diff options
| author | Álvar Ibeas | 2014-12-24 20:15:05 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Oscar Fuentes | 2014-12-24 20:15:05 +0100 |
| commit | c741b1b5bff8dadc25bcef6953c1579817a923d9 (patch) | |
| tree | 78d58ada55c5aa515896a849d8edf0c1f63b1b47 /etc/tutorials | |
| parent | f89efeaba835116540b284bc6f760956c7d063bb (diff) | |
| download | emacs-c741b1b5bff8dadc25bcef6953c1579817a923d9.tar.gz emacs-c741b1b5bff8dadc25bcef6953c1579817a923d9.zip | |
TUTORIAL.es: Improve style consistency
* tutorials/TUTORIAL.es: Improve style consistency.
Diffstat (limited to 'etc/tutorials')
| -rw-r--r-- | etc/tutorials/TUTORIAL.es | 208 |
1 files changed, 104 insertions, 104 deletions
diff --git a/etc/tutorials/TUTORIAL.es b/etc/tutorials/TUTORIAL.es index ff4d5f311a1..0983e5d0507 100644 --- a/etc/tutorials/TUTORIAL.es +++ b/etc/tutorials/TUTORIAL.es | |||
| @@ -16,7 +16,7 @@ ocasión, usaremos las siguientes abreviaturas. | |||
| 16 | Nota importante: para terminar la sesión de Emacs teclee C-x C-c (dos | 16 | Nota importante: para terminar la sesión de Emacs teclee C-x C-c (dos |
| 17 | caracteres). Para cancelar un comando parcialmente introducido, | 17 | caracteres). Para cancelar un comando parcialmente introducido, |
| 18 | teclee C-g. | 18 | teclee C-g. |
| 19 | Los caracteres ">>" en el margen izquierdo indican instrucciones para | 19 | Los caracteres «>>» en el margen izquierdo indican instrucciones para |
| 20 | que usted trate de usar un comando. Por ejemplo: | 20 | que usted trate de usar un comando. Por ejemplo: |
| 21 | <<Blank lines inserted around following line by help-with-tutorial>> | 21 | <<Blank lines inserted around following line by help-with-tutorial>> |
| 22 | [Mitad de página en blanco para propósitos didácticos. El texto continúa abajo] | 22 | [Mitad de página en blanco para propósitos didácticos. El texto continúa abajo] |
| @@ -111,7 +111,7 @@ C-f puede moverse a través de una nueva línea igual que C-b. | |||
| 111 | 111 | ||
| 112 | Cuando pase el tope o el final de la pantalla, se mostrará el texto | 112 | Cuando pase el tope o el final de la pantalla, se mostrará el texto |
| 113 | más allá del borde de la pantalla. Esto recibe el nombre de | 113 | más allá del borde de la pantalla. Esto recibe el nombre de |
| 114 | "desplazamiento". Esto le permite a Emacs mover el cursor al lugar | 114 | «desplazamiento». Esto le permite a Emacs mover el cursor al lugar |
| 115 | especificado en el texto sin moverlo fuera de la pantalla. | 115 | especificado en el texto sin moverlo fuera de la pantalla. |
| 116 | 116 | ||
| 117 | >> Intente mover el cursor fuera del borde de la pantalla con C-n, y | 117 | >> Intente mover el cursor fuera del borde de la pantalla con C-n, y |
| @@ -149,7 +149,7 @@ Vea cómo la repetición de C-a no hace nada, pero la repetición de M-a | |||
| 149 | sigue moviendo una oración más. Aunque no son muy análogas, cada una | 149 | sigue moviendo una oración más. Aunque no son muy análogas, cada una |
| 150 | parece natural. | 150 | parece natural. |
| 151 | 151 | ||
| 152 | La ubicación del cursor en el texto se llama también "punto". En | 152 | La ubicación del cursor en el texto se llama también «punto». En |
| 153 | otras palabras, el cursor muestra sobre la pantalla donde está | 153 | otras palabras, el cursor muestra sobre la pantalla donde está |
| 154 | situado el punto dentro del texto. | 154 | situado el punto dentro del texto. |
| 155 | 155 | ||
| @@ -178,7 +178,7 @@ Otros dos comandos importantes de movimiento del cursor son M-< (META | |||
| 178 | Menor que), el cual se mueve al comienzo del texto entero, y M-> (META | 178 | Menor que), el cual se mueve al comienzo del texto entero, y M-> (META |
| 179 | Mayor que), el cual se mueve al final del texto entero. | 179 | Mayor que), el cual se mueve al final del texto entero. |
| 180 | 180 | ||
| 181 | En la mayoría de las terminales, el "<" está sobre la coma, por lo | 181 | En la mayoría de las terminales, el «<» está sobre la coma, por lo |
| 182 | tanto tiene que usar la tecla shift para teclearlo. En estas | 182 | tanto tiene que usar la tecla shift para teclearlo. En estas |
| 183 | terminales tendrá que usar la tecla shift también al teclear M-<; sin | 183 | terminales tendrá que usar la tecla shift también al teclear M-<; sin |
| 184 | la tecla shift, usted estaría escribiendo M-coma. | 184 | la tecla shift, usted estaría escribiendo M-coma. |
| @@ -207,7 +207,7 @@ una tecla META (o EDIT o ALT), hay una manera alternativa para | |||
| 207 | ingresar un argumento numérico: teclear los dígitos mientras presiona | 207 | ingresar un argumento numérico: teclear los dígitos mientras presiona |
| 208 | la tecla META. Recomendamos aprender el método C-u porque éste | 208 | la tecla META. Recomendamos aprender el método C-u porque éste |
| 209 | funciona en cualquier terminal. El argumento numérico es también | 209 | funciona en cualquier terminal. El argumento numérico es también |
| 210 | llamado un "argumento prefijo", porque usted teclea el argumento antes | 210 | llamado un «argumento prefijo», porque usted teclea el argumento antes |
| 211 | del comando al que se aplica. | 211 | del comando al que se aplica. |
| 212 | 212 | ||
| 213 | Por ejemplo, C-u 8 C-f mueve hacia adelante ocho caracteres. | 213 | Por ejemplo, C-u 8 C-f mueve hacia adelante ocho caracteres. |
| @@ -253,7 +253,7 @@ comienzo de un comando que no quiere finalizar. | |||
| 253 | 253 | ||
| 254 | >> Escriba C-u 100 para hacer un argumento numérico de 100, y luego | 254 | >> Escriba C-u 100 para hacer un argumento numérico de 100, y luego |
| 255 | pruebe C-g. | 255 | pruebe C-g. |
| 256 | Ahora pruebe C-f. Esto deberá mover sólo un carácter, ya que | 256 | Ahora pruebe C-f. Esto deberá mover solo un carácter, ya que |
| 257 | canceló el argumento con C-g. | 257 | canceló el argumento con C-g. |
| 258 | 258 | ||
| 259 | Si ha tecleado <ESC> por error, puede desecharlo con un C-g. | 259 | Si ha tecleado <ESC> por error, puede desecharlo con un C-g. |
| @@ -262,7 +262,7 @@ Si ha tecleado <ESC> por error, puede desecharlo con un C-g. | |||
| 262 | * COMANDOS DESACTIVADOS | 262 | * COMANDOS DESACTIVADOS |
| 263 | ----------------------- | 263 | ----------------------- |
| 264 | 264 | ||
| 265 | Algunos comandos de Emacs están "desactivados" de manera que los | 265 | Algunos comandos de Emacs están «desactivados» de manera que los |
| 266 | usuarios principiantes no puedan usarlos accidentalmente. | 266 | usuarios principiantes no puedan usarlos accidentalmente. |
| 267 | 267 | ||
| 268 | Si teclea uno de los comandos desactivados, Emacs muestra un mensaje | 268 | Si teclea uno de los comandos desactivados, Emacs muestra un mensaje |
| @@ -271,7 +271,7 @@ continuar y ejecutar el comando. | |||
| 271 | 271 | ||
| 272 | Si realmente quiere intentar el comando, teclee Espacio como repuesta | 272 | Si realmente quiere intentar el comando, teclee Espacio como repuesta |
| 273 | a la pregunta. Normalmente, si no quiere ejecutar el comando | 273 | a la pregunta. Normalmente, si no quiere ejecutar el comando |
| 274 | desactivado, conteste la pregunta con "n". | 274 | desactivado, conteste la pregunta con «n». |
| 275 | 275 | ||
| 276 | >> Escriba C-x C-l (que es un comando desactivado), a continuación | 276 | >> Escriba C-x C-l (que es un comando desactivado), a continuación |
| 277 | escriba n para responder la pregunta. | 277 | escriba n para responder la pregunta. |
| @@ -280,7 +280,7 @@ desactivado, conteste la pregunta con "n". | |||
| 280 | * VENTANAS | 280 | * VENTANAS |
| 281 | ---------- | 281 | ---------- |
| 282 | 282 | ||
| 283 | Emacs puede tener varias "ventanas", cada una mostrando su propio texto. | 283 | Emacs puede tener varias «ventanas», cada una mostrando su propio texto. |
| 284 | Explicaremos después cómo usar múltiples ventanas. Ahora mismo | 284 | Explicaremos después cómo usar múltiples ventanas. Ahora mismo |
| 285 | queremos explicar cómo deshacerse de ventanas adicionales y volver a | 285 | queremos explicar cómo deshacerse de ventanas adicionales y volver a |
| 286 | la edición básica en una ventana. Es sencillo: | 286 | la edición básica en una ventana. Es sencillo: |
| @@ -310,15 +310,15 @@ cuatro caracteres. | |||
| 310 | 310 | ||
| 311 | Si quiere insertar un texto, basta con que lo teclee. Los caracteres | 311 | Si quiere insertar un texto, basta con que lo teclee. Los caracteres |
| 312 | normales, como A, 7, *, etc. se insertan nada más teclearlos. Teclee | 312 | normales, como A, 7, *, etc. se insertan nada más teclearlos. Teclee |
| 313 | <Return> (la tecla "Enter" o "Intro") para insertar un carácter de | 313 | <Return> (la tecla «Enter» o «Intro») para insertar un carácter de |
| 314 | nueva línea. | 314 | nueva línea. |
| 315 | 315 | ||
| 316 | Para borrar el carácter que precede al cursor, oprima <DEL>. Es una | 316 | Para borrar el carácter que precede al cursor, oprima <DEL>. Es una |
| 317 | tecla alargada, normalmente etiquetada como "Backspace" o "Del", o con | 317 | tecla alargada, normalmente etiquetada como «Backspace» o «Del», o con |
| 318 | una flecha apuntando a la izquierda; la misma que suele utilizar fuera | 318 | una flecha apuntando a la izquierda; la misma que suele utilizar fuera |
| 319 | de Emacs para borrar el último carácter introducido. | 319 | de Emacs para borrar el último carácter introducido. |
| 320 | 320 | ||
| 321 | Puede haber otra tecla llamada "Del" o "Supr" en otra parte, pero ésa | 321 | Puede haber otra tecla llamada «Del» o «Supr» en otra parte, pero ésa |
| 322 | no es <DEL>. | 322 | no es <DEL>. |
| 323 | 323 | ||
| 324 | >> Haga esto ahora: teclee unos pocos caracteres, después bórrelos | 324 | >> Haga esto ahora: teclee unos pocos caracteres, después bórrelos |
| @@ -327,9 +327,9 @@ no es <DEL>. | |||
| 327 | personal de él. | 327 | personal de él. |
| 328 | 328 | ||
| 329 | Cuando una línea de texto se hace muy grande para una sola línea de la | 329 | Cuando una línea de texto se hace muy grande para una sola línea de la |
| 330 | pantalla, la línea de texto "continúa" en una segunda línea en la | 330 | pantalla, la línea de texto «continúa» en una segunda línea en la |
| 331 | pantalla. Si está usando un entorno gráfico, se mostrarán pequeñas | 331 | pantalla. Si está usando un entorno gráfico, se mostrarán pequeñas |
| 332 | flechas curvas en las estrechas franjas vacías (los "márgenes" derecho | 332 | flechas curvas en las estrechas franjas vacías (los «márgenes» derecho |
| 333 | e izquierdo) a cada lado del área de texto, para indicar que la línea | 333 | e izquierdo) a cada lado del área de texto, para indicar que la línea |
| 334 | continúa. Si está utilizando una terminal, la continuación se señala | 334 | continúa. Si está utilizando una terminal, la continuación se señala |
| 335 | mediante una barra invertida («\») en la última columna de la derecha. | 335 | mediante una barra invertida («\») en la última columna de la derecha. |
| @@ -357,13 +357,13 @@ circundante, puede además insertar espacio en blanco tras el carácter | |||
| 357 | de fin de línea, de forma que, al seguir tecleando en la línea recién | 357 | de fin de línea, de forma que, al seguir tecleando en la línea recién |
| 358 | creada, el texto que tecleamos quede alineado con el de la línea | 358 | creada, el texto que tecleamos quede alineado con el de la línea |
| 359 | anterior. Este comportamiento (que la pulsación de una tecla no solo | 359 | anterior. Este comportamiento (que la pulsación de una tecla no solo |
| 360 | inserte el carácter correspondiente) se denomina "eléctrico". | 360 | inserte el carácter correspondiente) se denomina «eléctrico». |
| 361 | 361 | ||
| 362 | >> Veamos un ejemplo de comportamiento "eléctrico" de <Return> | 362 | >> Veamos un ejemplo de comportamiento «eléctrico» de <Return> |
| 363 | Teclee <Return> al final de esta línea. | 363 | Teclee <Return> al final de esta línea. |
| 364 | 364 | ||
| 365 | Fíjese que, tras insertar el carácter de nueva línea, Emacs inserta | 365 | Fíjese que, tras insertar el carácter de nueva línea, Emacs inserta |
| 366 | también espacios para que el cursor se sitúe bajo la "T" de "Teclee". | 366 | también espacios para que el cursor se sitúe bajo la «T» de «Teclee». |
| 367 | 367 | ||
| 368 | Recuerde que a la mayoría de los comandos de Emacs se les puede dar un | 368 | Recuerde que a la mayoría de los comandos de Emacs se les puede dar un |
| 369 | factor de repetición; esto incluye los caracteres de texto. Repetir | 369 | factor de repetición; esto incluye los caracteres de texto. Repetir |
| @@ -375,7 +375,7 @@ Ya ha aprendido la manera más básica de teclear algo en Emacs y | |||
| 375 | corregir errores. Puede borrar por palabras o por líneas. He aquí un | 375 | corregir errores. Puede borrar por palabras o por líneas. He aquí un |
| 376 | resumen de las operaciones de borrado: | 376 | resumen de las operaciones de borrado: |
| 377 | 377 | ||
| 378 | <DEL> borra el carácter justo antes que el cursor | 378 | <DEL> borra el carácter justo antes del cursor |
| 379 | C-d borra el siguiente carácter después del cursor | 379 | C-d borra el siguiente carácter después del cursor |
| 380 | 380 | ||
| 381 | M-<DEL> Elimina la palabra inmediatamente antes del | 381 | M-<DEL> Elimina la palabra inmediatamente antes del |
| @@ -389,29 +389,29 @@ Note que <DEL> y C-d, comparados con M-<DEL> y M-d, extienden el | |||
| 389 | paralelismo iniciado por C-f y M-f (bien, <DEL> no es realmente una | 389 | paralelismo iniciado por C-f y M-f (bien, <DEL> no es realmente una |
| 390 | tecla de control, pero no nos preocuparemos de eso ahora). C-k y M-k, | 390 | tecla de control, pero no nos preocuparemos de eso ahora). C-k y M-k, |
| 391 | en cierta forma, son como C-e y M-e, en que las líneas de unos | 391 | en cierta forma, son como C-e y M-e, en que las líneas de unos |
| 392 | corresponden a sentencias en los otros. | 392 | corresponden a oraciones en los otros. |
| 393 | 393 | ||
| 394 | También puede eliminar un segmento contiguo de texto con un método | 394 | También puede eliminar un segmento contiguo de texto con un método |
| 395 | uniforme. Muévase a un extremo de ese segmento de texto, y teclee C-@ | 395 | uniforme. Muévase a un extremo de ese segmento de texto, y teclee C-@ |
| 396 | o C-SPC (cualquiera de los dos). (SPC es la barra espaciadora.) | 396 | o C-<SPC> (cualquiera de los dos). (<SPC> es la barra espaciadora.) |
| 397 | Luego, mueva el cursor al otro extremo del texto que desea eliminar. | 397 | Luego, mueva el cursor al otro extremo del texto que desea eliminar. |
| 398 | Al hacerlo, Emacs resaltará el texto situado entre el cursor y la | 398 | Al hacerlo, Emacs resaltará el texto situado entre el cursor y la |
| 399 | posición en la que tecleó C-SPC. Finalmente, teclee C-w. Eso elimina | 399 | posición en la que tecleó C-<SPC>. Finalmente, teclee C-w. Eso elimina |
| 400 | todo el texto entre las dos posiciones. | 400 | todo el texto entre las dos posiciones. |
| 401 | 401 | ||
| 402 | >> Mueva el cursor a la letra T del inicio del párrafo anterior. | 402 | >> Mueva el cursor a la letra T del inicio del párrafo anterior. |
| 403 | >> Teclee C-SPC. Emacs debe mostrar el mensaje "Mark set" en la parte | 403 | >> Teclee C-<SPC>. Emacs debe mostrar el mensaje «Mark set» en la parte |
| 404 | de abajo de la pantalla. | 404 | de abajo de la pantalla. |
| 405 | >> Mueva el cursor a la x en "extremo", en la segunda línea del | 405 | >> Mueva el cursor a la x en «extremo», en la segunda línea del |
| 406 | párrafo. | 406 | párrafo. |
| 407 | >> Teclee C-w. Esto eliminará el texto que comienza desde la T, y | 407 | >> Teclee C-w. Esto eliminará el texto que comienza desde la T, y |
| 408 | termina justo antes de la x. | 408 | termina justo antes de la x. |
| 409 | 409 | ||
| 410 | La diferencia entre "eliminar" y "borrar" es que el texto "eliminado" | 410 | La diferencia entre «eliminar» y «borrar» es que el texto «eliminado» |
| 411 | puede ser reinsertado (en cualquier posición), mientras que las cosas | 411 | puede ser reinsertado (en cualquier posición), mientras que las cosas |
| 412 | "borradas" no pueden ser reinsertadas (sin embargo, es posible | 412 | «borradas» no pueden ser reinsertadas (sin embargo, es posible |
| 413 | deshacer el borrado; ver más abajo). La reinserción de texto | 413 | deshacer el borrado; ver más abajo). La reinserción de texto |
| 414 | eliminado se llama "yanking" o "pegar". Generalmente, los comandos | 414 | eliminado se llama «yanking» o «pegar». Generalmente, los comandos |
| 415 | que pueden quitar mucho texto lo eliminan (para que pueda pegarlo de | 415 | que pueden quitar mucho texto lo eliminan (para que pueda pegarlo de |
| 416 | nuevo) mientras que los comandos que quitan solo un carácter, o solo | 416 | nuevo) mientras que los comandos que quitan solo un carácter, o solo |
| 417 | líneas en blanco y espacios, borran (y por tanto no se puede pegar lo | 417 | líneas en blanco y espacios, borran (y por tanto no se puede pegar lo |
| @@ -430,13 +430,13 @@ especialmente: elimina ese número de líneas y TAMBIÉN sus | |||
| 430 | contenidos. Esto no es una simple repetición. C-u 2 C-k elimina dos | 430 | contenidos. Esto no es una simple repetición. C-u 2 C-k elimina dos |
| 431 | líneas y sus nuevas líneas, tecleando C-k dos veces no hace esto. | 431 | líneas y sus nuevas líneas, tecleando C-k dos veces no hace esto. |
| 432 | 432 | ||
| 433 | Reinsertar texto eliminado se denomina "yanking" o "pegar". (Piense | 433 | Reinsertar texto eliminado se denomina «yanking» o «pegar». (Piense |
| 434 | en ello como pegar de nuevo, o traer de vuelta, algún texto que le fue | 434 | en ello como pegar de nuevo, o traer de vuelta, algún texto que le fue |
| 435 | quitado.) Puede pegar el texto eliminado, ya sea el lugar en que fue | 435 | quitado.) Puede pegar el texto eliminado, ya sea el lugar en que fue |
| 436 | eliminado, o en otra parte del buffer, o hasta en un archivo | 436 | eliminado, o en otra parte del buffer, o hasta en un archivo |
| 437 | diferente. Puede pegar el texto varias veces, lo que hace varias | 437 | diferente. Puede pegar el texto varias veces, lo que hace varias |
| 438 | copias de él. Algunos editores se refieren a eliminar y reinsertar | 438 | copias de él. Algunos editores se refieren a eliminar y reinsertar |
| 439 | como "cortar" y "pegar" (consulte el Glosario en el manual de Emacs). | 439 | como «cortar» y «pegar» (consulte el Glosario en el manual de Emacs). |
| 440 | 440 | ||
| 441 | El comando para pegar es C-y. Reinserta el último texto eliminado, en | 441 | El comando para pegar es C-y. Reinserta el último texto eliminado, en |
| 442 | la posición actual del cursor. | 442 | la posición actual del cursor. |
| @@ -460,7 +460,7 @@ Después de haber tecleado C-y para conseguir la eliminación más | |||
| 460 | reciente, tecleando M-y reemplaza el texto pegado con la eliminación | 460 | reciente, tecleando M-y reemplaza el texto pegado con la eliminación |
| 461 | previa. Tecleando M-y una y otra vez traerá las eliminaciones | 461 | previa. Tecleando M-y una y otra vez traerá las eliminaciones |
| 462 | anteriores. Cuando haya encontrado el texto que buscaba, no tiene que | 462 | anteriores. Cuando haya encontrado el texto que buscaba, no tiene que |
| 463 | hacer nada para conservarlo. Sólo siga con su edición, dejando el | 463 | hacer nada para conservarlo. Solo siga con su edición, dejando el |
| 464 | texto pegado en donde está. | 464 | texto pegado en donde está. |
| 465 | 465 | ||
| 466 | Si teclea M-y suficientes veces, regresa al punto inicial (la | 466 | Si teclea M-y suficientes veces, regresa al punto inicial (la |
| @@ -513,29 +513,29 @@ si puede pegarlo con C-y; no hay diferencia alguna para deshacer. | |||
| 513 | 513 | ||
| 514 | Para que pueda hacer permanente el texto que edite, lo debe colocar en | 514 | Para que pueda hacer permanente el texto que edite, lo debe colocar en |
| 515 | un archivo. De otra manera, éste se perderá cuando cierre Emacs. | 515 | un archivo. De otra manera, éste se perderá cuando cierre Emacs. |
| 516 | Para poder poner su texto en un archivo, debe "encontrar" el archivo | 516 | Para poder poner su texto en un archivo, debe «encontrar» el archivo |
| 517 | antes de ingresar el texto. (Esto se llama también "visitar" el | 517 | antes de ingresar el texto. (Esto se llama también «visitar» el |
| 518 | archivo.) | 518 | archivo.) |
| 519 | 519 | ||
| 520 | Encontrar un archivo significa que puede ver su contenido dentro de | 520 | Encontrar un archivo significa que puede ver su contenido dentro de |
| 521 | Emacs. En cierta forma, es como si estuviera editando el archivo | 521 | Emacs. En cierta forma, es como si estuviera editando el archivo |
| 522 | mismo. Sin embargo los cambios que haga mediante Emacs no serán | 522 | mismo. Sin embargo los cambios que haga mediante Emacs no serán |
| 523 | permanentes hasta que "guarde" el archivo. Esto es para evitar dejar | 523 | permanentes hasta que «guarde» el archivo. Esto es para evitar dejar |
| 524 | un archivo a medio cambiar en el sistema cuando no quiera. Incluso | 524 | un archivo a medio cambiar en el sistema cuando no quiera. Incluso |
| 525 | cuando guarde, Emacs dejará el archivo original bajo un nombre | 525 | cuando guarde, Emacs dejará el archivo original bajo un nombre |
| 526 | cambiado en caso de que luego decida que sus cambios fueron un error. | 526 | cambiado en caso de que luego decida que sus cambios fueron un error. |
| 527 | 527 | ||
| 528 | Si mira cerca del final de la pantalla podrá ver una línea que | 528 | Si mira cerca del final de la pantalla podrá ver una línea que |
| 529 | comienza con guiones, y empieza con " -:--- TUTORIAL.es" o algo así. | 529 | comienza con guiones, y empieza con « U:--- TUTORIAL.es» o algo así. |
| 530 | Esta parte de la pantalla normalmente muestra el nombre del archivo | 530 | Esta parte de la pantalla normalmente muestra el nombre del archivo |
| 531 | que está visitando. En este momento está visitando su propia copia | 531 | que está visitando. En este momento está visitando su propia copia |
| 532 | del tutorial de Emacs, que se llama "TUTORIAL.es". Cuando encuentre | 532 | del tutorial de Emacs, que se llama «TUTORIAL.es». Cuando encuentre |
| 533 | un archivo con Emacs, el nombre de ese archivo aparecerá en ese mismo | 533 | un archivo con Emacs, el nombre de ese archivo aparecerá en ese mismo |
| 534 | punto. | 534 | punto. |
| 535 | 535 | ||
| 536 | Una cosa especial acerca del comando para encontrar un archivo es que | 536 | Una cosa especial acerca del comando para encontrar un archivo es que |
| 537 | tendrá que decir qué nombre de archivo desea. Decimos que el comando | 537 | tendrá que decir qué nombre de archivo desea. Decimos que el comando |
| 538 | "lee un argumento" (en este caso, el argumento es el nombre del | 538 | «lee un argumento» (en este caso, el argumento es el nombre del |
| 539 | archivo). Después de teclear el comando: | 539 | archivo). Después de teclear el comando: |
| 540 | 540 | ||
| 541 | C-x C-f Encontrar un archivo | 541 | C-x C-f Encontrar un archivo |
| @@ -565,19 +565,19 @@ comando | |||
| 565 | 565 | ||
| 566 | Esto copia el texto dentro de Emacs al archivo. La primera vez que | 566 | Esto copia el texto dentro de Emacs al archivo. La primera vez que |
| 567 | haga esto, Emacs renombrará el archivo original con un nuevo nombre | 567 | haga esto, Emacs renombrará el archivo original con un nuevo nombre |
| 568 | para que éste no se pierda. El nuevo nombre se hace agregando "~" al | 568 | para que éste no se pierda. El nuevo nombre se hace agregando «~» al |
| 569 | final del nombre del archivo original. Cuando guardar haya terminado, | 569 | final del nombre del archivo original. Cuando guardar haya terminado, |
| 570 | Emacs mostrará el nombre del archivo escrito. | 570 | Emacs mostrará el nombre del archivo escrito. |
| 571 | 571 | ||
| 572 | >> Teclee C-x C-s TUTORIAL.es <Return> | 572 | >> Teclee C-x C-s TUTORIAL.es <Return> |
| 573 | Esto guardará el tutorial en un archivo llamado TUTORIAL.es, y | 573 | Esto guardará el tutorial en un archivo llamado TUTORIAL.es, y |
| 574 | mostrará "Wrote ...TUTORIAL.es" al final de la pantalla. | 574 | mostrará «Wrote ...TUTORIAL.es» al final de la pantalla. |
| 575 | 575 | ||
| 576 | Puede encontrar un archivo existente, para verlo o editarlo. También | 576 | Puede encontrar un archivo existente, para verlo o editarlo. También |
| 577 | puede hacerlo con un archivo que no exista. Ésta es la forma de crear | 577 | puede hacerlo con un archivo que no exista. Ésta es la forma de crear |
| 578 | un archivo en Emacs: encuentre el archivo, que está inicialmente vacío, | 578 | un archivo en Emacs: encuentre el archivo, que está inicialmente vacío, |
| 579 | luego comience a insertar el texto para ese archivo. Cuando invoque | 579 | luego comience a insertar el texto para ese archivo. Cuando invoque |
| 580 | "guardar" el archivo, Emacs creará realmente el archivo con el texto | 580 | «guardar» el archivo, Emacs creará realmente el archivo con el texto |
| 581 | que ha insertado. De ahí en adelante, puede considerar que está | 581 | que ha insertado. De ahí en adelante, puede considerar que está |
| 582 | editando un archivo existente. | 582 | editando un archivo existente. |
| 583 | 583 | ||
| @@ -591,7 +591,7 @@ C-f. De esta forma puede mantener un gran número de archivos dentro | |||
| 591 | de Emacs. | 591 | de Emacs. |
| 592 | 592 | ||
| 593 | Emacs almacena cada texto del archivo dentro de un objeto llamado | 593 | Emacs almacena cada texto del archivo dentro de un objeto llamado |
| 594 | "buffer". Al encontrar un archivo se crea un nuevo buffer dentro de | 594 | «buffer». Al encontrar un archivo se crea un nuevo buffer dentro de |
| 595 | Emacs. Para mirar la lista de los buffers que existen actualmente, | 595 | Emacs. Para mirar la lista de los buffers que existen actualmente, |
| 596 | teclee: | 596 | teclee: |
| 597 | 597 | ||
| @@ -605,14 +605,14 @@ una ventana de Emacs es siempre parte de algún buffer. | |||
| 605 | 605 | ||
| 606 | >> Teclee C-x 1 para deshacerse de la lista de buffers. | 606 | >> Teclee C-x 1 para deshacerse de la lista de buffers. |
| 607 | 607 | ||
| 608 | Cuando tenga varios buffers, solo uno de ellos es "actual" en algún | 608 | Cuando tenga varios buffers, solo uno de ellos es «actual» en algún |
| 609 | momento. Ese buffer es el que actualmente edita. Si quiere editar | 609 | momento. Ese buffer es el que actualmente edita. Si quiere editar |
| 610 | otro buffer, necesita "cambiar" a él. Si quiere cambiar a un buffer | 610 | otro buffer, necesita «cambiar» a él. Si quiere cambiar a un buffer |
| 611 | que corresponde a un archivo, puede hacerlo visitando el archivo de | 611 | que corresponde a un archivo, puede hacerlo visitando el archivo de |
| 612 | nuevo con C-x C-f. Pero existe una manera más rápida: use el comando | 612 | nuevo con C-x C-f. Pero existe una manera más rápida: use el comando |
| 613 | C-x b. En ese comando, necesita teclear el nombre de buffer. | 613 | C-x b. En ese comando, necesita teclear el nombre de buffer. |
| 614 | 614 | ||
| 615 | >> Cree un archivo llamado "foo" tecleando C-x C-f foo <Return>. | 615 | >> Cree un archivo llamado «foo» tecleando C-x C-f foo <Return>. |
| 616 | Después teclee C-x b TUTORIAL.es <Return> para regresar a este | 616 | Después teclee C-x b TUTORIAL.es <Return> para regresar a este |
| 617 | tutorial. | 617 | tutorial. |
| 618 | 618 | ||
| @@ -622,12 +622,12 @@ esto no es así siempre. La lista de buffers que hace con C-x C-b | |||
| 622 | muestra el nombre de cada buffer y de su archivo correspondiente. | 622 | muestra el nombre de cada buffer y de su archivo correspondiente. |
| 623 | 623 | ||
| 624 | Algunos buffers no corresponden a un archivo. El buffer llamado | 624 | Algunos buffers no corresponden a un archivo. El buffer llamado |
| 625 | "*Buffer List*", que contiene la lista de buffers que ha creado con | 625 | «*Buffer List*», que contiene la lista de buffers que ha creado con |
| 626 | C-x C-b, no tiene archivo. Este buffer TUTORIAL.es al principio no | 626 | C-x C-b, no tiene archivo. Este buffer TUTORIAL.es al principio no |
| 627 | tenía archivo, pero ahora sí, porque en la sección anterior tecleó | 627 | tenía archivo, pero ahora sí, porque en la sección anterior tecleó |
| 628 | C-x C-s y lo guardó en un archivo. | 628 | C-x C-s y lo guardó en un archivo. |
| 629 | 629 | ||
| 630 | El buffer llamado "*Messages*" tampoco tiene un archivo | 630 | El buffer llamado «*Messages*» tampoco tiene un archivo |
| 631 | correspondiente. Este buffer contiene los mensajes que han aparecido | 631 | correspondiente. Este buffer contiene los mensajes que han aparecido |
| 632 | en la línea de abajo durante su sesión de Emacs. | 632 | en la línea de abajo durante su sesión de Emacs. |
| 633 | 633 | ||
| @@ -649,7 +649,7 @@ guardado. Le pregunta, por cada buffer, si quiere guardarlo o no. | |||
| 649 | 649 | ||
| 650 | >> Inserte una línea de texto, luego teclee C-x s. | 650 | >> Inserte una línea de texto, luego teclee C-x s. |
| 651 | Debería preguntarle si desea guardar el buffer llamado TUTORIAL.es. | 651 | Debería preguntarle si desea guardar el buffer llamado TUTORIAL.es. |
| 652 | Conteste sí a la pregunta tecleando "y". | 652 | Conteste «sí» a la pregunta tecleando «y». |
| 653 | 653 | ||
| 654 | 654 | ||
| 655 | * EXTENDER EL CONJUNTO DE COMANDOS | 655 | * EXTENDER EL CONJUNTO DE COMANDOS |
| @@ -675,14 +675,14 @@ Si está utilizando una pantalla gráfica, no necesita ningún comando | |||
| 675 | especial para cambiar de Emacs a otra aplicación. Puede hacerlo con | 675 | especial para cambiar de Emacs a otra aplicación. Puede hacerlo con |
| 676 | el ratón, o mediante el gestor de ventanas. Sin embargo, si está | 676 | el ratón, o mediante el gestor de ventanas. Sin embargo, si está |
| 677 | usando una terminal que solo puede mostrar una aplicación a la vez, | 677 | usando una terminal que solo puede mostrar una aplicación a la vez, |
| 678 | tendrá que "suspender" Emacs para poder acceder a otras aplicaciones. | 678 | tendrá que «suspender» Emacs para poder acceder a otras aplicaciones. |
| 679 | 679 | ||
| 680 | C-z es el comando para salir de Emacs *temporalmente*: para que pueda | 680 | C-z es el comando para salir de Emacs *temporalmente*: para que pueda |
| 681 | regresar a la misma sesión de Emacs después. Cuando Emacs está | 681 | regresar a la misma sesión de Emacs después. Cuando Emacs está |
| 682 | ejecutándose en una terminal, C-z "suspende" Emacs; esto es, se | 682 | ejecutándose en una terminal, C-z «suspende» Emacs; esto es, se |
| 683 | regresa al intérprete de comandos pero no se destruye Emacs. En los | 683 | regresa al intérprete de comandos pero no se destruye Emacs. En los |
| 684 | intérpretes de comandos más comunes, puede reanudar Emacs con el | 684 | intérpretes de comandos más comunes, puede reanudar Emacs con el |
| 685 | comando "fg" o con "%emacs". | 685 | comando «fg» o con «%emacs». |
| 686 | 686 | ||
| 687 | El momento para usar C-x C-c es cuando está listo para salir del | 687 | El momento para usar C-x C-c es cuando está listo para salir del |
| 688 | sistema. Es además el paso correcto para salir de un Emacs invocado | 688 | sistema. Es además el paso correcto para salir de un Emacs invocado |
| @@ -706,7 +706,7 @@ con menos frecuencia, o únicamente en ciertos modos. Un ejemplo es el | |||
| 706 | comando replace-string, el cual substituye una cadena de caracteres | 706 | comando replace-string, el cual substituye una cadena de caracteres |
| 707 | por otra en todo el buffer. Cuando teclea M-x, Emacs le pregunta al | 707 | por otra en todo el buffer. Cuando teclea M-x, Emacs le pregunta al |
| 708 | final de la pantalla con M-x y debe escribir el nombre del comando; en | 708 | final de la pantalla con M-x y debe escribir el nombre del comando; en |
| 709 | este caso "replace-string". Solo teclee "repl s<TAB>" y Emacs | 709 | este caso «replace-string». Solo teclee «repl s<TAB>» y Emacs |
| 710 | completará el nombre. (<TAB> es la tecla del tabulador, que | 710 | completará el nombre. (<TAB> es la tecla del tabulador, que |
| 711 | habitualmenté está situada sobre la tecla de bloquear mayúsculas o la | 711 | habitualmenté está situada sobre la tecla de bloquear mayúsculas o la |
| 712 | de shift, en el lado izquierdo del teclado.) Para aceptar el comando | 712 | de shift, en el lado izquierdo del teclado.) Para aceptar el comando |
| @@ -721,7 +721,7 @@ Debe terminar cada argumento con <Return>. | |||
| 721 | M-x repl s<Return>cambiado<Return>alterado<Return>. | 721 | M-x repl s<Return>cambiado<Return>alterado<Return>. |
| 722 | 722 | ||
| 723 | Note cómo ha cambiado la línea: ha substituido la palabra | 723 | Note cómo ha cambiado la línea: ha substituido la palabra |
| 724 | "cambiado" por "alterado" en cada ocurrencia, después de la | 724 | «cambiado» por «alterado» en cada ocurrencia, después de la |
| 725 | posición inicial del cursor. | 725 | posición inicial del cursor. |
| 726 | 726 | ||
| 727 | 727 | ||
| @@ -730,10 +730,10 @@ Debe terminar cada argumento con <Return>. | |||
| 730 | 730 | ||
| 731 | Si ha hecho cambios en un archivo, pero no los ha guardado, éstos | 731 | Si ha hecho cambios en un archivo, pero no los ha guardado, éstos |
| 732 | podrían perderse si su computadora falla. Para protegerlo de esto, | 732 | podrían perderse si su computadora falla. Para protegerlo de esto, |
| 733 | Emacs periódicamente escribe un archivo "auto guardado" para cada | 733 | Emacs escribe periódicamente un archivo «auto guardado» para cada |
| 734 | archivo que está editando. El nombre del archivo auto guardado tiene | 734 | archivo que está editando. El nombre del archivo auto guardado tiene |
| 735 | un # al principio y al final; por ejemplo, si su archivo se llama | 735 | un # al principio y al final; por ejemplo, si su archivo se llama |
| 736 | "hola.c", su archivo auto guardado es "#hola.c#". Cuando guarda por | 736 | «hola.c», su archivo auto guardado es «#hola.c#». Cuando guarda por |
| 737 | la vía normal, Emacs borra su archivo de auto guardado. | 737 | la vía normal, Emacs borra su archivo de auto guardado. |
| 738 | 738 | ||
| 739 | Si la computadora falla, puede recuperar su edición de auto guardado | 739 | Si la computadora falla, puede recuperar su edición de auto guardado |
| @@ -748,16 +748,16 @@ para seguir adelante y recuperar la información de auto guardado. | |||
| 748 | 748 | ||
| 749 | Si Emacs ve que usted está tecleando comandos de multicaracteres | 749 | Si Emacs ve que usted está tecleando comandos de multicaracteres |
| 750 | lentamente, se los muestra al final de la pantalla en un área llamada | 750 | lentamente, se los muestra al final de la pantalla en un área llamada |
| 751 | "área de eco". El área de eco contiene la línea final de la pantalla. | 751 | «área de eco». El área de eco contiene la línea final de la pantalla. |
| 752 | 752 | ||
| 753 | 753 | ||
| 754 | * LÍNEA DE MODO | 754 | * LÍNEA DE MODO |
| 755 | --------------- | 755 | --------------- |
| 756 | 756 | ||
| 757 | La línea inmediatamente encima del área de eco recibe el nombre de | 757 | La línea inmediatamente encima del área de eco recibe el nombre de |
| 758 | "línea de modo" o "mode line". La línea de modo dice algo así: | 758 | «línea de modo» o «mode line». La línea de modo dice algo así: |
| 759 | 759 | ||
| 760 | -:**- TUTORIAL.es 63% L749 (Fundamental) | 760 | U:**- TUTORIAL.es 63% L749 (Fundamental) |
| 761 | 761 | ||
| 762 | Esta línea da información útil acerca del estado de Emacs y del texto | 762 | Esta línea da información útil acerca del estado de Emacs y del texto |
| 763 | que está editando. | 763 | que está editando. |
| @@ -766,9 +766,9 @@ Ya sabe qué significa el nombre del archivo: es el archivo que usted | |||
| 766 | ha encontrado. NN% indica su posición actual en el texto; esto | 766 | ha encontrado. NN% indica su posición actual en el texto; esto |
| 767 | significa que NN por ciento del texto está encima de la parte superior | 767 | significa que NN por ciento del texto está encima de la parte superior |
| 768 | de la pantalla. Si el principio del archivo está en la pantalla, éste | 768 | de la pantalla. Si el principio del archivo está en la pantalla, éste |
| 769 | dirá "Top" en vez de " 0%". Si el final del texto está en la | 769 | dirá «Top» en vez de « 0%». Si el final del texto está en la |
| 770 | pantalla, dirá "Bot". Si está mirando un texto tan pequeño que cabe | 770 | pantalla, dirá «Bot». Si está mirando un texto tan pequeño que cabe |
| 771 | entero en la pantalla, el modo de línea dirá "All". | 771 | entero en la pantalla, el modo de línea dirá «All». |
| 772 | 772 | ||
| 773 | La L y los dígitos señalan la posición de otra forma: indican el | 773 | La L y los dígitos señalan la posición de otra forma: indican el |
| 774 | número de línea actual del punto. | 774 | número de línea actual del punto. |
| @@ -780,13 +780,13 @@ parte de la línea de modo no muestra asteriscos, solo guiones. | |||
| 780 | La parte de la línea de modo dentro de los paréntesis es para | 780 | La parte de la línea de modo dentro de los paréntesis es para |
| 781 | indicarle en qué modo de edición está. El modo por omisión es | 781 | indicarle en qué modo de edición está. El modo por omisión es |
| 782 | Fundamental, el cual está usando ahora. Éste es un ejemplo de un | 782 | Fundamental, el cual está usando ahora. Éste es un ejemplo de un |
| 783 | "modo mayor". | 783 | «modo mayor». |
| 784 | 784 | ||
| 785 | Emacs tiene diferentes modos mayores. Algunos están hechos para | 785 | Emacs tiene diferentes modos mayores. Algunos están hechos para |
| 786 | editar diferentes lenguajes y/o clases de texto, tales como modo de | 786 | editar diferentes lenguajes y/o clases de texto, tales como modo de |
| 787 | Lisp, modo de Texto, etc. En cualquier momento uno y solo un modo | 787 | Lisp, modo de Texto, etc. En cualquier momento uno y solo un modo |
| 788 | mayor está activo, y su nombre siempre se puede encontrar en la línea | 788 | mayor está activo, y su nombre siempre se puede encontrar en la línea |
| 789 | de modo, justo en donde "Fundamental" está ahora. | 789 | de modo, justo en donde «Fundamental» está ahora. |
| 790 | 790 | ||
| 791 | Cada modo mayor hace que algunos comandos actúen diferente. Por | 791 | Cada modo mayor hace que algunos comandos actúen diferente. Por |
| 792 | ejemplo, hay comandos para crear comentarios en un programa, y como | 792 | ejemplo, hay comandos para crear comentarios en un programa, y como |
| @@ -808,7 +808,7 @@ modo Fundamental, M-f y M-b trataban los apóstrofes como separadores | |||
| 808 | de palabras. | 808 | de palabras. |
| 809 | 809 | ||
| 810 | Los modos mayores normalmente hacen cambios sutiles como el anterior: | 810 | Los modos mayores normalmente hacen cambios sutiles como el anterior: |
| 811 | la mayoría de comandos hacen "el mismo trabajo" en cada modo mayor, | 811 | la mayoría de comandos hacen «el mismo trabajo» en cada modo mayor, |
| 812 | pero funcionan de forma un poco diferente. | 812 | pero funcionan de forma un poco diferente. |
| 813 | 813 | ||
| 814 | Para ver la documentación del modo mayor actual, teclee C-h m. | 814 | Para ver la documentación del modo mayor actual, teclee C-h m. |
| @@ -840,11 +840,11 @@ Puede activar el modo Auto Fill al hacer M-x auto-fill-mode <Return>. | |||
| 840 | Cuando el modo esté activado, puede desactivarlo nuevamente usando M-x | 840 | Cuando el modo esté activado, puede desactivarlo nuevamente usando M-x |
| 841 | auto-fill-mode <Return>. Si el modo está desactivado, este comando lo | 841 | auto-fill-mode <Return>. Si el modo está desactivado, este comando lo |
| 842 | activa, y si el modo está activado, este comando lo desactiva. | 842 | activa, y si el modo está activado, este comando lo desactiva. |
| 843 | Decimos que el comando "cambia el modo". | 843 | Decimos que el comando «cambia el modo». |
| 844 | 844 | ||
| 845 | >> teclee M-x auto-fill-mode <Return> ahora. Luego inserte una línea | 845 | >> teclee M-x auto-fill-mode <Return> ahora. Luego inserte una línea |
| 846 | de "asdf " repetidas veces hasta que la vea dividida en dos líneas. | 846 | de «asdf » repetidas veces hasta que la vea dividida en dos líneas. |
| 847 | Debe intercalar espacios porque Auto Fill sólo rompe líneas en los | 847 | Debe intercalar espacios porque Auto Fill solo rompe líneas en los |
| 848 | espacios. | 848 | espacios. |
| 849 | 849 | ||
| 850 | El margen está normalmente puesto en 70 caracteres, pero puede | 850 | El margen está normalmente puesto en 70 caracteres, pero puede |
| @@ -867,48 +867,48 @@ ese párrafo. | |||
| 867 | * BUSCAR | 867 | * BUSCAR |
| 868 | -------- | 868 | -------- |
| 869 | 869 | ||
| 870 | Emacs puede hacer búsquedas de cadenas (una "cadena" es un grupo de | 870 | Emacs puede hacer búsquedas de cadenas (una «cadena» es un grupo de |
| 871 | caracteres contiguos) hacia adelante a través del texto o hacia atrás | 871 | caracteres contiguos) hacia adelante a través del texto o hacia atrás |
| 872 | en el mismo. La búsqueda de una cadena es un comando de movimiento de | 872 | en el mismo. La búsqueda de una cadena es un comando de movimiento de |
| 873 | cursor; mueve el cursor al próximo lugar donde esa cadena aparece. | 873 | cursor; mueve el cursor al próximo lugar donde esa cadena aparece. |
| 874 | 874 | ||
| 875 | El comando de búsqueda de Emacs es "incremental". Esto significa que | 875 | El comando de búsqueda de Emacs es «incremental». Esto significa que |
| 876 | la búsqueda ocurre mientras teclea la cadena para buscarla. | 876 | la búsqueda ocurre mientras teclea la cadena para buscarla. |
| 877 | 877 | ||
| 878 | El comando para iniciar una búsqueda es C-s para búsqueda hacia | 878 | El comando para iniciar una búsqueda es C-s para búsqueda hacia |
| 879 | adelante, y C-r para la búsqueda hacia atrás. ¡PERO ESPERE! No los | 879 | adelante, y C-r para la búsqueda hacia atrás. ¡PERO ESPERE! No los |
| 880 | intente aún. | 880 | intente aún. |
| 881 | 881 | ||
| 882 | Cuando teclee C-s verá que la cadena "I-search" aparece como una | 882 | Cuando teclee C-s verá que la cadena «I-search» aparece como una |
| 883 | petición en el área de eco. Esto le indica que Emacs está en lo que | 883 | petición en el área de eco. Esto le indica que Emacs está en lo que |
| 884 | se conoce como búsqueda incremental, esperando que teclee lo que | 884 | se conoce como búsqueda incremental, esperando que teclee lo que |
| 885 | quiere buscar. <Return> termina una búsqueda. | 885 | quiere buscar. <Return> termina una búsqueda. |
| 886 | 886 | ||
| 887 | >> Ahora teclee C-s para comenzar la búsqueda. LENTAMENTE, una letra | 887 | >> Ahora teclee C-s para comenzar la búsqueda. LENTAMENTE, una letra |
| 888 | a la vez, teclee la palabra "cursor", haciendo pausa después de | 888 | a la vez, teclee la palabra «cursor», haciendo pausa después de |
| 889 | cada carácter para notar lo que pasa con el cursor. | 889 | cada carácter para notar lo que pasa con el cursor. |
| 890 | Ahora ha buscado "cursor", una vez. | 890 | Ahora ha buscado «cursor», una vez. |
| 891 | >> Teclee C-s de nuevo, para buscar la siguiente ocurrencia de | 891 | >> Teclee C-s de nuevo, para buscar la siguiente ocurrencia de |
| 892 | "cursor". | 892 | «cursor». |
| 893 | >> Ahora teclee <DEL> cuatro veces y vea como se mueve el cursor. | 893 | >> Ahora teclee <DEL> cuatro veces y vea como se mueve el cursor. |
| 894 | >> Teclee <Return> para terminar la búsqueda. | 894 | >> Teclee <Return> para terminar la búsqueda. |
| 895 | 895 | ||
| 896 | ¿Vio lo que ocurrió? Emacs, en una búsqueda incremental, trata de ir | 896 | ¿Vio lo que ocurrió? Emacs, en una búsqueda incremental, trata de ir |
| 897 | a la ocurrencia de la cadena que ha tecleado hasta el momento. Para | 897 | a la ocurrencia de la cadena que ha tecleado hasta el momento. Para |
| 898 | ir a la próxima ocurrencia de "cursor" solo teclee C-s de nuevo. Si | 898 | ir a la próxima ocurrencia de «cursor» solo teclee C-s de nuevo. Si |
| 899 | tal ocurrencia no existe, Emacs pita y le dice que la búsqueda actual | 899 | tal ocurrencia no existe, Emacs pita y le dice que la búsqueda actual |
| 900 | está fallando ("failing"). C-g también termina la búsqueda. | 900 | está fallando («failing»). C-g también termina la búsqueda. |
| 901 | 901 | ||
| 902 | Si se encuentra en medio de una búsqueda incremental y teclea <DEL>, | 902 | Si se encuentra en medio de una búsqueda incremental y teclea <DEL>, |
| 903 | la búsqueda "vuelve" a un punto anterior. Si teclea <DEL> justo | 903 | la búsqueda «vuelve» a un punto anterior. Si teclea <DEL> justo |
| 904 | después de teclear C-s para avanzar hasta la siguiente ocurrencia de | 904 | después de teclear C-s para avanzar hasta la siguiente ocurrencia de |
| 905 | la cadena buscada, el cursor retrocede a una ocurrencia previa. Si no | 905 | la cadena buscada, el cursor retrocede a una ocurrencia previa. Si no |
| 906 | hay ocurrencias previas, <DEL> borra el último carácter de la cadena | 906 | hay ocurrencias previas, <DEL> borra el último carácter de la cadena |
| 907 | buscada. Por ejemplo, suponga que ha tecleado "c", para buscar la | 907 | buscada. Por ejemplo, suponga que ha tecleado «c», para buscar la |
| 908 | primera ocurrencia de "c". Ahora, si teclea "u", el cursor se moverá | 908 | primera ocurrencia de «c». Ahora, si teclea «u», el cursor se moverá |
| 909 | a la primera ocurrencia de "cu". Ahora teclee <DEL>. Esto borra la | 909 | a la primera ocurrencia de «cu». Ahora teclee <DEL>. Esto borra la |
| 910 | "u" de la cadena buscada, y el cursor vuelve a la primera ocurrencia | 910 | «u» de la cadena buscada, y el cursor vuelve a la primera ocurrencia |
| 911 | de "c". | 911 | de «c». |
| 912 | 912 | ||
| 913 | Si está en medio de una búsqueda y teclea un carácter control o meta | 913 | Si está en medio de una búsqueda y teclea un carácter control o meta |
| 914 | (con algunas pocas excepciones: los caracteres que son especiales en | 914 | (con algunas pocas excepciones: los caracteres que son especiales en |
| @@ -926,8 +926,8 @@ la búsqueda se invierte. | |||
| 926 | 926 | ||
| 927 | Una de las características agradables de Emacs es que se puede mostrar | 927 | Una de las características agradables de Emacs es que se puede mostrar |
| 928 | más de una ventana en la pantalla al mismo tiempo. (Note que Emacs | 928 | más de una ventana en la pantalla al mismo tiempo. (Note que Emacs |
| 929 | usa el término "marcos", descrito en la siguiente sección, para | 929 | usa el término «marcos», descrito en la siguiente sección, para |
| 930 | referirse a lo que otras aplicaciones llaman "ventanas". El manual de | 930 | referirse a lo que otras aplicaciones llaman «ventanas». El manual de |
| 931 | Emacs contiene un Glosario de términos.) | 931 | Emacs contiene un Glosario de términos.) |
| 932 | 932 | ||
| 933 | >> Mueva el cursor a esta línea y teclee C-l C-l. | 933 | >> Mueva el cursor a esta línea y teclee C-l C-l. |
| @@ -939,7 +939,7 @@ Emacs contiene un Glosario de términos.) | |||
| 939 | >> Teclee C-M-v para desplazar la ventana inferior. | 939 | >> Teclee C-M-v para desplazar la ventana inferior. |
| 940 | (Si no tiene una tecla META real, teclee ESC C-v.) | 940 | (Si no tiene una tecla META real, teclee ESC C-v.) |
| 941 | 941 | ||
| 942 | >> Teclee C-x o ("o" para "otro") para mover el cursor a la ventana | 942 | >> Teclee C-x o («o» para «otro») para mover el cursor a la ventana |
| 943 | inferior. | 943 | inferior. |
| 944 | >> Use C-v y M-v en la ventana inferior para desplazarla. | 944 | >> Use C-v y M-v en la ventana inferior para desplazarla. |
| 945 | Siga leyendo estas direcciones en la ventana superior. | 945 | Siga leyendo estas direcciones en la ventana superior. |
| @@ -949,7 +949,7 @@ Emacs contiene un Glosario de términos.) | |||
| 949 | El cursor en la ventana superior está justo donde estaba antes. | 949 | El cursor en la ventana superior está justo donde estaba antes. |
| 950 | 950 | ||
| 951 | Puede continuar usando C-x o para cambiar entre las ventanas. La | 951 | Puede continuar usando C-x o para cambiar entre las ventanas. La |
| 952 | "ventana seleccionada", donde tiene lugar casi toda la edición, es la | 952 | «ventana seleccionada», donde tiene lugar casi toda la edición, es la |
| 953 | que tiene un cursor muy visible que parpadea cuando usted no está | 953 | que tiene un cursor muy visible que parpadea cuando usted no está |
| 954 | tecleando. Las otras ventanas tienen su propia posición del cursor; | 954 | tecleando. Las otras ventanas tienen su propia posición del cursor; |
| 955 | si está ejecutando Emacs en una pantalla gráfica, esos cursores se | 955 | si está ejecutando Emacs en una pantalla gráfica, esos cursores se |
| @@ -962,7 +962,7 @@ C-M-v. | |||
| 962 | 962 | ||
| 963 | C-M-v es un ejemplo de un carácter CONTROL-META. Si tiene una tecla | 963 | C-M-v es un ejemplo de un carácter CONTROL-META. Si tiene una tecla |
| 964 | META (o Alt), puede teclear C-M-v pulsando a la vez CONTROL y META | 964 | META (o Alt), puede teclear C-M-v pulsando a la vez CONTROL y META |
| 965 | mientras teclea v. No importa qué tecla "vaya primero", CONTROL o | 965 | mientras teclea v. No importa qué tecla «vaya primero», CONTROL o |
| 966 | META, porque las dos teclas actúan modificando los caracteres que | 966 | META, porque las dos teclas actúan modificando los caracteres que |
| 967 | teclea. | 967 | teclea. |
| 968 | 968 | ||
| @@ -975,8 +975,8 @@ sí mismo, no es una tecla modificadora. | |||
| 975 | ventana de abajo. | 975 | ventana de abajo. |
| 976 | 976 | ||
| 977 | (Si hubiera tecleado C-x 1 en la ventana inferior, esto eliminaría la | 977 | (Si hubiera tecleado C-x 1 en la ventana inferior, esto eliminaría la |
| 978 | superior. Piense en este comando como "mantener sólo una | 978 | superior. Piense en este comando como «mantener solo una |
| 979 | ventana --aquella en la cual estoy--".) | 979 | ventana —aquella en la cual estoy—».) |
| 980 | 980 | ||
| 981 | No tiene por qué mostrarse el mismo buffer en ambas ventanas. Si usa | 981 | No tiene por qué mostrarse el mismo buffer en ambas ventanas. Si usa |
| 982 | C-x C-f para encontrar un archivo en una ventana, la otra ventana no | 982 | C-x C-f para encontrar un archivo en una ventana, la otra ventana no |
| @@ -997,10 +997,10 @@ diferentes: | |||
| 997 | * MÚLTIPLES MARCOS | 997 | * MÚLTIPLES MARCOS |
| 998 | ------------------ | 998 | ------------------ |
| 999 | 999 | ||
| 1000 | Emacs puede crear también múltiples "marcos". Marco es como | 1000 | Emacs puede crear también múltiples «marcos». Marco es como |
| 1001 | denominamos a un grupo de ventanas, junto con sus menús, barras de | 1001 | denominamos a un grupo de ventanas, junto con sus menús, barras de |
| 1002 | desplazamiento, áreas de eco, etc. En entornos gráficos, lo que Emacs | 1002 | desplazamiento, áreas de eco, etc. En entornos gráficos, lo que Emacs |
| 1003 | denomina "marco" es lo que otras aplicaciones llaman "ventana". En | 1003 | denomina «marco» es lo que otras aplicaciones llaman «ventana». En |
| 1004 | entornos gráficos, es posible mostrar varios marcos al mismo tiempo. | 1004 | entornos gráficos, es posible mostrar varios marcos al mismo tiempo. |
| 1005 | En una terminal, solo se puede mostrar un marco a la vez. | 1005 | En una terminal, solo se puede mostrar un marco a la vez. |
| 1006 | 1006 | ||
| @@ -1015,7 +1015,7 @@ El primer marco no tiene nada de especial. | |||
| 1015 | 1015 | ||
| 1016 | También puede destruir un marco mediante el método normal que ofrezca | 1016 | También puede destruir un marco mediante el método normal que ofrezca |
| 1017 | el entorno gráfico (a menudo, pinchando con el ratón en un botón | 1017 | el entorno gráfico (a menudo, pinchando con el ratón en un botón |
| 1018 | etiquetado como "X" en alguna de las esquinas superiores del marco). | 1018 | etiquetado como «X» en alguna de las esquinas superiores del marco). |
| 1019 | Si al hacer eso destruye el último marco de Emacs, la aplicación | 1019 | Si al hacer eso destruye el último marco de Emacs, la aplicación |
| 1020 | termina. | 1020 | termina. |
| 1021 | 1021 | ||
| @@ -1023,20 +1023,20 @@ termina. | |||
| 1023 | * NIVELES RECURSIVOS DE EDICIÓN | 1023 | * NIVELES RECURSIVOS DE EDICIÓN |
| 1024 | -------------------------------- | 1024 | -------------------------------- |
| 1025 | 1025 | ||
| 1026 | Algunas veces entrará a lo que es llamado un "nivel recursivo de | 1026 | Algunas veces entrará a lo que es llamado un «nivel recursivo de |
| 1027 | edición". Esto se indica en la línea de modo mediante corchetes en la | 1027 | edición». Esto se indica en la línea de modo mediante corchetes en la |
| 1028 | línea de modo, rodeando los paréntesis del nombre del modo mayor. Por | 1028 | línea de modo, rodeando los paréntesis del nombre del modo mayor. Por |
| 1029 | ejemplo, probablemente vea [(Fundamental)] en vez de (Fundamental). | 1029 | ejemplo, probablemente vea [(Fundamental)] en vez de (Fundamental). |
| 1030 | 1030 | ||
| 1031 | Para salir de los niveles recursivos de edición, teclee ESC ESC ESC. | 1031 | Para salir de los niveles recursivos de edición, teclee ESC ESC ESC. |
| 1032 | Éste es un comando de "salida" para todo propósito. También lo puede | 1032 | Éste es un comando de «salida» para todo propósito. También lo puede |
| 1033 | usar para eliminar ventanas extras, y salir del minibuffer. | 1033 | usar para eliminar ventanas extras, y salir del minibuffer. |
| 1034 | 1034 | ||
| 1035 | >> Teclee M-x para entrar a un minibuffer; luego teclee ESC ESC ESC | 1035 | >> Teclee M-x para entrar a un minibuffer; luego teclee ESC ESC ESC |
| 1036 | para salir. | 1036 | para salir. |
| 1037 | 1037 | ||
| 1038 | No se puede usar C-g para salir de los "niveles recursivos de | 1038 | No se puede usar C-g para salir de los «niveles recursivos de |
| 1039 | edición". Esto es porque C-g es usado para cancelar comandos y | 1039 | edición». Esto es porque C-g es usado para cancelar comandos y |
| 1040 | argumentos DENTRO del nivel recursivo de edición. | 1040 | argumentos DENTRO del nivel recursivo de edición. |
| 1041 | 1041 | ||
| 1042 | 1042 | ||
| @@ -1048,8 +1048,8 @@ que empiece a usar Emacs. Hay tanto disponible en Emacs que sería | |||
| 1048 | imposible explicar todo aquí. Sin embargo, quizá desee aprender más | 1048 | imposible explicar todo aquí. Sin embargo, quizá desee aprender más |
| 1049 | sobre Emacs, ya que tiene muchas otras características útiles. Emacs | 1049 | sobre Emacs, ya que tiene muchas otras características útiles. Emacs |
| 1050 | provee comandos para leer documentación acerca de los comandos de | 1050 | provee comandos para leer documentación acerca de los comandos de |
| 1051 | Emacs. Todos estos comandos de "ayuda" comienzan con el carácter | 1051 | Emacs. Todos estos comandos de «ayuda» comienzan con el carácter |
| 1052 | Control-h, que es llamado "el carácter de Ayuda (Help)". | 1052 | Control-h, que es llamado «el carácter de Ayuda (Help)». |
| 1053 | 1053 | ||
| 1054 | Para usar las funciones de ayuda, teclee el carácter C-h, y luego un | 1054 | Para usar las funciones de ayuda, teclee el carácter C-h, y luego un |
| 1055 | carácter que especifica qué tipo de ayuda quiere. Si está REALMENTE | 1055 | carácter que especifica qué tipo de ayuda quiere. Si está REALMENTE |
| @@ -1069,7 +1069,7 @@ una descripción muy breve del comando. | |||
| 1069 | 1069 | ||
| 1070 | C-p runs the command previous-line | 1070 | C-p runs the command previous-line |
| 1071 | 1071 | ||
| 1072 | Esto le dice el "nombre de la función". Ya que los nombres de las | 1072 | Esto le dice el «nombre de la función». Ya que los nombres de las |
| 1073 | funciones se eligen para indicar lo que hace el comando, pueden servir | 1073 | funciones se eligen para indicar lo que hace el comando, pueden servir |
| 1074 | como una breve documentación: suficiente para recordarle los comandos | 1074 | como una breve documentación: suficiente para recordarle los comandos |
| 1075 | que ha aprendido. | 1075 | que ha aprendido. |
| @@ -1113,7 +1113,7 @@ pregunte por ella. | |||
| 1113 | >> Teclee C-h a file <Return>. | 1113 | >> Teclee C-h a file <Return>. |
| 1114 | 1114 | ||
| 1115 | Esto muestra en otra ventana una lista de todos los comandos M-x con | 1115 | Esto muestra en otra ventana una lista de todos los comandos M-x con |
| 1116 | la palabra "file" en sus nombres. Verá los comandos de caracteres | 1116 | la palabra «file» en sus nombres. Verá los comandos de caracteres |
| 1117 | listados junto a los nombres de los comandos correspondientes (por | 1117 | listados junto a los nombres de los comandos correspondientes (por |
| 1118 | ejemplo, C-x C-f junto a find-file). | 1118 | ejemplo, C-x C-f junto a find-file). |
| 1119 | 1119 | ||
| @@ -1123,7 +1123,7 @@ ejemplo, C-x C-f junto a find-file). | |||
| 1123 | >> Teclee C-x 1 para borrar la ventana de ayuda. | 1123 | >> Teclee C-x 1 para borrar la ventana de ayuda. |
| 1124 | 1124 | ||
| 1125 | C-h i Leer los manuales incluidos (alias Info). Este comando | 1125 | C-h i Leer los manuales incluidos (alias Info). Este comando |
| 1126 | lo pone en un buffer especial llamado "*info*" donde | 1126 | lo pone en un buffer especial llamado «*info*» donde |
| 1127 | puede leer manuales de los paquetes instalados en su | 1127 | puede leer manuales de los paquetes instalados en su |
| 1128 | sistema. Teclee m emacs <Return> para leer el manual | 1128 | sistema. Teclee m emacs <Return> para leer el manual |
| 1129 | de Emacs. Si nunca ha usado Info, teclee ? y Emacs y | 1129 | de Emacs. Si nunca ha usado Info, teclee ? y Emacs y |
| @@ -1137,22 +1137,22 @@ ejemplo, C-x C-f junto a find-file). | |||
| 1137 | --------------------- | 1137 | --------------------- |
| 1138 | 1138 | ||
| 1139 | Puede aprender más acerca de Emacs leyendo su manual, ya sea como | 1139 | Puede aprender más acerca de Emacs leyendo su manual, ya sea como |
| 1140 | libro o en el propio Emacs (use el menú Ayuda, "Help", o teclee C-h | 1140 | libro o en el propio Emacs (use el menú Ayuda, «Help», o teclee C-h |
| 1141 | r). Dos características que pueden gustarle son la completación, que | 1141 | r). Dos características que pueden gustarle son la completación, que |
| 1142 | ahorra teclear, y dired, que simplifica el manejo de archivos. | 1142 | ahorra teclear, y dired, que simplifica el manejo de archivos. |
| 1143 | 1143 | ||
| 1144 | La completación es una manera de ahorrar teclear innecesariamente. | 1144 | La completación es una manera de ahorrar teclear innecesariamente. |
| 1145 | Por ejemplo, si quiere cambiarse al buffer "*Messages*", puede teclear | 1145 | Por ejemplo, si quiere cambiarse al buffer «*Messages*», puede teclear |
| 1146 | C-x b *M<Tab> y Emacs encontrará el resto del nombre del buffer tan | 1146 | C-x b *M<Tab> y Emacs encontrará el resto del nombre del buffer tan |
| 1147 | lejos como pueda determinar de lo que ya haya tecleado. La | 1147 | lejos como pueda determinar de lo que ya haya tecleado. La |
| 1148 | completación también funciona con nombres de comandos y de archivos. | 1148 | completación también funciona con nombres de comandos y de archivos. |
| 1149 | La completación se describe en el Info del manual de Emacs en el nodo | 1149 | La completación se describe en el Info del manual de Emacs en el nodo |
| 1150 | llamado "Completion". | 1150 | llamado «Completion». |
| 1151 | 1151 | ||
| 1152 | Dired le permite listar los archivos en un directorio (y opcionalmente | 1152 | Dired le permite listar los archivos en un directorio (y opcionalmente |
| 1153 | sus subdirectorios), moverse alrededor de esa lista, visitar, | 1153 | sus subdirectorios), moverse alrededor de esa lista, visitar, |
| 1154 | renombrar, borrar y aparte de eso operar en los archivos. Dired está | 1154 | renombrar, borrar y aparte de eso operar en los archivos. Dired está |
| 1155 | descrito en el manual de Emacs en el nodo llamado "Dired". | 1155 | descrito en el manual de Emacs en el nodo llamado «Dired». |
| 1156 | 1156 | ||
| 1157 | El manual también describe otras características de Emacs. | 1157 | El manual también describe otras características de Emacs. |
| 1158 | 1158 | ||
| @@ -1200,7 +1200,7 @@ La versión en español ha sido actualizada por: | |||
| 1200 | Rafael Sepúlveda <drs@gnulinux.org.mx> | 1200 | Rafael Sepúlveda <drs@gnulinux.org.mx> |
| 1201 | Juanma Barranquero <lekktu@gmail.com> | 1201 | Juanma Barranquero <lekktu@gmail.com> |
| 1202 | 1202 | ||
| 1203 | Por favor, en caso de duda, sólo es válido el original en inglés de la | 1203 | Por favor, en caso de duda, solo es válido el original en inglés de la |
| 1204 | siguiente nota de derechos de reproducción (que puede encontrar en el | 1204 | siguiente nota de derechos de reproducción (que puede encontrar en el |
| 1205 | archivo TUTORIAL). | 1205 | archivo TUTORIAL). |
| 1206 | 1206 | ||
| @@ -1220,7 +1220,7 @@ Copyright (C) 1985, 1996, 1998, 2001-2014 Free Software Foundation, Inc. | |||
| 1220 | Las condiciones para copiar Emacs mismo son más complejas, pero con el | 1220 | Las condiciones para copiar Emacs mismo son más complejas, pero con el |
| 1221 | mismo espíritu. Por favor lea el archivo COPYING y luego distribuya | 1221 | mismo espíritu. Por favor lea el archivo COPYING y luego distribuya |
| 1222 | copias de GNU Emacs a sus amigos. ¡Ayude a erradicar el | 1222 | copias de GNU Emacs a sus amigos. ¡Ayude a erradicar el |
| 1223 | obstruccionismo del software ("propietariedad") usando, escribiendo, y | 1223 | obstruccionismo del software («propietariedad») usando, escribiendo, y |
| 1224 | compartiendo software libre! | 1224 | compartiendo software libre! |
| 1225 | 1225 | ||
| 1226 | --- end of TUTORIAL.es --- | 1226 | --- end of TUTORIAL.es --- |