju poveÄterjeno. Nekateri drugi urejevalniki uporabljajo namesto |
| 414 | »kill« in »yank« izraza »cut« in »paste« (glejte glosar v priroÄniku | ||
| 415 | za Emacs). | ||
| 418 | 416 | ||
| 419 | Ukaz za vraèanje pobitega besedila je C-y. | 417 | Ukaz za vraÄanje pobitega besedila je C-y. |
| 420 | 418 | ||
| 421 | >> Poskusite z ukazom C-y povrniti pobrisano besedilo. | 419 | >> Poskusite z ukazom C-y povrniti pobrisano besedilo. |
| 422 | 420 | ||
| 423 | Èe ste uporabili veè zaporednih ukazov C-k, je vse pobrisano besedilo | 421 | ÄŒe ste uporabili veÄ zaporednih ukazov C-k, je vse pobrisano besedilo |
| 424 | shranjeno skupaj, in en sam C-y bo vrnil vse tako pobrisane vrstice. | 422 | shranjeno skupaj, in en sam C-y bo vrnil vse tako pobrisane vrstice. |
| 425 | 423 | ||
| 426 | >> Poskusite, nekajkrat vtipkajte C-k. | 424 | >> Poskusite, nekajkrat vtipkajte C-k. |
| 427 | 425 | ||
| 428 | Zdaj pa vrnimo pobrisano besedilo: | 426 | Zdaj pa vrnimo pobrisano besedilo: |
| 429 | 427 | ||
| 430 | >> Vtipkajte C-y. Zdaj pa premaknite kazalèek za nekaj vrstic navzdol | 428 | >> Vtipkajte C-y. Zdaj pa premaknite kazalÄek za nekaj vrstic navzdol |
| 431 | in ¹e enkrat vtipkajte C-y. Vidite zdaj, kako se kopira dele | 429 | in Å¡e enkrat vtipkajte C-y. Vidite zdaj, kako se kopira dele |
| 432 | besedila? | 430 | besedila? |
| 433 | 431 | ||
| 434 | Kaj pa, èe ste pobrisali nekaj besedila, ki bi ga radi vrnili, vendar | 432 | Kaj pa, Äe ste pobrisali nekaj besedila, ki bi ga radi vrnili, vendar |
| 435 | ste za iskanim odlomkom pobrisali ¹e nekaj? C-y vrne samo nazadnje | 433 | ste za iskanim odlomkom pobrisali Å¡e nekaj? C-y vrne samo nazadnje |
| 436 | pobrisan odlomek. Vendar tudi prej¹nje besedilo ni izgubljeno. Do | 434 | pobrisan odlomek. Vendar tudi prejÅ¡nje besedilo ni izgubljeno. Do |
| 437 | njega lahko pridete z ukazom M-y. Ko ste vrnili nazadnje zbrisano | 435 | njega lahko pridete z ukazom M-y. Ko ste vrnili nazadnje zbrisano |
| 438 | besedilo s C-y, pritisnite M-y, ki ga zamenja s predzanje pobrisanim | 436 | besedilo s C-y, pritisnite M-y, ki ga zamenja s predzanje pobrisanim |
| 439 | besedilom. Vsak naslednji M-y prika¾e ¹e eno prej. Ko ste konèno | 437 | besedilom. Vsak naslednji M-y prikaže Å¡e eno prej. Ko ste konÄno |
| 440 | pri¹li do iskanega besedila, ni treba napraviti niè posebnega, da bi | 438 | priÅ¡li do iskanega besedila, ni treba napraviti niÄ posebnega, da bi |
| 441 | ga obdr¾ali. Preprosto nadaljujte z urejanjem, in vrnjeno besedilo bo | 439 | ga obdržali. Preprosto nadaljujte z urejanjem, in vrnjeno besedilo bo |
| 442 | ostalo, kamor ste ga odlo¾ili. | 440 | ostalo, kamor ste ga odložili. |
| 443 | 441 | ||
| 444 | Èe pritisnete M-y dovolj velikokrat, se boste vrnili na zaèete, torej | 442 | ÄŒe pritisnete M-y dovolj velikokrat, se boste vrnili na zaÄete, torej |
| 445 | spet na zadnje pobrisano besedilo. | 443 | spet na zadnje pobrisano besedilo. |
| 446 | 444 | ||
| 447 | >> Pobri¹ite vrstico, premaknite se nekam drugam, in pobri¹ite ¹e | 445 | >> PobriÅ¡ite vrstico, premaknite se nekam drugam, in pobriÅ¡ite Å¡e |
| 448 | eno vrstico. | 446 | eno vrstico. |
| 449 | Z ukazom C-y dobite nazaj to drugo vrstico. | 447 | Z ukazom C-y dobite nazaj to drugo vrstico. |
| 450 | Z ukazom M-y pa jo zamenjate s prvo vrstico. | 448 | Z ukazom M-y pa jo zamenjate s prvo vrstico. |
| 451 | Ponovite ukaz M-y ¹e nekajkrat in si oglejte, kaj dobite na | 449 | Ponovite ukaz M-y Å¡e nekajkrat in si oglejte, kaj dobite na |
| 452 | zaslon. Ponavljajte ga, dokler se ne prika¾e ponovno nazadnje | 450 | zaslon. Ponavljajte ga, dokler se ne prikaže ponovno nazadnje |
| 453 | pobrisana vrstica, in ¹e naprej. Èe ¾elite, lahko tudi ukazu | 451 | pobrisana vrstica, in Å¡e naprej. ÄŒe želite, lahko tudi ukazu |
| 454 | M-y podate pozitivno ali negativno ¹tevilo ponovitev. | 452 | M-y podate pozitivno ali negativno Å¡tevilo ponovitev. |
| 455 | 453 | ||
| 456 | 454 | ||
| 457 | * PREKLIC UKAZA (UNDO) | 455 | * PREKLIC UKAZA (UNDO) |
| 458 | ---------------------- | 456 | ---------------------- |
| 459 | 457 | ||
| 460 | Èe ste besedilo spremenili, a ste se kasneje premislili, lahko | 458 | ÄŒe ste besedilo spremenili, a ste se kasneje premislili, lahko |
| 461 | besedilo vrnete v prvotno stanje z ukazom Undo, C-x u. Normalno vrne | 459 | besedilo vrnete v prvotno stanje z ukazom Undo, C-/. |
| 462 | C-x u zadnjo spremembo besedila; èe ukaz ponovimo, preklièemo ¹e | 460 | |
| 463 | predzadnjo spremembo, in vsaka nadaljnja ponovitev se¾e ¹e eno | 461 | ObiÄajno C-/ prekliÄe spremembo besedila, ki jo izvede en ukaz; Äe |
| 462 | ukaz C-/ ponovimo, prekliÄemo Å¡e spremembo, ki jo je izvedel | ||
| 463 | predzadnji ukaz, in vsaka nadaljnja ponovitev C-/ seže še eno | ||
| 464 | spremembo globlje v zgodovino. | 464 | spremembo globlje v zgodovino. |
| 465 | 465 | ||
| 466 | Emacs hrani bolj ali manj celotno zgodovino na¹ih ukazov, z dvema | 466 | Emacs hrani bolj ali manj celotno zgodovino naÅ¡ih ukazov, z dvema |
| 467 | izjemama: ukazov, ki niso napravili nobene spremembe v besedilu | 467 | izjemama: ukazov, ki niso napravili nobene spremembe v besedilu (npr. |
| 468 | (npr. premik kazalèka), ne shranjuje, in zaporedje do 20 vrinjenih | 468 | premik kazalÄka), ne shranjuje, in zaporedje do 20 vrinjenih znakov |
| 469 | znakov shrani kot en sam ukaz. Slednje prihrani nekaj ukazov C-x u, ki | 469 | shrani kot en sam ukaz. Slednje prihrani nekaj ukazov C-/, ki bi jih |
| 470 | bi jih morali vtipkati. | 470 | morali vtipkati. |
| 471 | 471 | ||
| 472 | >> Pobri¹ite to vrstico z ukazom C-k, potem jo priklièite nazaj s C-x u. | 472 | >> PobriÅ¡ite to vrstico z ukazom C-k, potem jo prikliÄite nazaj s C-/. |
| 473 | 473 | ||
| 474 | C-_ je alternativni ukaz za preklic zadnjega ukaza. Deluje enako kot | 474 | C-_ je alternativni ukaz za preklic zadnjega ukaza. Deluje povsem |
| 475 | s C-x u, ga je pa la¾je odtipkati, èe morate ukaz ponoviti veèkrat | 475 | enako kot C-/. Na nekaterih besedilnih terminalih v resnici pritisk |
| 476 | zaporedoma. Te¾ava z ukazom C-_ je, da na nekaterih tipkovnicah ni | 476 | C-/ poÅ¡lje Emacsu ukaz C-_. Å e tretja možnost je C-x u, ki tudi deluje |
| 477 | povsem oèitno, kako ga vtipkati, zato je podvojen ¹e kot C-x u. Na | 477 | povsem enako kot C-/, le z nekaj veÄ tipkanja. |
| 478 | nekaterih terminalih moramo na primer vtipkati /, medtem ko dr¾imo | ||
| 479 | pritisnjeno tipko CONTROL. | ||
| 480 | 478 | ||
| 481 | Èe podamo ukazu C-_ ali C-x u numerièni argument, je to enako, kot èe | 479 | ÄŒe podamo ukazu C-/, C-_ ali C-x u numeriÄni argument, je to enako, |
| 482 | bi ukaz roèno ponovili tolikokrat, kot pravi argument. | 480 | kot Äe bi ukaz roÄno ponovili tolikokrat, kot pravi argument. |
| 483 | 481 | ||
| 484 | Ukaz za brisanje besedila lahko preklièete in besedilo povrnete, | 482 | Ukaz za brisanje besedila lahko prekliÄete in besedilo povrnete, |
| 485 | enako, kot èe bi besedilo pobili. Razlika med brisanjem in pobijanjem | 483 | enako, kot Äe bi besedilo pobili. Razlika med brisanjem in pobijanjem |
| 486 | besedila je le ta, da le slednje lahko potegnete nazaj z ukazom | 484 | besedila je le ta, da le slednje lahko povrnete z ukazom C-y. Preklic |
| 487 | C-y. Preklic ukaza pa velja za eno in drugo. | 485 | ukaza pa velja za eno in drugo. |
| 488 | 486 | ||
| 489 | 487 | ||
| 490 | * DATOTEKE | 488 | * DATOTEKE |
| @@ -493,638 +491,657 @@ C-y. Preklic ukaza pa velja za eno in drugo. | |||
| 493 | Da bi bile spremembe v besedilu trajne, morate besedilo shraniti v | 491 | Da bi bile spremembe v besedilu trajne, morate besedilo shraniti v |
| 494 | datoteko. V nasprotnem primeru jih boste za vedno izgubili tisti hip, | 492 | datoteko. V nasprotnem primeru jih boste za vedno izgubili tisti hip, |
| 495 | ko boste zapustili Emacs. Besedilo postavimo v datoteko tako, da | 493 | ko boste zapustili Emacs. Besedilo postavimo v datoteko tako, da |
| 496 | na disku ,,poi¹èemo`` (angl. find) datoteko, preden zaènemo tipkati | 494 | na disku »poiÅ¡Äemo« (angl. find) datoteko, preden zaÄnemo tipkati |
| 497 | (pravimo tudi, da ,,obi¹èemo`` datoteko). | 495 | (pravimo tudi, da »obiÅ¡Äemo« datoteko). |
| 498 | 496 | ||
| 499 | Poiskati datoteko pomeni, da v Emacsu vidimo vsebino datoteke. To je | 497 | Poiskati datoteko pomeni, da v Emacsu vidimo vsebino datoteke. To je |
| 500 | bolj ali manj tako, kot da z Emacsom urejamo datoteko samo. Vendar pa | 498 | bolj ali manj tako, kot da z Emacsom urejamo datoteko samo. Vendar pa |
| 501 | spremembe ne postanejo trajne, dokler datoteke ne shranimo | 499 | spremembe ne postanejo trajne, dokler datoteke ne shranimo |
| 502 | (angl. save) na disk. Tako imamo mo¾nost, da se izognemo temu, da bi | 500 | (angl. save) na disk. Tako imamo možnost, da se izognemo temu, da bi |
| 503 | nam na pol spremenjene datoteke le¾ale po disku, kadar tega ne | 501 | nam na pol spremenjene datoteke ležale po disku, kadar tega ne |
| 504 | ¾elimo. Ker pa Emacs ohrani izvorno datoteko pod spremenjenim imenom, | 502 | želimo. Ker pa Emacs ohrani izvorno datoteko pod spremenjenim imenom, |
| 505 | lahko prvotno datoteko priklièemo nazaj celo ¹e potem, ko smo datoteko | 503 | lahko prvotno datoteko prikliÄemo nazaj celo Å¡e potem, ko smo datoteko |
| 506 | ¾e shranili na disk. | 504 | že shranili na disk. |
| 507 | 505 | ||
| 508 | V predzadnji vrstici na dnu zaslona vidite vrstico, ki se zaène in | 506 | V predzadnji vrstici na dnu zaslona vidite vrstico, ki se zaÄne z |
| 509 | konèa z vezaji, in vsebuje niz znakov ,,--:-- TUTORIAL``. Ta del | 507 | vezaji, na zaÄetku pa vsebuje niz znakov »--:--- TUTORIAL« ali nekaj |
| 510 | zaslona navadno vsebuje ime datoteke, ki smo jo obiskali. Zdajle je to | 508 | podobnega. Ta del zaslona navadno vsebuje ime datoteke, ki smo jo |
| 511 | ,,TUTORIAL``, va¹a delovna kopija uèbenika Emacsa. Ko boste poiskali | 509 | obiskali. Zdajle je to »TUTORIAL«, vaÅ¡a delovna kopija uÄbenika |
| 512 | kak¹no drugo datoteko, bo na tem mestu pisalo njeno ime. | 510 | Emacsa. Ko boste poiskali kakÅ¡no drugo datoteko, bo na tem mestu |
| 511 | izpisano ime te datoteke. | ||
| 513 | 512 | ||
| 514 | Posebnost ukaza za iskanje datoteke je, da moramo povedati, katero | 513 | Posebnost ukaza za iskanje datoteke je, da moramo povedati, katero |
| 515 | datoteko i¹èemo. Pravimo, da ukaz ,,prebere argument s terminala`` (v | 514 | datoteko iÅ¡Äemo. Pravimo, da ukaz »prebere argument« (v tem primeru je |
| 516 | tem primeru je argument ime datoteke). Ko vtipkate ukaz | 515 | argument ime datoteke). Ko vtipkate ukaz |
| 517 | 516 | ||
| 518 | C-x C-f (poi¹èi datoteko) | 517 | C-x C-f (poiÅ¡Äi datoteko) |
| 519 | 518 | ||
| 520 | vas Emacs povpra¹a po imenu datoteke. Kar vtipkate, se sproti vidi v | 519 | vas Emacs povpraÅ¡a po imenu datoteke. Kar vtipkate, se sproti vidi v |
| 521 | vrstici na dnu zaslona. Temu delovnemu podroèju pravimo pogovorni | 520 | vrstici na dnu zaslona. Temu delovnemu podroÄju pravimo pogovorni |
| 522 | vmesnik (minibuffer), kadar se uporablja za tovrstni vnos. Znotraj | 521 | vmesnik (minibuffer), kadar se uporablja za tovrstni vnos. Znotraj |
| 523 | pogovornega vmesnika lahko uporabljate obièajne ukaze za urejanje, èe | 522 | pogovornega vmesnika lahko uporabljate obiÄajne ukaze za urejanje, Äe |
| 524 | ste se na primer pri tipkanju zmotili. | 523 | ste se na primer pri tipkanju zmotili. |
| 525 | 524 | ||
| 526 | Sredi tipkanja imena datoteke (ali katerega koli drugega opravila v | 525 | Sredi tipkanja imena datoteke (ali katerega koli drugega opravila v |
| 527 | pogovornem vmesniku) lahko ukaz preklièete s C-g. | 526 | pogovornem vmesniku) lahko ukaz prekliÄete s C-g. |
| 528 | 527 | ||
| 529 | >> Vtipkajte C-x C-f, zatem pa ¹e C-g. Zadnji ukaz od treh je | 528 | >> Vtipkajte C-x C-f, zatem pa Å¡e C-g. Zadnji ukaz od treh je |
| 530 | zaprl pogovorni vmesnik in tudi preklical ukaz C-x C-f, ki je | 529 | zaprl pogovorni vmesnik in tudi preklical ukaz C-x C-f, ki je |
| 531 | uporabljal pogovorni vmesnik. Konec z iskanjem datoteke. | 530 | uporabljal pogovorni vmesnik. Konec z iskanjem datoteke. |
| 532 | 531 | ||
| 533 | Ko ste dokonèali ime, ga vnesete s pritiskom na <Return>. S tem se | 532 | Ko ste dokonÄali ime, ga vnesete s pritiskom na <Return>. Pogovorni |
| 534 | po¾ene ukaz C-x C-f in poi¹èe iskano datoteko. Pogovorni vmesnik | 533 | vmesnik izgine, ko je ukaz izveden. |
| 535 | izgine, ko je ukaz izveden. | ||
| 536 | 534 | ||
| 537 | Trenutek kasneje se vsebina datoteke pojavi na zaslonu. Zdaj lahko | 535 | Vsebina datoteke se pojavi na zaslonu. Zdaj lahko dopolnjujete, |
| 538 | dopolnjujete, urejate ali kako drugaèe spreminjate vsebino. Ko ¾elite, | 536 | urejate ali kako drugaÄe spreminjate vsebino. Ko želite, da ostanejo |
| 539 | da ostanejo spremembe trajne, izvedete ukaz: | 537 | spremembe trajne, izvedete ukaz: |
| 540 | 538 | ||
| 541 | C-x C-s (shrani datoteko) | 539 | C-x C-s (shrani datoteko) |
| 542 | 540 | ||
| 543 | Besedilo se s tem shrani iz pomnilnika raèunalnika na datoteko na | 541 | Besedilo se s tem shrani iz pomnilnika raÄunalnika na datoteko na |
| 544 | disk. Ko prviè izvedete ta ukaz, se izvorna datoteka preimenuje, tako | 542 | disk. Ko prviÄ izvedete ta ukaz, se izvorna datoteka preimenuje, tako |
| 545 | da ni izgubljena. Najdete jo pod novim imenom, ki se od starega | 543 | da ni izgubljena. Najdete jo pod novim imenom, ki se od starega |
| 546 | razlikuje po tem, da ima na koncu pripet znak ,,~``. | 544 | razlikuje po tem, da ima na koncu pripet znak »~«. |
| 547 | 545 | ||
| 548 | Ko je Emacs shranil datoteko, izpi¹e njeno ime. Shranjujte raje | 546 | Ko je Emacs shranil datoteko, izpiÅ¡e njeno ime. Shranjujte raje |
| 549 | pogosteje kot ne, da v primeru, èe gre z raèunalnikom kaj narobe, ne | 547 | pogosteje kot ne, da v primeru, Äe gre z raÄunalnikom kaj narobe, ne |
| 550 | izgubite veliko. | 548 | izgubite veliko (oglejte si tudi razdelek o samodejnem shranjevanju |
| 549 | nižje). | ||
| 551 | 550 | ||
| 552 | >> Vtipkajte C-x C-s, s èimer boste shranili svojo kopijo tega | 551 | >> Vtipkajte C-x C-s TUTORIAL <Return>. |
| 553 | uèbenika. Emacs bo v vrstici na dnu zaslona izpisal ,,Wrote | 552 | S tem boste shranili svojo kopijo tega uÄbenika. Emacs bo v vrstici |
| 554 | ...TUTORIAL``. | 553 | na dnu zaslona izpisal »Wrote ...TUTORIAL«. |
| 555 | 554 | ||
| 556 | Poi¹èete lahko lahko ¾e obstojeèo datoteko, da si jo ogledate ali | 555 | PoiÅ¡Äete lahko lahko že obstojeÄo datoteko, da si jo ogledate ali |
| 557 | popravite, ali pa tudi datoteko, ki ¹e ne obstaja. To je naèin, kako z | 556 | popravite, ali pa tudi datoteko, ki Å¡e ne obstaja. To je naÄin, kako z |
| 558 | Emacsom ustvarimo novo datoteko: poi¹èite datoteko z izbranim imenom, | 557 | Emacsom ustvarimo novo datoteko: poiÅ¡Äite datoteko z izbranim imenom, |
| 559 | ki bo sprva prazna, in zaènite pisati. Ko jo boste prviè shranili, bo | 558 | ki bo sprva prazna, in zaÄnite pisati. Ko jo boste prviÄ shranili, bo |
| 560 | Emacs ustvaril datoteko z vne¹enim besedilom. Od tod dalje delate na | 559 | Emacs ustvaril datoteko z vneÅ¡enim besedilom. Od tod dalje delate na |
| 561 | ¾e obstojeèi datoteki. | 560 | že obstojeÄi datoteki. |
| 562 | 561 | ||
| 563 | 562 | ||
| 564 | * DELOVNA PODROÈJA | 563 | * DELOVNA PODROÄŒJA |
| 565 | ------------------ | 564 | ------------------ |
| 566 | 565 | ||
| 567 | Tudi èe ste z ukazom C-x C-f poiskali in odprli drugo datoteko, prva | 566 | Tudi Äe ste z ukazom C-x C-f poiskali in odprli drugo datoteko, prva |
| 568 | ostane v Emacsu. Nanjo se vrnete tako, da jo ¹e enkrat ,,poi¹èete`` z | 567 | ostane v Emacsu. Nanjo se vrnete tako, da jo Å¡e enkrat »poiÅ¡Äete« z |
| 569 | ukazom C-x C-f. Tako imate lahko v Emacsu hkrati kar precej datotek. | 568 | ukazom C-x C-f. Tako imate lahko v Emacsu hkrati kar precej datotek. |
| 570 | 569 | ||
| 571 | >> Ustvarite datoteko z imenom ,,bla`` tako, da vtipkate C-x C-f | 570 | Emacs hrani besedilo vsake datoteke v takoimenovanem »delovnem |
| 572 | bla <Return>. Natipkajte nekaj besedila, ga po potrebi popravite, in | 571 | podroÄju« (angl. buffer). Ko poiÅ¡Äemo datoteko, Emacs ustvari zanjo |
| 573 | shranite v datoteko ,,bla`` z ukazom C-x C-s. Ko ste konèali, se | 572 | novo delovno podroÄje. Vsa obstojeÄa delovna podroÄja v Emacsu vidimo |
| 574 | vrnite v uèbenik z ukazom C-x C-f TUTORIAL <Return>. | ||
| 575 | |||
| 576 | Emacs hrani besedilo vsake datoteke v takoimenovanem ,,delovnem | ||
| 577 | podroèju`` (angl. buffer). Ko poi¹èemo datoteko, Emacs ustvari zanjo | ||
| 578 | novo delovno podroèje. Vsa obstojeèa delovna podroèja v Emacsu vidimo | ||
| 579 | z ukazom: | 573 | z ukazom: |
| 580 | 574 | ||
| 581 | C-x C-b Seznam delovnih podroèij. | 575 | C-x C-b Seznam delovnih podroÄij. |
| 582 | 576 | ||
| 583 | >> Poskusite C-x C-b zdaj. | 577 | >> Poskusite C-x C-b zdaj. |
| 584 | 578 | ||
| 585 | Vidite, da ima vsako delovno podroèje svoje ime, pri nekaterih pa pi¹e | 579 | Vidite, da ima vsako delovno podroÄje svoje ime, pri nekaterih pa piÅ¡e |
| 586 | tudi ime datoteke, katere vsebina se hrani v njem. Vsako besedilo, ki | 580 | tudi ime datoteke, katere vsebina se hrani v njem. Vsako besedilo, ki |
| 587 | ga vidite v katerem od Emacsovih oken, je vedno del kak¹nega delovnega | 581 | ga vidite v katerem od Emacsovih oken, je vedno del kakÅ¡nega delovnega |
| 588 | podroèja. | 582 | podroÄja. |
| 589 | 583 | ||
| 590 | >> Z ukazom C-x 1 se znebite seznama delovnih podroèij. | 584 | >> Z ukazom C-x 1 se znebite seznama delovnih podroÄij. |
| 591 | 585 | ||
| 592 | Tudi èe imate veè delovnih podroèij, pa je vedno le eno od njih | 586 | Tudi Äe imate veÄ delovnih podroÄij, pa je vedno le eno od njih |
| 593 | trenutno dejavno. To je tisto delovno podroèje, ki ga popravljate. Èe | 587 | trenutno dejavno. To je tisto delovno podroÄje, ki ga popravljate. ÄŒe |
| 594 | ¾elite popravljati drugo delovno podroèje, morate ,,preklopiti`` | 588 | želite popravljati drugo delovno podroÄje, morate »preklopiti« |
| 595 | nanj. Èe bi radi preklopili na delovno podroèje, ki pripada kak¹ni | 589 | nanj. ÄŒe bi radi preklopili na delovno podroÄje, ki pripada kakÅ¡ni |
| 596 | datoteki, ¾e poznate en naèin, kako to storiti: ponovno ,,obi¹èete`` | 590 | datoteki, že poznate en naÄin, kako to storiti: ponovno »obiÅ¡Äete« |
| 597 | (odprete) to datoteko z ukazom C-x C-f. Obstaja pa ¹e la¾ji naèin: z | 591 | (odprete) to datoteko z ukazom C-x C-f. Obstaja pa Å¡e lažji naÄin: z |
| 598 | ukazom C-x b. Pri tem ukazu morate navesti ime delovnega podroèja. | 592 | ukazom C-x b. Pri tem ukazu morate navesti ime delovnega podroÄja. |
| 599 | 593 | ||
| 600 | >> Vtipkajte C-x b bla <Return>, s èimer se vrnete v delovno podroèje | 594 | >> Ustvarite datoteko z imenom »bla« tako, da vtipkate C-x C-f bla |
| 601 | ,,bla`` z vsebino datoteke ,,bla``, ki ste jo maloprej | 595 | <Return>. Zatem se vrnite v ta uÄbenik z ukazom C-x C-f TUTORIAL |
| 602 | odprli. Zatem vtipkajte C-x b TUTORIAL <RETURN>, s èimer se vrnete | 596 | <Return>. |
| 603 | nazaj v ta uèbenik. | ||
| 604 | 597 | ||
| 605 | Veèinoma se ime delovnega podroèja kar ujema z imenom datoteke (brez | 598 | VeÄinoma se ime delovnega podroÄja kar ujema z imenom datoteke (brez |
| 606 | poti do datoteke), ne pa vedno. Seznam delovnih podroèij, ki ga | 599 | poti do datoteke), ne pa vedno. Seznam delovnih podroÄij, ki ga |
| 607 | prika¾e ukaz C-x C-b, prika¾e imena vseh delovnih podroèij. | 600 | prikaže ukaz C-x C-b, prikaže imena vseh delovnih podroÄij in |
| 601 | pripadajoÄa imena datotek. | ||
| 608 | 602 | ||
| 609 | Vsako besedilo, ki ga vidite v katerem od Emacsovih oken, je vedno del | 603 | Vsako besedilo, ki ga vidite v katerem od Emacsovih oken, je vedno del |
| 610 | kak¹nega delovnega podroèja. Nekatera delovna podroèja ne pripadajo | 604 | kakÅ¡nega delovnega podroÄja. Nekatera delovna podroÄja ne pripadajo |
| 611 | nobeni datoteki. Podroèje ,,*Buffer List*``, na primer, je ¾e eno | 605 | nobeni datoteki. PodroÄje »*Buffer List*«, na primer, je že eno takih. |
| 612 | takih. To delovno podroèje smo ustvarili ravnokar, ko smo pognali ukaz | 606 | To delovno podroÄje smo ustvarili ravnokar, ko smo pognali ukaz C-x |
| 613 | C-x C-b, in vsebuje seznam delovnih podroèij. Tudi delovno podroèje | 607 | C-b, in vsebuje seznam delovnih podroÄij. Temu delovnemu podroÄju |
| 614 | ,,Messages`` ne pripada nobeni datoteki, ampak vsebuje sporoèila, ki | 608 | TUTORIAL sprva ni pripadala datoteka, zdaj pa mu, ker smo v prejÅ¡njem |
| 615 | jih je Emacs izpisoval v odzivnem podroèju na dnu zaslona. | 609 | razdelku vtipkali C-x C-s in ga shranili v datoteko. |
| 616 | 610 | ||
| 617 | >> Vtipkajte C-x b *Messages* <Return> in si oglejte delovno podroèje | 611 | Tudi delovno podroÄje »Messages« ne pripada nobeni datoteki, ampak |
| 618 | s sporoèili, zatem pa vtipkajte C-x b TUTORIAL <Return> in se tako | 612 | vsebuje sporoÄila, ki jih je Emacs izpisoval v odzivnem podroÄju na |
| 619 | vrnite v uèbenik. | 613 | dnu zaslona. |
| 620 | 614 | ||
| 621 | Èe ste spreminjali besedilo ene datoteke, potem pa poiskali drugo, to | 615 | >> Vtipkajte C-x b *Messages* <Return> in si oglejte delovno podroÄje |
| 616 | s sporoÄili, zatem pa vtipkajte C-x b TUTORIAL <Return> in se tako | ||
| 617 | vrnite v uÄbenik. | ||
| 618 | |||
| 619 | ÄŒe ste spreminjali besedilo ene datoteke, potem pa poiskali drugo, to | ||
| 622 | ne shrani spremeb v prvo datoteko. Te ostanejo znotraj Emacsa, na | 620 | ne shrani spremeb v prvo datoteko. Te ostanejo znotraj Emacsa, na |
| 623 | delovnem podroèju, ki pripada prvi datoteki. Ustvarjenje ali | 621 | delovnem podroÄju, ki pripada prvi datoteki. Ustvarjenje ali |
| 624 | spreminjanje delovnega podroèja druge datoteke nima nobenega vpliva na | 622 | spreminjanje delovnega podroÄja druge datoteke nima nobenega vpliva na |
| 625 | podroèje prve. To je zelo uporabno, pomeni pa tudi, da potrebujemo | 623 | podroÄje prve. To je zelo uporabno, pomeni pa tudi, da potrebujemo |
| 626 | udobno pot, da shranimo delovno podroèje prve datoteke. Nerodno bi | 624 | udobno pot, da shranimo delovno podroÄje prve datoteke. Nerodno bi |
| 627 | bilo preklapljanje na prvo podroèje s C-x C-f, da bi shranili s C-x | 625 | bilo preklapljanje na prvo podroÄje s C-x C-f, da bi shranili s C-x |
| 628 | C-s. Namesto tega imamo: | 626 | C-s. Namesto tega imamo: |
| 629 | 627 | ||
| 630 | C-x s Shrani nekatera delovna podroèja | 628 | C-x s Shrani nekatera delovna podroÄja |
| 631 | 629 | ||
| 632 | Ukaz C-x poi¹èe delovna podroèja, katerih vsebina je bila spremenjena, | 630 | Ukaz C-x poiÅ¡Äe delovna podroÄja, katerih vsebina je bila spremenjena, |
| 633 | odkar je bila zadnjiè shranjena na datoteko. Za vsako tako delovno | 631 | odkar je bila zadnjiÄ shranjena na datoteko. Za vsako tako delovno |
| 634 | podroèje C-x s vpra¹a, èe ga ¾elite shraniti. | 632 | podroÄje C-x s vpraÅ¡a, Äe ga želite shraniti. |
| 635 | 633 | ||
| 636 | 634 | ||
| 637 | * RAZ©IRJEN NABOR UKAZOV | 635 | * RAZÅ IRJEN NABOR UKAZOV |
| 638 | ------------------------ | 636 | ------------------------ |
| 639 | 637 | ||
| 640 | ©e mnogo, mnogo je ukazov Emacsa, ki bi zaslu¾ili, da jih obesimo na | 638 | Å e mnogo, mnogo je ukazov Emacsa, ki bi zaslužili, da jih obesimo na |
| 641 | razne kontrolne in meta znake. Emacs se temu izogne z ukazom X (iz angl. | 639 | razne kontrolne in meta znake. Emacs se temu izogne z ukazom X (iz angl. |
| 642 | eXtend - raz¹iriti), ki uvede ukaz iz raz¹irjenega nabora. Dveh vrst je: | 640 | eXtend - razÅ¡iriti), ki uvede ukaz iz razÅ¡irjenega nabora. Dveh vrst je: |
| 643 | 641 | ||
| 644 | C-x Znakovna raz¹iritev (angl. Character eXtend). | 642 | C-x Znakovna razÅ¡iritev (angl. Character eXtend). |
| 645 | Sledi mu en sam znak. | 643 | Sledi mu en sam znak. |
| 646 | M-x Raz¹iritev s poimenovanim ukazom. Sledi mu dolgo ime | 644 | M-x RazÅ¡iritev s poimenovanim ukazom. Sledi mu dolgo ime |
| 647 | ukaza. | 645 | ukaza. |
| 648 | 646 | ||
| 649 | Tudi ti ukazi so na splo¹no uporabni, ne uporabljamo pa jih tako | 647 | Tudi ti ukazi so na sploÅ¡no uporabni, ne uporabljamo pa jih tako |
| 650 | pogosto kot tiste, ki ste se jih ¾e nauèili. Dva ukaza iz raz¹irjenega | 648 | pogosto kot tiste, ki ste se jih že nauÄili. Dva ukaza iz razÅ¡irjenega |
| 651 | nabora ¾e poznamo: C-x C-f, s katerim poi¹èemo datoteko, in C-x C-s, s | 649 | nabora že poznamo: C-x C-f, s katerim poiÅ¡Äemo datoteko, in C-x C-s, s |
| 652 | katerim datoteko shranimo. ©e en primer je ukaz, s katerim Emacsu | 650 | katerim datoteko shranimo. Å e en primer je ukaz, s katerim Emacsu |
| 653 | povemo, da ¾elimo konèati z delom iz iziti iz Emacsa. Ta ukaz je C-x | 651 | povemo, da želimo konÄati z delom iz iziti iz Emacsa. Ta ukaz je C-x |
| 654 | C-c (ne skrbite: preden konèa, Emacs ponudi, da shrani vse spremenjene | 652 | C-c (ne skrbite: preden konÄa, Emacs ponudi, da shrani vse spremenjene |
| 655 | datoteke). | 653 | datoteke). |
| 656 | 654 | ||
| 657 | Z ukazom C-z Emacs zapustimo samo *zaèasno*, tako da lahko ob vrnitvi | 655 | ÄŒe uporabljate grafiÄni vmesnik, ne potrebujete posebnega ukaza za |
| 658 | nadaljujemo z delom, kjer smo ostali. | 656 | preklop iz Emacsa v katerikoli drug program, ampak to opravite z miško |
| 657 | ali ukazom upravljalnika oken. ÄŒe pa uporabljate besedilni terminal, | ||
| 658 | ki lahko prikazuje le en program naenkrat, morate zaÄasno zapustiti | ||
| 659 | Emacs, da preklopite na drug program. | ||
| 659 | 660 | ||
| 660 | Na sistemih, ki to dopu¹èajo, ukaz C-z izide iz Emacsa v ukazno | 661 | Z ukazom C-z Emacs zapustimo samo *zaÄasno*, tako da lahko ob vrnitvi |
| 661 | lupino, a ga ne konèa - èe uporabljate ukazno lupino C, se lahko | 662 | nadaljujemo z delom, kjer smo ostali. Na sistemih, ki to dopuÅ¡Äajo, |
| 662 | vrnete z ukazom ,fg` ali splo¹neje z ukazom ,,%emacs``. | 663 | ukaz C-z izide iz Emacsa v ukazno lupino, a ga ne konÄa - Äe |
| 664 | uporabljate ukazno lupino C, se lahko vrnete z ukazom »fg« ali | ||
| 665 | splošneje z ukazom »%emacs«. | ||
| 663 | 666 | ||
| 664 | Drugod ukaz C-z po¾ene sekundarno ukazno lupino, tako da lahko | 667 | Drugod ukaz C-z požene sekundarno ukazno lupino, tako da lahko |
| 665 | po¾enete kak¹en drug program in se kasneje vrnete v Emacs. V tem | 668 | poženete kakÅ¡en drug program in se kasneje vrnete v Emacs. V tem |
| 666 | primeru pravzaprav Emacsa ne zapustimo. Ukaz ,,exit`` v ukazni lupini | 669 | primeru pravzaprav Emacsa ne zapustimo. Ukaz »exit« v ukazni lupini |
| 667 | je navadno naèin, da zapremo sekundarno lupino in se vrnemo v Emacs. | 670 | je navadno naÄin, da zapremo sekundarno lupino in se vrnemo v Emacs. |
| 668 | 671 | ||
| 669 | Ukaz C-x C-c uporabimo, èe se nameravamo odjaviti s sistema. To je | 672 | Ukaz C-x C-c uporabimo, Äe se nameravamo odjaviti s sistema. To je |
| 670 | tudi pravilen naèin za izhod iz Emacsa, èe je tega pognal program za | 673 | tudi pravilen naÄin za izhod iz Emacsa, Äe je tega pognal program za |
| 671 | delo s po¹to ali kak drug program, saj ta verjetno ne ve, kaj | 674 | delo s poÅ¡to ali kak drug program. |
| 672 | napraviti z zaèasno prekinjenim Emacsom. V vseh ostalih primerih pa, | ||
| 673 | èe se ne nameravate odjaviti s sistema, uporabite C-z, in se vrnite v | ||
| 674 | Emacs, ko bi radi spet urejali besedilo. | ||
| 675 | 675 | ||
| 676 | Ukazov C-x je veliko. Zaenkrat smo spoznali naslednje: | 676 | Ukazov C-x je veliko. Zaenkrat smo spoznali naslednje: |
| 677 | 677 | ||
| 678 | C-x C-f Poi¹èi datoteko. | 678 | C-x C-f PoiÅ¡Äi datoteko. |
| 679 | C-x C-s Shrani datoteko. | 679 | C-x C-s Shrani datoteko. |
| 680 | C-x C-b Prika¾i seznam delovnih podroèij. | 680 | C-x C-b Prikaži seznam delovnih podroÄij. |
| 681 | C-x C-c Konèaj Emacs. | 681 | C-x C-c KonÄaj Emacs. |
| 682 | C-x 1 Zapri vsa okna razen enega. | 682 | C-x 1 Zapri vsa okna razen enega. |
| 683 | C-x u Preklic zadnjega ukaza. | 683 | C-x u Preklic zadnjega ukaza. |
| 684 | 684 | ||
| 685 | Poimenovani raz¹irjeni ukazi so ukazi, ki se uporabljajo ¹e bolj | 685 | Poimenovani razÅ¡irjeni ukazi so ukazi, ki se uporabljajo Å¡e bolj |
| 686 | poredko, ali pa se uporabljajo samo v nekaterih naèinih dela. Eden | 686 | poredko, ali pa se uporabljajo samo v nekaterih naÄinih dela. Eden |
| 687 | takih je na primer ukaz replace-string, ki po vsem besedilu zamenja en | 687 | takih je na primer ukaz replace-string, ki po vsem besedilu zamenja en |
| 688 | niz znakov z drugim. Ko vtipkate M-x, se to izpi¹e v pogovornem | 688 | niz znakov z drugim. Ko vtipkate M-x, se to izpiÅ¡e v pogovornem |
| 689 | vmesniku na dnu zaslona, Emacs pa èaka, da vtipkate ime ukaza, ki ga | 689 | vmesniku na dnu zaslona, Emacs pa Äaka, da vtipkate ime ukaza, ki ga |
| 690 | ¾elite priklicati; v tem primeru je to ,,replace-string``. Vtipkajte | 690 | želite priklicati; v tem primeru je to »replace-string«. Vtipkajte |
| 691 | samo ,,repl s<TAB>`` in Emacs bo dopolnil ime (<TAB> je tabulatorska | 691 | samo »repl s<TAB>« in Emacs bo dopolnil ime (<TAB> je tabulatorska |
| 692 | tipka; navadno jo najdemo nad tipko Caps Lock ali Shift na levi strani | 692 | tipka; navadno jo najdemo nad tipko Caps Lock ali Shift na levi strani |
| 693 | tipkovnice). Ukaz vnesete s pritiskom na <Return>. | 693 | tipkovnice). Ukaz vnesete s pritiskom na <Return>. |
| 694 | 694 | ||
| 695 | Ukaz replace-string potrebuje dva argumenta -- niz, ki ga ¾elite | 695 | Ukaz replace-string potrebuje dva argumenta -- niz, ki ga želite |
| 696 | zamenjati, in niz, s katerim bi radi zamenjali prvega. Vsakega posebej | 696 | zamenjati, in niz, s katerim bi radi zamenjali prvega. Vsakega posebej |
| 697 | vnesete in zakljuèite s pritiskom na tipko Return. | 697 | vnesete in zakljuÄite s pritiskom na tipko Return. |
| 698 | 698 | ||
| 699 | >> Premaknite kazalèek na prazno vrstico dve vrstici pod to, zatem | 699 | >> Premaknite kazalÄek na prazno vrstico dve vrstici pod to, zatem |
| 700 | vtipkajte M-x repl s<Return>zamenjala<Return>spremenila<Return>. | 700 | vtipkajte M-x repl s<Return>zamenjala<Return>spremenila<Return>. |
| 701 | 701 | ||
| 702 | Opazite, kako se je ta vrstica zamenjala? Vse besede | 702 | Opazite, kako se je ta vrstica zamenjala? Vse besede |
| 703 | z-a-m-e-n-j-a-l-a od tod do konca besedila ste nadomestili z besedo | 703 | z-a-m-e-n-j-a-l-a od tod do konca besedila ste nadomestili z besedo |
| 704 | ,,spremenila``. | 704 | »spremenila«. |
| 705 | 705 | ||
| 706 | 706 | ||
| 707 | * AVTOMATIÈNO SHRANJEVANJE | 707 | * AVTOMATIÄŒNO SHRANJEVANJE |
| 708 | -------------------------- | 708 | -------------------------- |
| 709 | 709 | ||
| 710 | Spremembe v datoteki, ki jih ¹e niste shranili na disk, so izgubljene, | 710 | Spremembe v datoteki, ki jih Å¡e niste shranili na disk, so izgubljene, |
| 711 | èe medtem denimo zmanjka elektrike. Da bi vas zavaroval pred tem, | 711 | Äe medtem denimo zmanjka elektrike. Da bi vas zavaroval pred tem, |
| 712 | Emacs periodièno avtomatièno shrani vse datoteke, ki jih | 712 | Emacs periodiÄno avtomatiÄno shrani vse datoteke, ki jih |
| 713 | urejate. Avtomatièno shranjena datoteka se od izvorne razlikuje po | 713 | urejate. AvtomatiÄno shranjena datoteka se od izvorne razlikuje po |
| 714 | znaku ,#` na zaèetku in koncu imena: èe se je va¹a datoteka imenovala | 714 | znaku »#« na zaÄetku in koncu imena: Äe se je vaÅ¡a datoteka imenovala |
| 715 | ,,hello.c``, se avtomatièno shranjena datoteka imenuje | 715 | »hello.c«, se avtomatiÄno shranjena datoteka imenuje |
| 716 | ,,#hello.c#``. Ko normalno shranite datoteko, avtomatièno shranjena | 716 | »#hello.c#«. Ko normalno shranite datoteko, avtomatiÄno shranjena |
| 717 | datoteka ni veè potrebna, in Emacs jo pobri¹e. | 717 | datoteka ni veÄ potrebna, in Emacs jo pobriÅ¡e. |
| 718 | 718 | ||
| 719 | Èe res pride do izgube podatkov v pomnilniku, lahko povrnete avtomatièno | 719 | ÄŒe res pride do izgube podatkov v pomnilniku, lahko povrnete avtomatiÄno |
| 720 | shranjeno besedilo tako, da normalno poi¹èete datoteko (pravo ime | 720 | shranjeno besedilo tako, da normalno poiÅ¡Äete datoteko (pravo ime |
| 721 | datoteke, ne ime avtomatièno shranjene datoteke), zatem pa vtipkate M-x | 721 | datoteke, ne ime avtomatiÄno shranjene datoteke), zatem pa vtipkate M-x |
| 722 | recover file<Return>. Ko vas vpra¹a za potrditev, vtipkajte yes<Return> | 722 | recover-file <Return>. Ko vas vpraÅ¡a za potrditev, vtipkajte yes<Return> |
| 723 | za nadaljevanje in povrnitev avtomatièno shranjenenih podatkov. | 723 | za nadaljevanje in povrnitev avtomatiÄno shranjenenih podatkov. |
| 724 | 724 | ||
| 725 | 725 | ||
| 726 | * ODZIVNO PODROÈJE | 726 | * ODZIVNO PODROÄŒJE |
| 727 | ------------------ | 727 | ------------------ |
| 728 | 728 | ||
| 729 | Kadar Emacs opazi, da poèasi vtipkavate ukaz, odpre v zadnji vrstici | 729 | Kadar Emacs opazi, da poÄasi vtipkavate ukaz, odpre v zadnji vrstici |
| 730 | na dnu zaslona odzivno podroèje in v njem sproti prikazuje natipkano. | 730 | na dnu zaslona odzivno podroÄje in v njem sproti prikazuje natipkano. |
| 731 | 731 | ||
| 732 | 732 | ||
| 733 | * STATUSNA VRSTICA | 733 | * STATUSNA VRSTICA |
| 734 | ------------------ | 734 | ------------------ |
| 735 | 735 | ||
| 736 | Vrstica nad odzivnim podroèjem je statusna vrstica. Ta ka¾e verjetno | 736 | Vrstica nad odzivnim podroÄjem je statusna vrstica. Ta kaže verjetno |
| 737 | nekaj podobnega kot: | 737 | nekaj podobnega kot: |
| 738 | 738 | ||
| 739 | --:** TUTORIAL (Fundamental)--L670--58%---------------------- | 739 | --:**- TUTORIAL (Fundamental)--L670--58%---------------------- |
| 740 | 740 | ||
| 741 | V njej so izpisani pomembni podatki o stanju Emacsa in besedilu, ki ga | 741 | V njej so izpisani pomembni podatki o stanju Emacsa in besedilu, ki ga |
| 742 | urejate. | 742 | urejate. |
| 743 | 743 | ||
| 744 | Zdaj ¾e veste, kaj pomeni ime datoteke -- to je datoteka, ki ste jo | 744 | Zdaj že veste, kaj pomeni ime datoteke -- to je datoteka, ki ste jo |
| 745 | poiskali. Oznaka --NN%-- pomeni, da je nad vrhom zaslona ¹e NN | 745 | poiskali. Oznaka --NN%-- pomeni, da je nad vrhom zaslona Å¡e NN |
| 746 | odstotkov celotne datoteke. Èe je zaèetek datoteke na zaslonu, bo | 746 | odstotkov celotne datoteke. ÄŒe je zaÄetek datoteke na zaslonu, bo |
| 747 | namesto --00%-- pisalo --Top--. Podobno bo pisalo --Bot--, èe je | 747 | namesto »0%« pisalo »Top«. Podobno bo pisalo »Bot«, Äe je |
| 748 | zadnja vrstica datoteke na zaslonu. Èe je datoteka, ki jo ogledujete, | 748 | zadnja vrstica datoteke na zaslonu. ÄŒe je datoteka, ki jo ogledujete, |
| 749 | tako kratka, da gre vsa na en zaslon, pa bo pisalo --All--. | 749 | tako kratka, da gre vsa na en zaslon, pa bo pisalo »All«. |
| 750 | 750 | ||
| 751 | Èrka L in ¹tevilke za njo ka¾ejo polo¾aj ¹e drugaèe, kot zaporedno | 751 | ÄŒrka L in Å¡tevilke za njo kažejo položaj Å¡e drugaÄe, kot zaporedno |
| 752 | ¹tevilko vrstice, v kateri je kazalèek. | 752 | Å¡tevilko vrstice, v kateri je kazalÄek. |
| 753 | 753 | ||
| 754 | Zvezdice na zaèetku vrstice pomenijo, da ste datoteko ¾e spreminjali. | 754 | Zvezdice na zaÄetku vrstice pomenijo, da ste datoteko že spreminjali. |
| 755 | Tik po tem, ko ste odprli ali shranili datoteko, ni nobenih zvezdic, | 755 | Tik po tem, ko ste odprli ali shranili datoteko, ni nobenih zvezdic, |
| 756 | so samo èrtice. | 756 | so samo Ärtice. |
| 757 | 757 | ||
| 758 | Del statusne vrstice znotraj oklepajev vam pove, v kak¹nem naèinu dela | 758 | Del statusne vrstice znotraj oklepajev vam pove, v kakÅ¡nem naÄinu dela |
| 759 | Emacs. Privzeti naèin je osnovni naèin (Fundamental), v katerem ste | 759 | Emacs. Privzeti naÄin je osnovni naÄin (Fundamental), v katerem ste |
| 760 | sedaj. Fundamental je eden od glavnih naèinov (angl. major | 760 | sedaj. Fundamental je eden od glavnih naÄinov (angl. major |
| 761 | mode). Emacs pozna veliko razliènih glavnih naèinov. Nekateri od njih | 761 | mode). Emacs pozna veliko razliÄnih glavnih naÄinov. Nekateri od njih |
| 762 | so namenjeni pisanju programov, kot na primer Lisp, ali pisanju | 762 | so namenjeni pisanju programov, kot na primer Lisp, ali pisanju |
| 763 | besedil, kot npr. Text. Naenkrat je lahko aktiven le en glavni naèin, | 763 | besedil, kot npr. Text. Naenkrat je lahko aktiven le en glavni naÄin, |
| 764 | njegovo ime pa je vedno izpisano v statusni vrstici, kjer zdaj pi¹e | 764 | njegovo ime pa je vedno izpisano v statusni vrstici, kjer zdaj piÅ¡e |
| 765 | Fundamental. | 765 | Fundamental. |
| 766 | 766 | ||
| 767 | Glavni naèini lahko spremenijo pomen nekaterim ukazom. Obstajajo, | 767 | Glavni naÄini lahko spremenijo pomen nekaterim ukazom. Obstajajo, |
| 768 | denimo, ukazi za pisanje komentarjev v programu, in ker ima vsak | 768 | denimo, ukazi za pisanje komentarjev v programu, in ker ima vsak |
| 769 | programski jezik svoje predstave o tem, kako mora komentar izgledati, | 769 | programski jezik svoje predstave o tem, kako mora komentar izgledati, |
| 770 | mora vsak glavni naèin vnesti komentarje drugaèe. Ker je vsak glavni | 770 | mora vsak glavni naÄin vnesti komentarje drugaÄe. Ker je vsak glavni |
| 771 | naèin ime raz¹irjenega ukaza, lahko tako tudi izbiramo glavni | 771 | naÄin ime razÅ¡irjenega ukaza, lahko tako tudi izbiramo glavni |
| 772 | naèin. Na primer, M-x fundamental-mode vas postavi v naèin | 772 | naÄin. Na primer, M-x fundamental-mode vas postavi v naÄin |
| 773 | Fundamental. | 773 | Fundamental. |
| 774 | 774 | ||
| 775 | Èe nameravate popravljati slovensko (ali angle¹ko) besedilo, kot je na | 775 | ÄŒe nameravate popravljati slovensko (ali angleÅ¡ko) besedilo, kot je na |
| 776 | primer tole, boste verjetno izbrali tekstovni naèin (Text). | 776 | primer tole, boste verjetno izbrali tekstovni naÄin (Text). |
| 777 | >> Vtipkajte M-x text mode<Return>. | 777 | >> Vtipkajte M-x text-mode <Return>. |
| 778 | 778 | ||
| 779 | Brez skrbi, noben od ukazov Emacsa, ki ste se jih nauèili, se s tem ne | 779 | Brez skrbi, noben od ukazov Emacsa, ki ste se jih nauÄili, se s tem ne |
| 780 | spremeni kaj dosti. Lahko pa opazite, da Emacs zdaj jemlje opu¹èaje za | 780 | spremeni kaj dosti. Lahko pa opazite, da Emacs zdaj jemlje opuÅ¡Äaje za |
| 781 | dele besed, ko se premikate z M-f ali M-b. V osnovnem naèinu jih je | 781 | dele besed, ko se premikate z M-f ali M-b. V osnovnem naÄinu jih je |
| 782 | obravnaval kot meje med besedami. | 782 | obravnaval kot meje med besedami. |
| 783 | 783 | ||
| 784 | Glavni naèini navadno poèenjajo majhne spremembe, kot je ta: veèina | 784 | Glavni naÄini navadno poÄenjajo majhne spremembe, kot je ta: veÄina |
| 785 | ukazov ,,opravi isti posel``, vendar pa to poènejo na razlièen naèin. | 785 | ukazov »opravi isti posel«, vendar pa to poÄnejo na razliÄen naÄin. |
| 786 | 786 | ||
| 787 | Dokumentacijo o trenutno aktivnem glavnem naèinu dobite z ukazom C-h m. | 787 | Dokumentacijo o trenutno aktivnem glavnem naÄinu dobite z ukazom C-h m. |
| 788 | 788 | ||
| 789 | >> Uporabite C-u C-v enkrat ali veèkrat, toliko, da bo ta vrstica blizu | 789 | >> Vtipkajte C-l C-l, da postavite to vrstico na vrh zaslona. |
| 790 | vrha zaslona. | 790 | >> Vtipkajte C-h m, da vidite, v Äem se tekstovni naÄin (Text) razlikuje |
| 791 | >> Vtipkajte C-h m, da vidite, v èem se tekstovni naèin (Text) razlikuje | ||
| 792 | od osnovnega (Fundamental). | 791 | od osnovnega (Fundamental). |
| 793 | >> Vtipkajte C-x 1, da umaknete dokumentacijo z zaslona. | 792 | >> Vtipkajte C-x 1, da umaknete dokumentacijo z zaslona. |
| 794 | 793 | ||
| 795 | Glavnim naèinom pravimo glavni naèini zato, ker obstajajo tudi | 794 | Glavnim naÄinom pravimo glavni naÄini zato, ker obstajajo tudi |
| 796 | podnaèini (angl. minor modes). Podnaèini ne nadome¹èajo glavnih | 795 | podnaÄini (angl. minor modes). PodnaÄini ne nadomeÅ¡Äajo glavnih |
| 797 | naèinom, ampak le spreminjajo njihovo obna¹anje. Podnaèine lahko | 796 | naÄinom, ampak le spreminjajo njihovo obnaÅ¡anje. PodnaÄine lahko |
| 798 | aktiviramo ali deaktiviramo neodvisno od glavnega naèina in neodvisno | 797 | aktiviramo ali deaktiviramo neodvisno od glavnega naÄina in neodvisno |
| 799 | od ostalih podnaèinov. Tako lahko ne uporabljate nobenega podnaèina, | 798 | od ostalih podnaÄinov. Tako lahko ne uporabljate nobenega podnaÄina, |
| 800 | en podnaèin, ali kombinacijo veèih podnaèinov. | 799 | en podnaÄin, ali kombinacijo veÄih podnaÄinov. |
| 801 | 800 | ||
| 802 | Podnaèin, ki je zelo uporaben posebno za pisanje besedil, je Auto | 801 | PodnaÄin, ki je zelo uporaben posebno za pisanje besedil, je Auto |
| 803 | Fill. Ko je vklopljen, Emacs med pisanjem avtomatièno deli vrstice na | 802 | Fill. Ko je vklopljen, Emacs med pisanjem avtomatiÄno deli vrstice na |
| 804 | presledkih med besedami, tako da vrstice niso predolge. | 803 | presledkih med besedami, tako da vrstice niso predolge. |
| 805 | 804 | ||
| 806 | Vklopite ga lahko z ukazom M-x auto fill mode<Return>. Ko je | 805 | Vklopite ga lahko z ukazom M-x auto-fill-mode <Return>. Ko je |
| 807 | vklopljen, ga lahko izklopite z istim ukazom, M-x | 806 | vklopljen, ga lahko izklopite z istim ukazom, M-x auto-fill-mode |
| 808 | auto fill mode<Return>. Z istim ukazom torej preklapljamo | 807 | <Return>. Z istim ukazom torej preklapljamo (angl. toggle) med |
| 809 | (angl. toggle) med vklopljenim in izklopljenim stanjem. | 808 | vklopljenim in izklopljenim stanjem. |
| 810 | 809 | ||
| 811 | >> Vtipkajte zdaj M-x auto fill mode<Return>. Potem zaènite tipkati | 810 | >> Vtipkajte zdaj M-x auto-fill-mode <Return>. Potem zaÄnite tipkati |
| 812 | "asdf asdkl sdjf sdjkf"... dokler ne opazite, da je Emacs razbil | 811 | »asdf asdkl sdjf sdjkf«... dokler ne opazite, da je Emacs razbil |
| 813 | vrstico na dve. Med tipkanjem mora biti dovolj presledkov, saj | 812 | vrstico na dve. Med tipkanjem mora biti dovolj presledkov, saj |
| 814 | Auto Fill prelamlja vrstice samo na presledkih. | 813 | Auto Fill prelamlja vrstice samo na presledkih. |
| 815 | 814 | ||
| 816 | ©irina besedila je navadno postavljena na 70 znakov, kar pa lahko | 815 | Å irina besedila je navadno postavljena na 70 znakov, kar pa lahko |
| 817 | spremenite z ukazom C-x f. Novo ¹irino morate podati kot ¹tevilèni | 816 | spremenite z ukazom C-x f. Novo Å¡irino morate podati kot Å¡tevilÄni |
| 818 | argument. | 817 | argument. |
| 819 | 818 | ||
| 820 | >> Vtipkajte C-x f in argument 20. (C-u 2 0 C-x f). Zatem vtipkajte | 819 | >> Vtipkajte C-x f in argument 20. (C-u 2 0 C-x f). Zatem vtipkajte |
| 821 | nekaj besedila in poglejte, èe bo Emacs res delil vrstice pri 20 | 820 | nekaj besedila in poglejte, Äe bo Emacs res delil vrstice pri 20 |
| 822 | znakih. Potem z ukazom C-x f postavite mejo nazaj na 70. | 821 | znakih. Potem z ukazom C-x f postavite mejo nazaj na 70. |
| 823 | 822 | ||
| 824 | Auto Fill deluje le, kadar pi¹ete novo besedilo, ne pa, | 823 | Auto Fill deluje le, kadar piÅ¡ete novo besedilo, ne pa, |
| 825 | kadar popravljate ¾e napisan odstavek. | 824 | kadar popravljate že napisan odstavek. |
| 826 | Tak odstavek lahko poravnate tako, da kazalèek premaknete nekam | 825 | Tak odstavek lahko poravnate tako, da kazalÄek premaknete nekam |
| 827 | znotraj odstavka in uka¾ete M-q (META-q). | 826 | znotraj odstavka in ukažete M-q (META-q). |
| 828 | 827 | ||
| 829 | >> Premaknite kazalèek v prej¹nji odstavek in izvedite M-q. | 828 | >> Premaknite kazalÄek v prejÅ¡nji odstavek in izvedite M-q. |
| 830 | 829 | ||
| 831 | 830 | ||
| 832 | * ISKANJE | 831 | * ISKANJE |
| 833 | --------- | 832 | --------- |
| 834 | 833 | ||
| 835 | Emacs lahko v besedilu poi¹èe niz znakov (zaporedje znakov ali besed), | 834 | Emacs lahko v besedilu poiÅ¡Äe niz znakov (»niz« je zaporedje soslednih |
| 836 | naprej ali nazaj po besedilu. Iskanje spada v skupino ukazov za | 835 | znakov), naprej ali nazaj po besedilu. Iskanje spada v skupino ukazov |
| 837 | premikanje kazalèka, saj premakne kazalèek na kraj v besedilu, kjer je | 836 | za premikanje kazalÄka, saj premakne kazalÄek na kraj v besedilu, kjer |
| 838 | na¹el iskani niz. | 837 | je naÅ¡el iskani niz. |
| 839 | 838 | ||
| 840 | Iskanje v Emacsu je morda nekoliko drugaèno od tistega, ki ste ga | 839 | Iskanje v Emacsu je »inkrementalno«. To pomeni, da se iskanje odvija |
| 841 | navajeni, in sicer je ,,inkrementalno``. To pomeni, da se iskanje | 840 | hkrati s tem, ko tipkate iskani niz. |
| 842 | odvija hkrati s tem, ko tipkate iskani niz. | ||
| 843 | 841 | ||
| 844 | Ukaza za iskanje sta C-s za iskanje naprej po datoteki in C-r za | 842 | Ukaza za iskanje sta C-s za iskanje naprej po datoteki in C-r za |
| 845 | iskanje nazaj po datoteki. POÈAKAJTE! Ne preizku¹ajte jih ¹e ta hip! | 843 | iskanje nazaj po datoteki. POÄŒAKAJTE! Ne preizkuÅ¡ajte jih Å¡e ta hip! |
| 846 | 844 | ||
| 847 | Ko boste natipkali C-s, boste opazili niz ,,I-search`` kot pozivnik | 845 | Ko boste natipkali C-s, boste opazili niz »I-search« kot pozivnik |
| 848 | v pogovornem vmesniku. To vam pove, da je Emacs v inkrementalnem iskanju | 846 | v pogovornem vmesniku. To vam pove, da je Emacs v inkrementalnem iskanju |
| 849 | in vas èaka, da zaènete tipkati, kar i¹èete. <Return> zakljuèi iskanje. | 847 | in vas Äaka, da zaÄnete tipkati, kar iÅ¡Äete. <Return> zakljuÄi iskanje. |
| 850 | 848 | ||
| 851 | >> Pritisnite zdaj C-s. POÈASI, èrko za èrko, vtipkajte besedo | 849 | >> Pritisnite zdaj C-s. POÄŒASI, Ärko za Ärko, vtipkajte besedo |
| 852 | ,,kazalèek``. Za vsako vtipkano èrko se ustavite in si oglejte, kaj | 850 | »kazalÄek«. Za vsako vtipkano Ärko se ustavite in si oglejte, kaj |
| 853 | se je zgodilo s kazalèkom. | 851 | se je zgodilo s kazalÄkom. |
| 854 | >> ©e enkrat pritisnite C-s, da poi¹èete naslednji ,,kazalèek``. | 852 | >> Å e enkrat pritisnite C-s, da poiÅ¡Äete naslednji »kazalÄek«. |
| 855 | >> ©estkrat pritisnite <Delback> in opazujte, kako se premika kazalèek. | 853 | >> Å estkrat pritisnite <DEL> in opazujte, kako se premika kazalÄek. |
| 856 | >> Konèajte iskanje s tipko <Return>. | 854 | >> KonÄajte iskanje s tipko <Return>. |
| 857 | 855 | ||
| 858 | Ste videli, kaj se je zgodilo? Emacs pri inkrementalnem iskanju sku¹a | 856 | Ste videli, kaj se je zgodilo? Emacs pri inkrementalnem iskanju skuÅ¡a |
| 859 | poiskati niz, ki ste ga natipkali do tistega hipa. Da poi¹èete | 857 | poiskati niz, ki ste ga natipkali do tistega hipa. Da poiÅ¡Äete |
| 860 | naslednje mesto, kjer se pojavi ,,kazalèek``, samo ¹e enkrat | 858 | naslednje mesto, kjer se pojavi »kazalÄek«, samo Å¡e enkrat |
| 861 | pritisnete C-s. Èe takega mesta ni, Emacs èivkne in vam sporoèi, da | 859 | pritisnete C-s. ÄŒe takega mesta ni, Emacs Äivkne in vam sporoÄi, da |
| 862 | iskanje ni uspelo. Tudi C-g prekine iskanje. | 860 | iskanje ni uspelo. Tudi C-g prekine iskanje. |
| 863 | 861 | ||
| 864 | OPOZORILO: Na nekaterih sistemih bo s pritiskom na C-s ekran | 862 | ÄŒe sredi inkrementalnega iskanja pritisnete <DEL>, boste opazili, |
| 865 | zmrznil. To je znak, da je operacijski sistem prestregel znak C-s in | 863 | da to pobriÅ¡e zadnji znak v iskanem nizu, kazalÄek pa se premakne |
| 866 | ga interpretiral kot znak za prekinitev toka podatkov, namesto da bi | 864 | nazaj na mesto v besedilu, kjer je našel krajši niz. Na primer, |
| 867 | ga posredoval programu Emacs. Ekran ,,odtajate`` s pritiskom na | 865 | predpostavimo, da ste do zdaj natipkali »ka« in je kazalÄek na |
| 868 | C-q. Potem si oglejte razdelek ,,Spontaneous Entry to Incremental | 866 | mestu, kjer se prviÄ pojavi »ka«. ÄŒe zdaj pritisnete <DEL>, boste |
| 869 | Search`` v priroèniku za nasvet, kako se spopasti s to nev¹eènostjo. | 867 | s tem v pogovornem vmesniku izbrisali »a«, hkrati pa se bo kazalÄek |
| 870 | 868 | postavil na mesto, kjer je prviÄ naÅ¡el »k«, preden ste natipkali Å¡e | |
| 871 | Èe sredi inkrementalnega iskanja pritisnete <Delback>, boste opazili, | 869 | »a«. |
| 872 | da to pobri¹e zadnji znak v iskanem nizu, kazalèek pa se premakne | 870 | |
| 873 | nazaj na mesto v besedilu, kjer je na¹el kraj¹i niz. Na primer, | 871 | ÄŒe sredi iskanja vtipkate katerikoli kontrolni znaki ali metaznak |
| 874 | predpostavimo, da ste do zdaj natipkali ,,ka`` in je kazalèek na | ||
| 875 | mestu, kjer se prviè pojavi ,,ka``. Èe zdaj pritisnete <Delback>, boste | ||
| 876 | s tem v pogovornem vmesniku izbrisali ,a`, hkrati pa se bo kazalèek | ||
| 877 | postavil na mesto, kjer je prviè na¹el ,k`, preden ste natipkali ¹e | ||
| 878 | ,a`. | ||
| 879 | |||
| 880 | Èe sredi iskanja vtipkate katerikoli kontrolni znaki ali metaznak | ||
| 881 | (razen tistih, ki imajo poseben pomen pri iskanju, to sta C-s in C-r), | 872 | (razen tistih, ki imajo poseben pomen pri iskanju, to sta C-s in C-r), |
| 882 | se iskanje prekine. | 873 | se iskanje prekine. |
| 883 | 874 | ||
| 884 | C-s zaène iskati na mestu v datoteki, kjer trenutno stoji kazalèek, in | 875 | C-s zaÄne iskati na mestu v datoteki, kjer trenutno stoji kazalÄek, in |
| 885 | i¹èe do konca datoteke. Èe bi radi iskali proti zaèetku datoteke, | 876 | iÅ¡Äe do konca datoteke. ÄŒe bi radi iskali proti zaÄetku datoteke, |
| 886 | namesto C-s vtipkamo C-r. Vse, kar smo povedali o ukazu C-s, velja | 877 | namesto C-s vtipkamo C-r. Vse, kar smo povedali o ukazu C-s, velja |
| 887 | tudi za C-r, le smer iskanja je obrnjena. | 878 | tudi za C-r, le smer iskanja je obrnjena. |
| 888 | 879 | ||
| 889 | 880 | ||
| 890 | * VEÈ OKEN NA ZASLONU | 881 | * VEÄŒ OKEN NA ZASLONU |
| 891 | --------------------- | 882 | --------------------- |
| 892 | 883 | ||
| 893 | Ena simpatiènih lastnosti Emacsa je, da zna hkrati prikazati veè oken | 884 | Ena simpatiÄnih lastnosti Emacsa je, da zna hkrati prikazati veÄ oken |
| 894 | na ekranu, tudi èe ne delamo v grafiènem naèinu. | 885 | na zaslonu, tudi Äe ne delamo v grafiÄnem naÄinu. (Opozorimo naj, da |
| 886 | Emacs uporablja izraz »okvir« (angl. »frame«) - razložen je v | ||
| 887 | naslednjem razdelku - za tisto, Äemur nekateri drugi programi pravijo | ||
| 888 | »okno« (angl. »window«). PriroÄnik za Emacs vsebuje glosar | ||
| 889 | uporabljenih izrazov.) | ||
| 895 | 890 | ||
| 896 | >> Premaknite kazalèek v to vrstico in vtipkajte C-u 0 C-l (zadnji | 891 | >> Premaknite kazalÄek v to vrstico in vtipkajte C-l C-l. |
| 897 | znak je CONTROL-L, ne CONTROL-1) | ||
| 898 | >> Zdaj vtipkajte C-x 2, da razdelite zaslon na dve okni. | 892 | >> Zdaj vtipkajte C-x 2, da razdelite zaslon na dve okni. |
| 899 | V obeh oknih imate odprt ta priroènik. Kazalèek je ostal v zgornjem | 893 | V obeh oknih imate odprt ta priroÄnik. KazalÄek je ostal v zgornjem |
| 900 | oknu. | 894 | oknu. |
| 901 | >> Pritisnite C-M-v za listanje v spodnjem oknu. | 895 | >> Pritisnite C-M-v za listanje v spodnjem oknu. |
| 902 | (Èe nimate tipke META, tipkajte ESC C-v). | 896 | (ÄŒe nimate tipke META, tipkajte ESC C-v). |
| 903 | >> Vtipkajte C-x o (o kot ,,other``, drugi), da preselite kazalèek v | 897 | >> Vtipkajte C-x o (o kot »other«, drugi), da preselite kazalÄek v |
| 904 | spodnje okno. | 898 | spodnje okno. |
| 905 | >> S C-v in M-v se v spodnjem oknu premikate po vsebini datoteke. | 899 | >> Z ukazoma C-v in M-v se v spodnjem oknu premikate po vsebini |
| 906 | Zgornje okno ¹e vedno ka¾e ta navodila. | 900 | datoteke. Zgornje okno Å¡e vedno kaže ta navodila. |
| 907 | >> Ponovni C-x o vas vrne v zgornje okno. Kazalèek se je vrnil na | 901 | >> Ponovni C-x o vas vrne v zgornje okno. KazalÄek se je vrnil na |
| 908 | mesto, kjer je bil, preden smo skoèili v spodnje okno. | 902 | mesto, kjer je bil, preden smo skoÄili v spodnje okno. |
| 909 | 903 | ||
| 910 | Z ukazom C-x o lahko preklapljamo med okni. Vsako okno si zapomni, kje | 904 | Z ukazom C-x o lahko preklapljamo med okni. Izbrano okno, torej tisto, |
| 911 | v oknu je ostal kazalèek, samo trenutno aktivno okno pa kazalèek tudi | 905 | v katerem urejamo besedilo, je tisto z zelo opaznim kazalÄkom, ki |
| 912 | v resnici prika¾e. Vsi obièajni ukazi za urejanje, ki smo se jih | 906 | utripa, kadar ne tipkamo. Tudi ostala okna pa si zapomnijo, kje je |
| 913 | nauèili, veljajo za aktivno okno. | 907 | ostal kazalÄek. ÄŒe poganjate Emacs v grafiÄnem naÄinu, je položaj |
| 908 | kazalÄka v teh oknih prikazan kot ne-utripajoÄ Ärtni pravokotnik. | ||
| 914 | 909 | ||
| 915 | Ukaz C-M-v je zelo uporaben, kadar urejamo besedilo v enem oknu, | 910 | Ukaz C-M-v je zelo uporaben, kadar urejamo besedilo v enem oknu, |
| 916 | drugega pa uporabljamo samo za pomoè. Kazalèek ostaja ves èas v oknu, | 911 | drugega pa uporabljamo samo za pomoÄ. Ne da bi zapustili izbrano okno, |
| 917 | v katerem urejamo, po vsebini spodnjega okna pa se vseeno lahko | 912 | se lahko premikamo po vsebini drugega okna z ukazon C-M-v. |
| 918 | premikamo, ne da bi morali venomer skakati iz enega okna v drugega. | ||
| 919 | 913 | ||
| 920 | C-M-v je primer znaka CONTROL-META. Èe imate v resnici tipko META (na | 914 | C-M-v je primer znaka CONTROL-META. ÄŒe imate v resnici tipko META (na |
| 921 | PC navadno levi Alt), lahko vtipkate C-M-v tako, da dr¾ite pritisnjeni | 915 | PC navadno levi Alt), lahko vtipkate C-M-v tako, da držite pritisnjeni |
| 922 | tako CONTROL kot META, medtem ko vtipkate v. Ni pomembno, katero od | 916 | tako CONTROL kot META, medtem ko vtipkate v. Ni pomembno, katero od |
| 923 | tipk, CONTROL ali META, pritisnete prvo, saj obe delujeta ¹ele, ko | 917 | tipk, CONTROL ali META, pritisnete prvo, saj obe delujeta Å¡ele, ko |
| 924 | pritisnete znak, ki sledi (v zgornjem primeru ,v`). | 918 | pritisnete znak, ki sledi (v zgornjem primeru »v«). |
| 925 | 919 | ||
| 926 | Nasprotno pa je vrstni red pritiskanja pomemben, èe nimate tipke META | 920 | Nasprotno pa je vrstni red pritiskanja pomemben, Äe nimate tipke META |
| 927 | in namesto nje uporabljate ESC. V tem primeru morate najprej | 921 | in namesto nje uporabljate <ESC>. V tem primeru morate najprej |
| 928 | pritisniti ESC, potem pa Control-v. Obratna kombinacija, CONTROL-ESC v | 922 | pritisniti <ESC>, potem pa Control-v. Obratna kombinacija, |
| 929 | ne deluje. To je zato, ker je ESC znak sam po sebi, ne pa modifikator, | 923 | CONTROL-<ESC> ne deluje. To je zato, ker je <ESC> znak sam po sebi, ne |
| 930 | kot sta CONTROL in META. | 924 | pa modifikator, kot sta CONTROL in META. |
| 931 | 925 | ||
| 932 | >> V zgornjem oknu vtipkajte C-x 1, da se znebite spodnjega okna. | 926 | >> V zgornjem oknu vtipkajte C-x 1, da se znebite spodnjega okna. |
| 933 | 927 | ||
| 934 | (Èe bi vtipkali C-x 1 v spodnjem oknu, bi se znebili | 928 | (ÄŒe bi vtipkali C-x 1 v spodnjem oknu, bi se znebili |
| 935 | zgornjega. Razmi¹ljajte o tem ukazu kot ,,Obdr¾i samo eno okno, in | 929 | zgornjega. RazmiÅ¡ljajte o tem ukazu kot »Obdrži samo eno okno, in |
| 936 | sicer tisto, v katerem sem zdaj.``) | 930 | sicer tisto, v katerem sem zdaj.«) |
| 937 | 931 | ||
| 938 | Seveda ni nujno, da obe okni ka¾eta isto delovno podroèje. Èe v enem | 932 | Seveda ni nujno, da obe okni kažeta isto delovno podroÄje. ÄŒe v enem |
| 939 | oknu izvedete C-x C-f in poi¹èete novo datoteko, se vsebina drugega | 933 | oknu izvedete C-x C-f in poiÅ¡Äete novo datoteko, se vsebina drugega |
| 940 | okna ne spremeni. V vsakem oknu lahko neodvisno obdelujete drugo | 934 | okna ne spremeni. V vsakem oknu lahko neodvisno obdelujete drugo |
| 941 | datoteko. | 935 | datoteko. |
| 942 | 936 | ||
| 943 | Pa ¹e ena pot, kako v dveh oknih prika¾ete dve razlièni datoteki: | 937 | Pa Å¡e ena pot, kako v dveh oknih prikažete dve razliÄni datoteki: |
| 944 | 938 | ||
| 945 | >> Vtipkajte C-x 4 C-f, in na pozivnik vtipkajte ime ene va¹ih | 939 | >> Vtipkajte C-x 4 C-f, in na pozivnik vtipkajte ime ene vaÅ¡ih |
| 946 | datotek. Konèajte z <Return>. Odpre se ¹e eno okno in izbrana | 940 | datotek. KonÄajte z <Return>. Odpre se Å¡e eno okno in izbrana |
| 947 | datoteka se pojavi v drugem oknu. Tudi kazalèek se preseli v drugo | 941 | datoteka se pojavi v drugem oknu. Tudi kazalÄek se preseli v drugo |
| 948 | okno. | 942 | okno. |
| 949 | 943 | ||
| 950 | >> Vtipkajte C-x o, da se vrnete nazaj v zgornje okno, in C-x 1, da | 944 | >> Vtipkajte C-x o, da se vrnete nazaj v zgornje okno, in C-x 1, da |
| 951 | zaprete spodnje okno. | 945 | zaprete spodnje okno. |
| 952 | 946 | ||
| 953 | 947 | ||
| 948 | * VEČ HKRATNIH OKVIROV | ||
| 949 | ---------------------- | ||
| 950 | |||
| 951 | Emacs lahko ustvari tudi veÄ Â»okvirov«. Okvir je zbirka oken, skupaj z | ||
| 952 | menuji, drsniki, pogovornim vmesnikom ipd. V grafiÄnem naÄinu je | ||
| 953 | Emacsov »okvir« tisto, Äemur veÄina drugih programov pravi »okno«. ÄŒe | ||
| 954 | delate v grafiÄnem naÄinu, je lahko veÄ okvirov hkrati prikazanih na | ||
| 955 | zaslonu. V besedilnem terminalu imamo seveda na voljo le en okvir. | ||
| 956 | |||
| 957 | >> Vtipkajte M-x make-frame <Return> | ||
| 958 | Opazite, kako se je na zaslonu pojavil nov okvir. | ||
| 959 | |||
| 960 | Vse, kar ste poÄeli v prvotnem okviru, lahko poÄnete tudi v novem. | ||
| 961 | Prvi okvir ni v niÄemer poseben. | ||
| 962 | |||
| 963 | >> Vtipkajte M-x delete-frame <Return> | ||
| 964 | Ukaz izbriše izbrani okvir. | ||
| 965 | |||
| 966 | Okvir lahko izbriÅ¡ete tudi z obiÄajnim naÄinom, ki ga ponuja grafiÄni | ||
| 967 | sistem - pogosto s klikom na simbol »X« v enem od zgornjih kotov okna. | ||
| 968 | ÄŒe zaprete zadnji okvir, s tem obenem zaprete tudi Emacs. | ||
| 969 | |||
| 970 | |||
| 954 | * REKURZIVNI NIVOJI UREJANJA | 971 | * REKURZIVNI NIVOJI UREJANJA |
| 955 | ---------------------------- | 972 | ---------------------------- |
| 956 | 973 | ||
| 957 | Vèasih boste pri¹li v nekaj, èemur se pravi ,,rekurzivni nivo | 974 | VÄasih boste priÅ¡li v nekaj, Äemur se pravi »rekurzivni nivo |
| 958 | urejanja``. To se vidi po tem, da v statusni vrstici oglati oklepaji | 975 | urejanja«. To se vidi po tem, da v statusni vrstici oglati oklepaji |
| 959 | oklepajo ime glavnega naèina. V osnovnem naèinu bi, na primer, videli | 976 | oklepajo ime glavnega naÄina. V osnovnem naÄinu bi, na primer, videli |
| 960 | [(Fundamental)] namesto (Fundamental). | 977 | [(Fundamental)] namesto (Fundamental). |
| 961 | 978 | ||
| 962 | Iz rekurzivnega nivoja urejanja se re¹ite, èe vtipkate ESC ESC ESC. To | 979 | Iz rekurzivnega nivoja urejanja se reÅ¡ite, Äe vtipkate ESC ESC ESC. To |
| 963 | zaporedje je vsenamenski ukaz ,,pojdi ven``. Uporabite ga lahko tudi | 980 | zaporedje je vsenamenski ukaz »pojdi ven«. Uporabite ga lahko tudi |
| 964 | za ukinjanje odveènih oken, ali vrnitev iz pogovornega vmesnika. | 981 | za ukinjanje odveÄnih oken, ali vrnitev iz pogovornega vmesnika. |
| 965 | 982 | ||
| 966 | >> Pritisnite M-x, da odprete pogovorni vmesnik, zatem pa vtipkajte | 983 | >> Pritisnite M-x, da odprete pogovorni vmesnik, zatem pa vtipkajte |
| 967 | ESC ESC ESC, da pridete ven iz njega. | 984 | ESC ESC ESC, da pridete ven iz njega. |
| 968 | 985 | ||
| 969 | Z ukazom C-g ne morete iz rekurzivnega nivoja urejanja, ker C-g | 986 | Z ukazom C-g ne morete iz rekurzivnega nivoja urejanja, ker C-g |
| 970 | preklièe ukaze ali argumente ZNOTRAJ rekurzivnega nivoja. | 987 | prekliÄe ukaze ali argumente ZNOTRAJ rekurzivnega nivoja. |
| 971 | 988 | ||
| 972 | 989 | ||
| 973 | * DODATNA POMOÈ | 990 | * DODATNA POMOÄŒ |
| 974 | --------------- | 991 | --------------- |
| 975 | 992 | ||
| 976 | V tem uvodu smo posku¹ali zbrati dovolj informacij, da lahko zaènete | 993 | V tem uvodu smo poskuÅ¡ali zbrati dovolj informacij, da lahko zaÄnete |
| 977 | Emacs uporabljati. Emacs ponuja toliko, da bi bilo nemogoèe vse to | 994 | Emacs uporabljati. Emacs ponuja toliko, da bi bilo nemogoÄe vse to |
| 978 | zbrati tukaj. Verjetno pa bi se vseeno radi nauèili kaj o ¹tevilnih | 995 | zbrati tukaj. Verjetno pa bi se vseeno radi nauÄili kaj o Å¡tevilnih |
| 979 | koristnih mo¾nostih, ki jih ¹e ne poznate. Emacs ima ¾e vgrajene | 996 | koristnih možnostih, ki jih Å¡e ne poznate. Emacs ima že vgrajene |
| 980 | veliko dokumentacije, do katere lahko pridete s pritiskom na CONTROL-h | 997 | veliko dokumentacije, do katere lahko pridete s pritiskom na CONTROL-h |
| 981 | (h kot ,,help``, pomoè). | 998 | (h kot »help«, pomoÄ). |
| 982 | 999 | ||
| 983 | Za pomoè pritisnete C-h, potem pa vtipkate znak, ki pove, kak¹no pomoè | 1000 | Za pomoÄ pritisnete C-h, potem pa vtipkate znak, ki pove, kakÅ¡no pomoÄ |
| 984 | ¾elite. Èe ste poplnoma izgubljeni, vtipkajte C-h ? in Emacs vam bo | 1001 | želite. ÄŒe ste poplnoma izgubljeni, vtipkajte C-h ? in Emacs vam bo |
| 985 | povedal, kak¹na pomoè je sploh na voljo. Èe ste vtipkali C-h, pa ste | 1002 | povedal, kakÅ¡na pomoÄ je sploh na voljo. ÄŒe ste vtipkali C-h, pa ste |
| 986 | si premislili, lahko ukaz preklièete s C-g. | 1003 | si premislili, lahko ukaz prekliÄete s C-g. |
| 987 | 1004 | ||
| 988 | (Na nekaterih sistemih se znak C-h preslika v kaj drugega. To ni | 1005 | (ÄŒe C-h ne prikaže sporoÄila o pomoÄi na dnu zaslona, poskusite |
| 989 | dobro, in v takem primeru se prito¾ite sistemskemu vzdr¾evalcu. Medtem | 1006 | namesto tega pritisniti tipko F1 ali pa vtipkajte M-x help <Return>.) |
| 990 | pa, èe C-h ne prika¾e sporoèila o pomoèi na dnu zaslona, namesto tega | ||
| 991 | poskusite pritisniti tipko F1 ali pa vtipkajte M-x help <Return>.) | ||
| 992 | 1007 | ||
| 993 | Najosnovnej¹i tip pomoèi prika¾e C-h c. Pritisnite C-h, tipko c, zatem | 1008 | NajosnovnejÅ¡i tip pomoÄi prikaže C-h c. Pritisnite C-h, tipko c, zatem |
| 994 | pa ukazni znak ali zaporedje ukaznih znakov, in Emacs bo izpisal | 1009 | pa ukazni znak ali zaporedje ukaznih znakov, in Emacs bo izpisal |
| 995 | kratek opis ukaza. | 1010 | kratek opis ukaza. |
| 996 | 1011 | ||
| 997 | >> Vtipkajte C-h c C-p. | 1012 | >> Vtipkajte C-h c C-p. |
| 998 | Izpi¹e se nekaj takega kot | 1013 | IzpiÅ¡e se nekaj takega kot |
| 999 | 1014 | ||
| 1000 | C-p runs the command previous-line | 1015 | C-p runs the command previous-line |
| 1001 | 1016 | ||
| 1002 | Ukaz je izpisal ime funkcije, ki izvede ukaz. Imena funkcij | 1017 | Ukaz je izpisal ime funkcije, ki izvede ukaz. Ker so navadno imena |
| 1003 | uporabljamo, kadar pi¹emo prilagoditve in raz¹iritve Emacsa. Ker pa so | 1018 | funkcij izbrana tako, da kaj povedo o tem, kaj funkcija poÄne, bo |
| 1004 | navadno imena funkcij izbrana tako, da kaj povedo o tem, kaj funkcija | 1019 | verjetno to tudi dovolj za kratko osvežitev, Äe ste se z ukazom že |
| 1005 | poène, bo verjetno to tudi dovolj za kratko osve¾itev, èe ste se z | 1020 | kdaj sreÄali. |
| 1006 | ukazom ¾e kdaj sreèali. | ||
| 1007 | 1021 | ||
| 1008 | Ukazu C-h lahko sledi tudi zaporedje znakov, kot na primer C-x C-s, | 1022 | Ukazu C-h lahko sledi tudi zaporedje znakov, kot na primer C-x C-s, |
| 1009 | ali, èe nimate tipke META, <Esc>v. | 1023 | ali, Äe nimate tipke META, <Esc>v. |
| 1010 | 1024 | ||
| 1011 | Za veè informacij o ukazu vtipkajte C-h k namesto C-h c. | 1025 | Za veÄ informacij o ukazu vtipkajte C-h k namesto C-h c. |
| 1012 | 1026 | ||
| 1013 | >> Vtipkajte C-h k C-p. | 1027 | >> Vtipkajte C-h k C-p. |
| 1014 | 1028 | ||
| 1015 | To odpre novo okno in v njem prika¾e dokumentacijo o funkciji, obenem | 1029 | To odpre novo okno in v njem prikaže dokumentacijo o funkciji, obenem |
| 1016 | z njenim imenom. Ko ste opravili, vtipkajte C-x 1, da se znebite okna | 1030 | z njenim imenom. Ko ste opravili, vtipkajte C-x 1, da se znebite okna |
| 1017 | z pomoèjo. Tega seveda ni potrebno napraviti takoj, ampak lahko | 1031 | z pomoÄjo. Tega ni potrebno napraviti ta hip. Namesto tega lahko |
| 1018 | urejate, medtem ko imate odprto okno s pomoèjo, in ga zaprete, ko ste | 1032 | urejate, medtem ko imate odprto okno s pomoÄjo, in ga zaprete, ko ste |
| 1019 | konèali. | 1033 | konÄali. |
| 1020 | 1034 | ||
| 1021 | Sledi ¹e nekaj uporabnih mo¾nosti, ki jih ponuja pomoè: | 1035 | Sledi Å¡e nekaj uporabnih možnosti, ki jih ponuja pomoÄ: |
| 1022 | 1036 | ||
| 1023 | C-h f Opi¹i funkcijo. Kot argument morate podati ime | 1037 | C-h f OpiÅ¡i funkcijo. Kot argument morate podati ime |
| 1024 | funkcije. | 1038 | funkcije. |
| 1025 | 1039 | ||
| 1026 | >> Poskusite C-h f previous-line<Return>. | 1040 | >> Poskusite C-h f previous-line <Return>. |
| 1027 | To izpi¹e vse podatke, ki jih ima Emacs o funkciji, ki izvede ukaz C-p. | 1041 | To izpiÅ¡e vse podatke, ki jih ima Emacs o funkciji, ki izvede ukaz C-p. |
| 1028 | 1042 | ||
| 1029 | Podoben ukaz C-h v izpi¹e dokumentacijo za spremenljivke, s katerimi | 1043 | Podoben ukaz C-h v izpiÅ¡e dokumentacijo za spremenljivke, vkljuÄno s |
| 1030 | lahko nastavite obna¹anje Emacsa. Ob pozivniku morate vpisati ime | 1044 | tistimi, s katerimi lahko nastavite obnaÅ¡anje Emacsa. Ob pozivniku |
| 1031 | spremenljivke. | 1045 | morate vpisati ime spremenljivke. |
| 1032 | 1046 | ||
| 1033 | C-h a Apropos. Vtipkajte kljuèno besedo in Emacs bo izpisal | 1047 | C-h a Apropos. Vtipkajte kljuÄno besedo in Emacs bo izpisal |
| 1034 | vse ukaze, ki vsebujejo to kljuèno besedo. Vse te | 1048 | vse ukaze, ki vsebujejo to kljuÄno besedo. Vse te |
| 1035 | ukaze lahko priklièete z META-x. Pri nekaterih ukazih | 1049 | ukaze lahko prikliÄete z META-x. Pri nekaterih ukazih |
| 1036 | bo Apropos izpisal tudi eno ali dvoznakovno | 1050 | bo Apropos izpisal tudi eno ali dvoznakovno |
| 1037 | zaporedje, s katerim dose¾ete isti uèinek. | 1051 | zaporedje, s katerim dosežete isti uÄinek. |
| 1038 | 1052 | ||
| 1039 | >> Vtipkajte C-h a file<Return>. | 1053 | >> Vtipkajte C-h a file <Return>. |
| 1040 | 1054 | ||
| 1041 | To odpre novo okno, v katerem so vsa dolga imena ukazov, ki vsebujejo | 1055 | To odpre novo okno, v katerem so vsa dolga imena ukazov, ki vsebujejo |
| 1042 | ,,file`` v imenu. Izvedete jih lahko z M-x. Pri nekaterih se izpi¹e | 1056 | »file« v imenu. Izvedete jih lahko z M-x. Pri nekaterih se izpiÅ¡e |
| 1043 | tudi kratek ukaz, npr. C-x C-f ali C-x C-w pri ukazih find-file in | 1057 | tudi kratek ukaz, npr. C-x C-f ali C-x C-w pri ukazih find-file in |
| 1044 | write-file. | 1058 | write-file. |
| 1045 | 1059 | ||
| 1046 | >> Pritisnite C-M-v, da se sprehajate po oknu s pomoèjo. Poskusite | 1060 | >> Pritisnite C-M-v, da se sprehajate po oknu s pomoÄjo. Poskusite |
| 1047 | nekajkrat. | 1061 | nekajkrat. |
| 1048 | 1062 | ||
| 1049 | >> Vtipkajte C-x 1, da zaprete okno s pomoèjo. | 1063 | >> Vtipkajte C-x 1, da zaprete okno s pomoÄjo. |
| 1050 | 1064 | ||
| 1051 | C-h i Priroèniki z navodili za uporabo (tkim. datoteke | 1065 | C-h i PriroÄniki z navodili za uporabo (tkim. datoteke |
| 1052 | "info"). Ta ukaz vas prestavi v posebno delovno | 1066 | »info«). Ta ukaz vas prestavi v posebno delovno |
| 1053 | podroèje, imenovano "info". V njem lahko prebirate | 1067 | podroÄje, imenovano »*info*«. V njem lahko prebirate |
| 1054 | priroènike za programe, ki so name¹èeni v sistemu. Z | 1068 | priroÄnike za programe, ki so nameÅ¡Äeni v sistemu. Z |
| 1055 | ukazom m emacs<Return> denimo dobite priroènik za | 1069 | ukazom m emacs<Return> denimo dobite priroÄnik za |
| 1056 | urejevalnik Emacs. Èe sistema Info ¹e niste | 1070 | urejevalnik Emacs. ÄŒe sistema Info Å¡e niste |
| 1057 | uporabljali, vtipkajte ? in Emacs vas bo popeljal na | 1071 | uporabljali, vtipkajte ? in Emacs vas bo popeljal na |
| 1058 | vódeni izlet po naèinu Info in mo¾nostih, ki jih | 1072 | vódeni izlet po naÄinu Info in možnostih, ki jih |
| 1059 | ponuja. Ko boste zakljuèili z branjem tega prvega | 1073 | ponuja. Ko boste zakljuÄili z branjem tega prvega |
| 1060 | berila, bo priroènik za Emacs v sistemu Info va¹ | 1074 | berila, bo priroÄnik za Emacs v sistemu Info vaÅ¡ |
| 1061 | glavni vir dokumentacije. | 1075 | glavni vir dokumentacije. |
| 1062 | 1076 | ||
| 1063 | 1077 | ||
| 1064 | * DRUGE MO®NOSTI | 1078 | * DRUGE MOŽNOSTI |
| 1065 | ---------------- | 1079 | ---------------- |
| 1066 | 1080 | ||
| 1067 | ©e veè se lahko nauèite o Emacsu z branjem priroènika, bodisi | 1081 | Å e veÄ se lahko nauÄite o Emacsu z branjem priroÄnika, bodisi |
| 1068 | natisnjenega, bodisi na zaslonu v sistemu Info (uporabite menu Help | 1082 | natisnjenega, bodisi znotraj samega Emacsa (uporabite menu Help ali |
| 1069 | ali vtipkajte F10 h r). Dve mo¾nosti, ki vam bosta morda posebej v¹eè, | 1083 | vtipkajte C-h r). Dve možnosti, ki vam bosta morda posebej vÅ¡eÄ, sta |
| 1070 | sta samodejno zakljuèevanje vrstice, s katerim prihranite nekaj | 1084 | samodejno zakljuÄevanje vrstice, s katerim prihranite nekaj tipkanja, |
| 1071 | tipkanja, in dired, s katerim poenostavimo delo z datotekami. | 1085 | in dired, s katerim poenostavimo delo z datotekami. |
| 1072 | 1086 | ||
| 1073 | Samodejno zakljuèevanje vrstic je naèin, s katerim prihranimo nekaj | 1087 | Samodejno zakljuÄevanje vrstic je naÄin, s katerim prihranimo nekaj |
| 1074 | tipkanja. Èe ¾elite denimo preklopiti v delovno podroèje *Messages*, | 1088 | tipkanja. ÄŒe želite denimo preklopiti v delovno podroÄje *Messages*, |
| 1075 | je dovolj, da vtipkate C-x b *M<Tab> in Emacs bo sam dopolnil | 1089 | je dovolj, da vtipkate C-x b *M<Tab> in Emacs bo sam dopolnil |
| 1076 | preostanek imena delovnega podroèja. Samodejno zakljuèevanje je | 1090 | preostanek imena delovnega podroÄja. Samodejno zakljuÄevanje deluje |
| 1077 | opisano v sistemu Info v priroèniku za Emacs, razdelek ,,Completion``. | 1091 | tudi za imena ukazov in imena datotek. Samodejno zakljuÄevanje je |
| 1092 | opisano v priroÄniku za Emacs, razdelek »Completion«. | ||
| 1078 | 1093 | ||
| 1079 | Dired omogoèa izpis seznama datotek v imeniku (in po mo¾nosti tudi | 1094 | Dired omogoÄa izpis seznama datotek v imeniku (in po možnosti tudi |
| 1080 | podimenikih), premikanje po seznamu, obiskovanje (odpiranje), | 1095 | podimenikih), premikanje po seznamu, obiskovanje (odpiranje), |
| 1081 | preimenovanje, brisanje in druge operacije z datotekami. Dired je | 1096 | preimenovanje, brisanje in druge operacije z datotekami. Dired je |
| 1082 | opisav v sistemu Info v priroèniku za Emacs, razdelek ,,Dired``. | 1097 | opisav v priroÄniku za Emacs, razdelek »Dired«. |
| 1083 | 1098 | ||
| 1084 | Priroènik opisuje tudi mnoge druge mo¾nosti Emacsa. | 1099 | PriroÄnik opisuje tudi mnoge druge možnosti Emacsa. |
| 1085 | 1100 | ||
| 1086 | 1101 | ||
| 1087 | * ZAKLJUÈEK | 1102 | * ZAKLJUÄŒEK |
| 1088 | ----------- | 1103 | ----------- |
| 1089 | 1104 | ||
| 1090 | Zapomnite si, da Emacs zapustite z ukazom C-x C-c. Èe bi radi samo | 1105 | Emacs zapustite z ukazom C-x C-c. |
| 1091 | zaèasno skoèili v ukazno lupino in se kasneje vrnili v Emacs, pa | ||
| 1092 | storite to z ukazom C-z. | ||
| 1093 | 1106 | ||
| 1094 | Ta uèbenik je napisan z namenom, da bi bil razumljiv vsem novincem v | 1107 | Ta uÄbenik je napisan z namenom, da bi bil razumljiv vsem novincem v |
| 1095 | Emacsu. Èe se vam kaj ne zdi jasno napisano, ne valite krivde nase - | 1108 | Emacsu. ÄŒe se vam kaj ne zdi jasno napisano, ne valite krivde nase - |
| 1096 | prito¾ite se! | 1109 | pritožite se! |
| 1097 | 1110 | ||
| 1098 | 1111 | ||
| 1099 | * RAZMNO®EVANJE IN RAZ©IRJANJE | 1112 | * RAZMNOŽEVANJE IN RAZÅ IRJANJE |
| 1100 | ------------------------------ | 1113 | ------------------------------ |
| 1101 | 1114 | ||
| 1102 | Angle¹ki izvirnik tega uvoda v Emacs je naslednik dolge vrste tovrstnih | 1115 | AngleÅ¡ki izvirnik tega uvoda v Emacs je naslednik dolge vrste tovrstnih |
| 1103 | besedil, zaèen¹i s tistim, ki ga je Stuart Cracraft napisal za izvorni | 1116 | besedil, zaÄenÅ¡i s tistim, ki ga je Stuart Cracraft napisal za izvorni |
| 1104 | Emacs. V sloven¹èino ga je prevedel Primo¾ Peterlin. | 1117 | Emacs. V slovenÅ¡Äino ga je prevedel Primož Peterlin. |
| 1105 | 1118 | ||
| 1106 | To besedilo, kot sam GNU Emacs, je avtorsko delo, in njegovo | 1119 | To besedilo, kot sam GNU Emacs, je avtorsko delo, in njegovo |
| 1107 | razmno¾evanje in raz¹irjanje je dovoljeno pod naslednjimi pogoji: | 1120 | razmnoževanje in razÅ¡irjanje je dovoljeno pod naslednjimi pogoji: |
| 1121 | |||
| 1122 | Copyright © 1985, 1996, 1998, 2001-2012 Free Software Foundation, Inc. | ||
| 1108 | 1123 | ||
| 1109 | Copyright (C) 1985, 1996, 1998, 2001-2012 Free Software Foundation, Inc. | 1124 | Ta datoteka je del paketa GNU Emacs. |
| 1110 | 1125 | ||
| 1111 | Dovoljeno je izdelovati in raz¹irjati neokrnjene kopije tega spisa | 1126 | GNU Emacs je prost program; lahko ga redistribuirate in/ali prirejate |
| 1112 | v kakr¹nikoli obliki pod pogojem, da je ohranjena navedba o | 1127 | po pogojih, doloÄenih v dovoljenju za rabo »GNU General Public License«, |
| 1113 | avtorstvu in to dovoljenje, ter da distributer dovoljuje prejemniku | 1128 | izdanem pri Free Software Foundation, bodisi 3. izdaje tega dovoljenja, |
| 1114 | nadaljnje raz¹irjanje pod pogoji, navedenimi v tem dovoljenju. | 1129 | bodisi katerekoli kasnejÅ¡e izdaje, ki je na voljo. |
| 1115 | 1130 | ||
| 1116 | Pod pogoji iz prej¹njega odstavka je dovoljeno raz¹irjati | 1131 | GNU Emacs je ponujen v dobri veri, da je uporaben, vendar zanj NI |
| 1117 | spremenjene verzije tega spisa ali njegovih delov, èe je jasno | 1132 | NOBENEGA JAMSTVA, niti implicitnih jamstev PRIMERNOSTI ZA PRODAJO |
| 1118 | oznaèeno, kdo je nazadnje vnesel spremembe. | 1133 | ali USTREZNOSTI ZA DOLOÄŒEN NAMEN. Podrobnosti so na voljo v »GNU |
| 1134 | General Public License«. | ||
| 1119 | 1135 | ||
| 1120 | Pogoji za razmno¾evanje in raz¹irjanje samega Emacsa so malo drugaèni, | 1136 | Kopijo »GNU General Public License« bi morali prejeti skupaj s paketom |
| 1121 | a v istem duhu. Prosimo, preberite datoteko COPYING in potem dajte | 1137 | GNU Emacs. ÄŒe je niste, je na voljo na <http://www.gnu.org/licenses/>. |
| 1122 | kopijo programa GNU Emacs svojim prijateljem. Pomagajte zatreti | 1138 | |
| 1123 | obstrukcionizem (,,lastni¹tvo``) v programju tako, da uporabljate, | 1139 | Prosimo, preberite datoteko COPYING in potem ponudite kopijo programa |
| 1124 | pi¹ete in delite prosto programje! | 1140 | GNU Emacs svojim prijateljem. Pomagajte zatreti obstrukcionizem |
| 1141 | (»lastništvo«) v programju tako, da uporabljate, pišete in delite | ||
| 1142 | prosto programje! | ||
| 1125 | 1143 | ||
| 1126 | ;;; Local Variables: | 1144 | ;;; Local Variables: |
| 1127 | ;;; coding: iso-latin-2 | 1145 | ;;; coding: utf-8 |
| 1128 | ;;; sentence-end-double-space: nil | 1146 | ;;; sentence-end-double-space: nil |
| 1129 | ;;; End: | 1147 | ;;; End: |
| 1130 | |||
diff --git a/etc/tutorials/TUTORIAL.translators b/etc/tutorials/TUTORIAL.translators index 64780687bb1..3408ef79fd3 100644 --- a/etc/tutorials/TUTORIAL.translators +++ b/etc/tutorials/TUTORIAL.translators | |||
| @@ -75,8 +75,8 @@ Author: Miroslav Vaško <vasko@debian.cz> | |||
| 75 | Maintainer: Maintainer needed. | 75 | Maintainer: Maintainer needed. |
| 76 | 76 | ||
| 77 | * TUTORIAL.sl: | 77 | * TUTORIAL.sl: |
| 78 | Author: Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si> | 78 | Author: Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com> |
| 79 | Maintainer: Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si> | 79 | Maintainer: Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com> |
| 80 | 80 | ||
| 81 | * TUTORIAL.sv: | 81 | * TUTORIAL.sv: |
| 82 | Author: Mats Lidell <matsl@contactor.se> | 82 | Author: Mats Lidell <matsl@contactor.se> |