aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/etc/tutorials
diff options
context:
space:
mode:
authorLuis Felipe López Acevedo2014-03-08 21:12:42 +0100
committerJuanma Barranquero2014-03-08 21:12:42 +0100
commit7359e7a8325d3ca6fa7bfd201917d08d1f9c4b9f (patch)
treedc2994ca2a784b7d790f710133bed40f7d8158a0 /etc/tutorials
parente61a31bf999b37f32616e5159196d179657ad788 (diff)
downloademacs-7359e7a8325d3ca6fa7bfd201917d08d1f9c4b9f.tar.gz
emacs-7359e7a8325d3ca6fa7bfd201917d08d1f9c4b9f.zip
etc/tutorials/TUTORIAL.es: Fix typos.
Diffstat (limited to 'etc/tutorials')
-rw-r--r--etc/tutorials/TUTORIAL.es33
1 files changed, 17 insertions, 16 deletions
diff --git a/etc/tutorials/TUTORIAL.es b/etc/tutorials/TUTORIAL.es
index dbed4e55b55..78d7290bf66 100644
--- a/etc/tutorials/TUTORIAL.es
+++ b/etc/tutorials/TUTORIAL.es
@@ -29,8 +29,8 @@ Note que se superponen dos líneas cuando se mueve de pantalla en
29pantalla; esto provee una continuidad para que pueda seguir leyendo el 29pantalla; esto provee una continuidad para que pueda seguir leyendo el
30texto. 30texto.
31 31
32Lo primero que necesita saber es como moverse de un lugar a otro en el 32Lo primero que necesita saber es cómo moverse de un lugar a otro en el
33texto. Ya sabe como avanzar una pantalla, con C-v. Para retroceder 33texto. Ya sabe cómo avanzar una pantalla, con C-v. Para retroceder
34una pantalla teclee M-v (mantenga oprimida la tecla META y teclee v, o 34una pantalla teclee M-v (mantenga oprimida la tecla META y teclee v, o
35teclee <ESC>v si no tiene las teclas META, EDIT o ALT). 35teclee <ESC>v si no tiene las teclas META, EDIT o ALT).
36 36
@@ -52,7 +52,7 @@ Los siguientes comandos son útiles para ver pantallas completas:
52 Luego teclee C-l. Encuentre el cursor otra vez y note que el mismo 52 Luego teclee C-l. Encuentre el cursor otra vez y note que el mismo
53 texto está todavía cerca del cursor, pero ahora está en el centro 53 texto está todavía cerca del cursor, pero ahora está en el centro
54 de la pantalla. 54 de la pantalla.
55 Si vuelve teclear C-l, ese texto se moverá al principio de la 55 Si vuelve a teclear C-l, ese texto se moverá al principio de la
56 pantalla. Al teclear C-l otra vez, se moverá al final de la 56 pantalla. Al teclear C-l otra vez, se moverá al final de la
57 pantalla. 57 pantalla.
58 58
@@ -104,7 +104,7 @@ pero Emacs no requiere que sea así.)
104 104
105C-f puede moverse a través de una nueva línea igual que C-b. 105C-f puede moverse a través de una nueva línea igual que C-b.
106 106
107>> Teclee algunos C-b más para que sienta por donde se encuentra el 107>> Teclee algunos C-b más para que sienta por dónde se encuentra el
108 cursor. 108 cursor.
109 Luego teclee C-f para regresar al final de la línea. 109 Luego teclee C-f para regresar al final de la línea.
110 Luego teclee otro C-f más para moverse a la línea siguiente. 110 Luego teclee otro C-f más para moverse a la línea siguiente.
@@ -118,7 +118,7 @@ especificado en el texto sin moverlo fuera de la pantalla.
118 observe lo que sucede. 118 observe lo que sucede.
119 119
120Si moverse por caracteres es muy lento, puede moverse por palabras. 120Si moverse por caracteres es muy lento, puede moverse por palabras.
121M-f (META-f) mueve adelante una palabra y M-b mueva atrás una palabra. 121M-f (META-f) mueve adelante una palabra y M-b mueve atrás una palabra.
122 122
123>> Teclee algunos M-f y M-b 123>> Teclee algunos M-f y M-b
124 124
@@ -281,7 +281,7 @@ desactivado, conteste la pregunta con "n".
281---------- 281----------
282 282
283Emacs puede tener varias "ventanas", cada una mostrando su propio texto. 283Emacs puede tener varias "ventanas", cada una mostrando su propio texto.
284Explicaremos después como usar múltiples ventanas. Ahora mismo 284Explicaremos después cómo usar múltiples ventanas. Ahora mismo
285queremos explicar cómo deshacerse de ventanas adicionales y volver a 285queremos explicar cómo deshacerse de ventanas adicionales y volver a
286la edición básica en una ventana. Es sencillo: 286la edición básica en una ventana. Es sencillo:
287 287
@@ -415,7 +415,7 @@ eliminado se llama "yanking" o "pegar". Generalmente, los comandos
415que pueden quitar mucho texto lo eliminan (para que pueda pegarlo de 415que pueden quitar mucho texto lo eliminan (para que pueda pegarlo de
416nuevo) mientras que los comandos que quitan solo un carácter, o solo 416nuevo) mientras que los comandos que quitan solo un carácter, o solo
417líneas en blanco y espacios, borran (y por tanto no se puede pegar lo 417líneas en blanco y espacios, borran (y por tanto no se puede pegar lo
418borrado). Si se normalmente, sin pasar un argumento, <DEL> y C-d 418borrado). Si se usa normalmente, sin pasar un argumento, <DEL> y C-d
419borran. Con un argumento, eliminan. 419borran. Con un argumento, eliminan.
420 420
421>> Mueva el cursor al comienzo de una línea que no esté vacía. 421>> Mueva el cursor al comienzo de una línea que no esté vacía.
@@ -534,7 +534,7 @@ un archivo con Emacs, el nombre de ese archivo aparecerá en ese mismo
534punto. 534punto.
535 535
536Una cosa especial acerca del comando para encontrar un archivo, es que 536Una cosa especial acerca del comando para encontrar un archivo, es que
537tendrá que decir que nombre de archivo desea. Decimos que el comando 537tendrá que decir qué nombre de archivo desea. Decimos que el comando
538"lee un argumento" (en este caso, el argumento es el nombre del 538"lee un argumento" (en este caso, el argumento es el nombre del
539archivo). Después de teclear el comando: 539archivo). Después de teclear el comando:
540 540
@@ -586,7 +586,7 @@ editando un archivo existente.
586--------- 586---------
587 587
588Si visita un segundo archivo con C-x C-f, el primer archivo permanece 588Si visita un segundo archivo con C-x C-f, el primer archivo permanece
589dentro de Emacs. Puede volver a el encontrándolo de nuevo con C-x 589dentro de Emacs. Puede volver a él encontrándolo de nuevo con C-x
590C-f. De esta forma puede mantener un gran número de archivos dentro 590C-f. De esta forma puede mantener un gran número de archivos dentro
591de Emacs. 591de Emacs.
592 592
@@ -624,7 +624,7 @@ muestra el nombre de cada buffer y de su archivo correspondiente.
624Algunos buffers no corresponden a un archivo. El buffer llamado 624Algunos buffers no corresponden a un archivo. El buffer llamado
625"*Buffer List*", que contiene la lista de buffers que ha creado con 625"*Buffer List*", que contiene la lista de buffers que ha creado con
626C-x C-b, no tiene archivo. Este buffer TUTORIAL.es al principio no 626C-x C-b, no tiene archivo. Este buffer TUTORIAL.es al principio no
627tenía archivo, pero ahora ya sí, porque en la sección anterior tecleó 627tenía archivo, pero ahora sí, porque en la sección anterior tecleó
628C-x C-s y lo guardó en un archivo. 628C-x C-s y lo guardó en un archivo.
629 629
630El buffer llamado "*Messages*" tampoco tiene un archivo 630El buffer llamado "*Messages*" tampoco tiene un archivo
@@ -645,7 +645,7 @@ con C-x C-s sería una molestia. Por tanto, tenemos
645 C-x s Guardar algunos buffers 645 C-x s Guardar algunos buffers
646 646
647C-x s le pregunta sobre cada buffer que contenga cambios que no haya 647C-x s le pregunta sobre cada buffer que contenga cambios que no haya
648guardada. Le pregunta, por cada buffer, si quiere guardarlo o no. 648guardado. Le pregunta, por cada buffer, si quiere guardarlo o no.
649 649
650>> Inserte una línea de texto, luego teclee C-x s. 650>> Inserte una línea de texto, luego teclee C-x s.
651 Debería preguntarle si desea guardar el buffer llamado TUTORIAL.es. 651 Debería preguntarle si desea guardar el buffer llamado TUTORIAL.es.
@@ -803,7 +803,7 @@ debería usar el modo de texto.
803 803
804No se preocupe, ninguno de los comandos de Emacs que ha aprendido 804No se preocupe, ninguno de los comandos de Emacs que ha aprendido
805cambia de manera significativa. Pero puede observar que M-f y M-b 805cambia de manera significativa. Pero puede observar que M-f y M-b
806tratan los apóstrofes como parte de las palabras. Previamente, en 806tratan los apóstrofos como parte de las palabras. Previamente, en
807modo Fundamental, M-f y M-b trataban los apóstrofes como separadores 807modo Fundamental, M-f y M-b trataban los apóstrofes como separadores
808de palabras. 808de palabras.
809 809
@@ -818,7 +818,7 @@ Para ver la documentación del modo mayor actual, teclee C-h m.
818>> Use C-l C-l para traer esta línea a la parte superior de la 818>> Use C-l C-l para traer esta línea a la parte superior de la
819 pantalla. 819 pantalla.
820 820
821>> Teclee C-h m, para ver como el modo de Texto difiere del modo 821>> Teclee C-h m para ver cómo el modo de Texto difiere del modo
822 Fundamental. 822 Fundamental.
823 823
824>> Teclee C-x 1 para eliminar la documentación de la pantalla. 824>> Teclee C-x 1 para eliminar la documentación de la pantalla.
@@ -853,7 +853,7 @@ un argumento numérico.
853 853
854>> Teclee C-x f con un argumento de 20. (C-u 2 0 C-x f). Luego 854>> Teclee C-x f con un argumento de 20. (C-u 2 0 C-x f). Luego
855 teclee algún texto y vea como Emacs lo parte en líneas de 20 855 teclee algún texto y vea como Emacs lo parte en líneas de 20
856 caracteres. A continuación ponga de nuevo el margen a 70 usando 856 caracteres. A continuación ponga de nuevo el margen en 70 usando
857 otra vez C-x f. 857 otra vez C-x f.
858 858
859Si hace cambios en el medio de un párrafo, el modo Auto Fill no lo 859Si hace cambios en el medio de un párrafo, el modo Auto Fill no lo
@@ -951,7 +951,7 @@ Emacs contiene un Glosario de términos.)
951Puede continuar usando C-x o para cambiar entre las ventanas. La 951Puede continuar usando C-x o para cambiar entre las ventanas. La
952"ventana seleccionada", donde tiene lugar casi toda la edición, es la 952"ventana seleccionada", donde tiene lugar casi toda la edición, es la
953que tiene un cursor muy visible que parpadea cuando usted no está 953que tiene un cursor muy visible que parpadea cuando usted no está
954tecleando. Las otras ventanas tienen sus propia posición del cursor; 954tecleando. Las otras ventanas tienen su propia posición del cursor;
955si está ejecutando Emacs en una pantalla gráfica, esos cursores se 955si está ejecutando Emacs en una pantalla gráfica, esos cursores se
956muestran como rectángulos vacíos que no parpadean. 956muestran como rectángulos vacíos que no parpadean.
957 957
@@ -1143,7 +1143,7 @@ ahorra teclear, y dired, que simplifica el manejo de archivos.
1143 1143
1144La completación es una manera de ahorrar teclear innecesariamente. 1144La completación es una manera de ahorrar teclear innecesariamente.
1145Por ejemplo, si quiere cambiarse al buffer "*Messages*", puede teclear 1145Por ejemplo, si quiere cambiarse al buffer "*Messages*", puede teclear
1146C-x b *M<Tab> y emacs encontrará el resto del nombre del buffer tan 1146C-x b *M<Tab> y Emacs encontrará el resto del nombre del buffer tan
1147lejos como pueda determinar de lo que ya haya tecleado. La 1147lejos como pueda determinar de lo que ya haya tecleado. La
1148completación también funciona con nombres de comandos y de archivos. 1148completación también funciona con nombres de comandos y de archivos.
1149La completación se describe en el Info del manual de Emacs en el nodo 1149La completación se describe en el Info del manual de Emacs en el nodo
@@ -1193,6 +1193,7 @@ La versión en español ha sido revisada y corregida por:
1193 Vladimir Támara <vtamara@gnu.org> 1193 Vladimir Támara <vtamara@gnu.org>
1194 Rafael Sepúlveda <drs@gnulinux.org.mx> 1194 Rafael Sepúlveda <drs@gnulinux.org.mx>
1195 Juanma Barranquero <lektu@terra.es> 1195 Juanma Barranquero <lektu@terra.es>
1196 Luis Felipe López Acevedo <felipe.lopac@gmail.com>
1196 1197
1197La versión en español ha sido actualizada por: 1198La versión en español ha sido actualizada por:
1198 1199