diff options
| author | Werner LEMBERG | 2012-01-18 11:33:30 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Werner LEMBERG | 2012-01-18 11:33:30 +0100 |
| commit | 3fcca64dce0c0e9f6c6fc55f19ce47fe9e861352 (patch) | |
| tree | 9ff32cdbe1d39d3770e7aa8306a6fe4d12da5e36 /etc/tutorials | |
| parent | 0a1cb9ede18ed66a5c1792ed2de09946ba7e61de (diff) | |
| download | emacs-3fcca64dce0c0e9f6c6fc55f19ce47fe9e861352.tar.gz emacs-3fcca64dce0c0e9f6c6fc55f19ce47fe9e861352.zip | |
* tutorial/TUTORIAL.de: Updated; synchronize with TUTORIAL.
Minor typographical improvements.
Diffstat (limited to 'etc/tutorials')
| -rw-r--r-- | etc/tutorials/TUTORIAL.de | 746 |
1 files changed, 357 insertions, 389 deletions
diff --git a/etc/tutorials/TUTORIAL.de b/etc/tutorials/TUTORIAL.de index 2908203b391..3e6927441c8 100644 --- a/etc/tutorials/TUTORIAL.de +++ b/etc/tutorials/TUTORIAL.de | |||
| @@ -15,7 +15,7 @@ EDIT oder ALT genannt). Folgende Abkürzungen werden verwendet: | |||
| 15 | M-f Halten Sie die META-Taste gedrückt und geben | 15 | M-f Halten Sie die META-Taste gedrückt und geben |
| 16 | Sie den Buchstaben (klein) f ein. | 16 | Sie den Buchstaben (klein) f ein. |
| 17 | 17 | ||
| 18 | `>>' am linken Rand ist ein Hinweis, einen Befehl auszuprobieren: | 18 | »>>« am linken Rand ist ein Hinweis, einen Befehl auszuprobieren: |
| 19 | <<Blank lines inserted here by startup of help-with-tutorial>> | 19 | <<Blank lines inserted here by startup of help-with-tutorial>> |
| 20 | [Leerzeilen befinden sich hier aus didaktischen Gründen. Fortsetzung unten.] | 20 | [Leerzeilen befinden sich hier aus didaktischen Gründen. Fortsetzung unten.] |
| 21 | >> Drücken Sie C-v, um zur nächsten Bildschirmseite vorzublättern. | 21 | >> Drücken Sie C-v, um zur nächsten Bildschirmseite vorzublättern. |
| @@ -32,7 +32,7 @@ Wichtig: Sie können Emacs mit der Befehlsfolge C-x C-c beenden. | |||
| 32 | Im weiteren wird die ESC-Taste mit <ESC> bezeichnet. | 32 | Im weiteren wird die ESC-Taste mit <ESC> bezeichnet. |
| 33 | 33 | ||
| 34 | [Falls die deutschen Umlaute nicht korrekt auf dem Bildschirm | 34 | [Falls die deutschen Umlaute nicht korrekt auf dem Bildschirm |
| 35 | erscheinen, lesen Sie bitte den Abschnitt `MULE' kurz vor Ende dieser | 35 | erscheinen, lesen Sie bitte den Abschnitt »MULE« kurz vor Ende dieser |
| 36 | Einführung.] | 36 | Einführung.] |
| 37 | 37 | ||
| 38 | Zunächst müssen Sie wissen, wie man sich innerhalb eines Dokuments | 38 | Zunächst müssen Sie wissen, wie man sich innerhalb eines Dokuments |
| @@ -43,9 +43,9 @@ Sie zuerst <ESC> und anschließend v). | |||
| 43 | 43 | ||
| 44 | >> Probieren Sie einige Male M-v und C-v aus. | 44 | >> Probieren Sie einige Male M-v und C-v aus. |
| 45 | 45 | ||
| 46 | [Auf den meisten Tastaturen bewirkt die PgUp-Taste (`page up', auch | 46 | [Auf den meisten Tastaturen bewirkt die PgUp-Taste (»page up«, auch |
| 47 | mit `Bild' und einem Aufwärtspfeil beschriftet) dasselbe wie M-v bzw. | 47 | mit »Bild« und einem Aufwärtspfeil beschriftet) dasselbe wie M-v bzw. |
| 48 | die PgDn-Taste (`page down', `Bild' mit Abwärtspfeil) dasselbe wie | 48 | die PgDn-Taste (»page down«, »Bild« mit Abwärtspfeil) dasselbe wie |
| 49 | C-v.] | 49 | C-v.] |
| 50 | 50 | ||
| 51 | 51 | ||
| @@ -60,13 +60,14 @@ betrachten: | |||
| 60 | C-l lösche den Bildschirm und stelle den ganzen Text | 60 | C-l lösche den Bildschirm und stelle den ganzen Text |
| 61 | erneut dar, wobei der Text rund um den Cursor zur | 61 | erneut dar, wobei der Text rund um den Cursor zur |
| 62 | Mitte des Bildschirms bewegt wird. | 62 | Mitte des Bildschirms bewegt wird. |
| 63 | (`l' ist der Buchstabe `klein L', nicht die Ziffer 1.) | 63 | (»l« ist der Buchstabe »klein L«, nicht die Ziffer 1.) |
| 64 | 64 | ||
| 65 | 65 | ||
| 66 | >> Lokalisieren Sie den Cursor und merken sich den Text in dessen | 66 | >> Finden Sie den Cursor und merken sich den Text in dessen Umgebung. |
| 67 | Umgebung. Drücken Sie C-l. Der Cursor ist jetzt ungefähr in der | 67 | Drücken Sie C-l. Der Cursor ist jetzt ungefähr in der (vertikalen) |
| 68 | (vertikalen) Bildschirmmitte, und er hat seine Position relativ zum | 68 | Bildschirmmitte, und er hat seine Position relativ zum Text nicht |
| 69 | Text nicht geändert. | 69 | geändert. Wiederholtes Drücken von C-l bewegt den Text zum oberen |
| 70 | Bildschirmrand, dann zum unteren, und dann wieder zur Mitte. | ||
| 70 | 71 | ||
| 71 | 72 | ||
| 72 | * KONTROLLE DES CURSORS | 73 | * KONTROLLE DES CURSORS |
| @@ -91,7 +92,7 @@ Befehl den Cursor wohin bewegt: | |||
| 91 | 92 | ||
| 92 | 93 | ||
| 93 | [Die Buchstaben p, b, f und n stehen für die englischen Wörter | 94 | [Die Buchstaben p, b, f und n stehen für die englischen Wörter |
| 94 | `previous', `backward', `forward' und `next'.] | 95 | »previous«, »backward«, »forward« und »next«.] |
| 95 | 96 | ||
| 96 | >> Bewegen Sie den Cursor zur Zeile in der Mitte des Diagramms mittels | 97 | >> Bewegen Sie den Cursor zur Zeile in der Mitte des Diagramms mittels |
| 97 | C-n oder C-p. Geben Sie dann C-l ein, und das ganze Diagramm ist | 98 | C-n oder C-p. Geben Sie dann C-l ein, und das ganze Diagramm ist |
| @@ -113,8 +114,10 @@ unterstützen). | |||
| 113 | Beobachten Sie, was C-p tut, wenn der Cursor sich in der | 114 | Beobachten Sie, was C-p tut, wenn der Cursor sich in der |
| 114 | Zeilenmitte befindet. | 115 | Zeilenmitte befindet. |
| 115 | 116 | ||
| 116 | Jede Textzeile endet mit einem Zeilenvorschub-Zeichen (`newline'), das | 117 | Jede Textzeile endet mit einem Zeilenvorschub-Zeichen (»newline«), das |
| 117 | sie von der folgenden Zeile trennt. | 118 | sie von der folgenden Zeile trennt. Die letzte Zeile in einer Datei |
| 119 | hat normalerweise ebenfalls einen Zeilenvorschub am Schluss, Emacs | ||
| 120 | benötigt ihn aber nicht. | ||
| 118 | 121 | ||
| 119 | >> Probieren Sie C-b am Anfang einer Zeile. Der Cursor sollte zum | 122 | >> Probieren Sie C-b am Anfang einer Zeile. Der Cursor sollte zum |
| 120 | Ende der vorigen Zeile springen: C-b überspringt | 123 | Ende der vorigen Zeile springen: C-b überspringt |
| @@ -132,7 +135,7 @@ C-f überspringt Zeilenvorschub-Zeichen analog zu C-b. | |||
| 132 | 135 | ||
| 133 | Wenn Sie den Cursor entweder nach oben oder nach unten über den | 136 | Wenn Sie den Cursor entweder nach oben oder nach unten über den |
| 134 | Bildschirmrand hinaus bewegen wollen, dann wird statt dessen Text in | 137 | Bildschirmrand hinaus bewegen wollen, dann wird statt dessen Text in |
| 135 | den Bildschirm hineingeschoben. Dies nennt man `scrolling'. Auf | 138 | den Bildschirm hineingeschoben. Dies nennt man »scrolling«. Auf |
| 136 | diese Weise verhindert Emacs, dass der Cursor je den sichtbaren | 139 | diese Weise verhindert Emacs, dass der Cursor je den sichtbaren |
| 137 | Bereich verlässt. | 140 | Bereich verlässt. |
| 138 | 141 | ||
| @@ -155,7 +158,7 @@ analog, aber in die entgegengesetzte Richtung. | |||
| 155 | zwischen Wörtern zu beobachten. | 158 | zwischen Wörtern zu beobachten. |
| 156 | 159 | ||
| 157 | Beachten Sie die Parallele zwischen C-f und C-b einerseits und M-f und | 160 | Beachten Sie die Parallele zwischen C-f und C-b einerseits und M-f und |
| 158 | M-b andererseits. Sehr oft werden mit `META-' beginnende Befehle für | 161 | M-b andererseits. Sehr oft werden mit »META-« beginnende Befehle für |
| 159 | Operationen verwendet, die mit Sprache zu tun haben (Wörter, Sätze, | 162 | Operationen verwendet, die mit Sprache zu tun haben (Wörter, Sätze, |
| 160 | Absätze), während CONTROL-Befehle mit den Text-Basiseinheiten | 163 | Absätze), während CONTROL-Befehle mit den Text-Basiseinheiten |
| 161 | operieren, unabhängig davon, was Sie gerade editieren (Zeichen, | 164 | operieren, unabhängig davon, was Sie gerade editieren (Zeichen, |
| @@ -181,26 +184,26 @@ lassen. Dadurch ermöglichen Sie u.a., dass Emacs zwischen | |||
| 181 | Abkürzungspunkten und dem Satzende unterscheiden kann, was für | 184 | Abkürzungspunkten und dem Satzende unterscheiden kann, was für |
| 182 | Textsuche in wissenschaftlichen Texten oft vorteilhaft ist.] | 185 | Textsuche in wissenschaftlichen Texten oft vorteilhaft ist.] |
| 183 | 186 | ||
| 184 | [Anmerkung 2: Die Tasten `Home' (Pos1) und `End' (Ende) verhalten sich | 187 | [Anmerkung 2: Die Tasten »Home« (Pos1) und »End« (Ende) verhalten sich |
| 185 | standardmäßig wie C-a und C-e, wie wohl die meisten Benutzer | 188 | standardmäßig wie C-a und C-e, wie wohl die meisten Benutzer |
| 186 | annehmen.] | 189 | annehmen.] |
| 187 | 190 | ||
| 188 | Die aktuelle Position des Cursors wird im Englischen auch `point' | 191 | Die aktuelle Position des Cursors wird im Englischen auch »point« |
| 189 | (Punkt) genannt. Beachten Sie bitte, dass sich `point' stets | 192 | (Punkt) genannt. Beachten Sie bitte, dass sich »point« stets |
| 190 | *zwischen* zwei Zeichen befindet, nämlich genau vor dem | 193 | *zwischen* zwei Zeichen befindet, nämlich genau vor dem |
| 191 | Cursor-Kästchen. | 194 | Cursor-Kästchen. |
| 192 | 195 | ||
| 193 | Hier ist eine Zusammenfassung von einfachen Bewegungsbefehlen für den | 196 | Hier ist eine Zusammenfassung von einfachen Bewegungsbefehlen für den |
| 194 | Cursor einschließlich der Wort- und Satzbewegungsbefehle: | 197 | Cursor einschließlich der Wort- und Satzbewegungsbefehle: |
| 195 | 198 | ||
| 196 | C-f ein Zeichen vorwärts (auch `Pfeil rechts'-Taste) | 199 | C-f ein Zeichen vorwärts (auch »Pfeil rechts«-Taste) |
| 197 | C-b ein Zeichen zurück (auch `Pfeil links'-Taste) | 200 | C-b ein Zeichen zurück (auch »Pfeil links«-Taste) |
| 198 | 201 | ||
| 199 | M-f ein Wort vorwärts | 202 | M-f ein Wort vorwärts |
| 200 | M-b ein Wort zurück | 203 | M-b ein Wort zurück |
| 201 | 204 | ||
| 202 | C-n eine Zeile vorwärts (auch `Pfeil hinunter'-Taste) | 205 | C-n eine Zeile vorwärts (auch »Pfeil hinunter«-Taste) |
| 203 | C-p eine Zeile zurück (auch `Pfeil hinauf'-Taste) | 206 | C-p eine Zeile zurück (auch »Pfeil hinauf«-Taste) |
| 204 | 207 | ||
| 205 | C-a zum Zeilenanfang | 208 | C-a zum Zeilenanfang |
| 206 | C-e zum Zeilenende | 209 | C-e zum Zeilenende |
| @@ -215,7 +218,7 @@ Zwei weitere wichtige Befehle für die Cursorbewegung sind M-< (META | |||
| 215 | Kleiner-als) und M-> (META Größer-als), welche zum Anfang bzw. zum | 218 | Kleiner-als) und M-> (META Größer-als), welche zum Anfang bzw. zum |
| 216 | Ende des ganzen Textes springen. | 219 | Ende des ganzen Textes springen. |
| 217 | 220 | ||
| 218 | Bei den meisten Terminal-Tastaturen befindet sich `<' über dem Komma, | 221 | Bei den meisten Terminal-Tastaturen befindet sich »<« über dem Komma, |
| 219 | d.h., Sie müssen zusätzlich die SHIFT-Taste verwenden (der Umschalter | 222 | d.h., Sie müssen zusätzlich die SHIFT-Taste verwenden (der Umschalter |
| 220 | ist auf deutschen Tastaturen normalerweise mit einem dicken | 223 | ist auf deutschen Tastaturen normalerweise mit einem dicken |
| 221 | Aufwärtspfeil markiert). Ohne SHIFT-Taste würden Sie M-Komma | 224 | Aufwärtspfeil markiert). Ohne SHIFT-Taste würden Sie M-Komma |
| @@ -224,17 +227,17 @@ eingeben. | |||
| 224 | >> Testen Sie nun M-<, um an den Anfang der Einführung | 227 | >> Testen Sie nun M-<, um an den Anfang der Einführung |
| 225 | zu gelangen. Verwenden Sie dann C-v, um wieder hierher zu kommen. | 228 | zu gelangen. Verwenden Sie dann C-v, um wieder hierher zu kommen. |
| 226 | 229 | ||
| 227 | [Anmerkung: Die Tastenkombinationen `C-Home' (Pos1) und `C-End' (Ende) | 230 | [Anmerkung: Die Tastenkombinationen »C-Home« (Pos1) und »C-End« (Ende) |
| 228 | verhalten sich standardmäßig wie M-< und M->.] | 231 | verhalten sich standardmäßig wie M-< und M->.] |
| 229 | 232 | ||
| 230 | Ein weiteres, oft benütztes Konzept in Emacs ist die Markierung | 233 | Ein weiteres, oft benütztes Konzept in Emacs ist die Markierung |
| 231 | (`mark'). Der Grundbefehl dazu ist C-SPC (oder gleichwertig C-@, | 234 | (»mark«). Der Grundbefehl dazu ist C-SPC (oder gleichwertig C-@, |
| 232 | `SPC' bezeichnet die Leertaste, engl. `space key'); mit ihm kann eine | 235 | »SPC« bezeichnet die Leertaste, engl. »space key«); mit ihm kann eine |
| 233 | Markierung gesetzt werden. Mit C-u C-SPC kommt man zu dieser | 236 | Markierung gesetzt werden. Mit C-u C-SPC kommt man zu dieser |
| 234 | Markierung zurück, falls man den Cursor inzwischen weiterbewegt hat. | 237 | Markierung zurück, falls man den Cursor inzwischen weiterbewegt hat. |
| 235 | Viele Befehle, die große Sprünge in einem Text ausführen (so auch M-> | 238 | Viele Befehle, die große Sprünge in einem Text ausführen (so auch M-> |
| 236 | und M-<) setzen eine Markierung implizit, was in der untersten Zeile | 239 | und M-<) setzen eine Markierung implizit, was in der untersten Zeile |
| 237 | (dem Echobereich, s.u.) als `Mark set' angezeigt wird. | 240 | (dem Echobereich, s.u.) als »Mark set« angezeigt wird. |
| 238 | 241 | ||
| 239 | >> Verwenden Sie jetzt M->, um zum Ende der Einführung | 242 | >> Verwenden Sie jetzt M->, um zum Ende der Einführung |
| 240 | zu springen und benützen Sie C-u C-SPC, um hierher zurückzukehren. | 243 | zu springen und benützen Sie C-u C-SPC, um hierher zurückzukehren. |
| @@ -257,7 +260,7 @@ Ziffern und dann der Befehl selbst. Alternativ können Sie die | |||
| 257 | META-Taste (bzw. EDIT- oder ALT-Taste) gedrückt halten und dann die | 260 | META-Taste (bzw. EDIT- oder ALT-Taste) gedrückt halten und dann die |
| 258 | Ziffern des Wiederholungszählers eingeben. Wir empfehlen allerdings, | 261 | Ziffern des Wiederholungszählers eingeben. Wir empfehlen allerdings, |
| 259 | die C-u-Methode zu lernen, da sie mit jedem Terminal funktioniert. | 262 | die C-u-Methode zu lernen, da sie mit jedem Terminal funktioniert. |
| 260 | Das numerische Argument wird auch `Präfix-Argument' genannt, da man es | 263 | Das numerische Argument wird auch »Präfix-Argument« genannt, da man es |
| 261 | vor dem zugehörigen Befehl eingibt. | 264 | vor dem zugehörigen Befehl eingibt. |
| 262 | 265 | ||
| 263 | Beispiel: C-u 8 C-f bewegt den Cursor acht Zeichen vorwärts. | 266 | Beispiel: C-u 8 C-f bewegt den Cursor acht Zeichen vorwärts. |
| @@ -268,7 +271,7 @@ Beispiel: C-u 8 C-f bewegt den Cursor acht Zeichen vorwärts. | |||
| 268 | 271 | ||
| 269 | Wie gesagt, die meisten Befehle verwenden das numerische Argument als | 272 | Wie gesagt, die meisten Befehle verwenden das numerische Argument als |
| 270 | Wiederholungszähler, jedoch nicht alle. Einige davon, die allerdings | 273 | Wiederholungszähler, jedoch nicht alle. Einige davon, die allerdings |
| 271 | noch nicht besprochen wurden, benützen es als Flag (`Flagge'), d.h., | 274 | noch nicht besprochen wurden, benützen es als Flag (»Flagge«), d.h., |
| 272 | allein das Vorhandensein eines Präfix-Arguments, unabhängig von seinem | 275 | allein das Vorhandensein eines Präfix-Arguments, unabhängig von seinem |
| 273 | Wert, signalisiert dem Befehl, etwas anderes zu tun. | 276 | Wert, signalisiert dem Befehl, etwas anderes zu tun. |
| 274 | 277 | ||
| @@ -283,27 +286,20 @@ Der Bildschirminhalt sollte jetzt um acht Zeilen nach oben verschoben | |||
| 283 | sein. Wollen Sie ihn nach unten verschieben, dann geben Sie M-v mit | 286 | sein. Wollen Sie ihn nach unten verschieben, dann geben Sie M-v mit |
| 284 | einem numerischen Argument ein. | 287 | einem numerischen Argument ein. |
| 285 | 288 | ||
| 286 | Wenn Sie eine graphische Oberfläche wie X11 oder MS-Windows verwenden, | 289 | Wenn Sie eine graphische Oberfläche wie X oder MS-Windows verwenden, |
| 287 | dann befindet sich ein schmaler, langgezogener rechteckiger Bereich auf | 290 | dann befindet sich ein schmaler, langgezogener rechteckiger Bereich |
| 288 | der linken oder rechten Seite des Emacs-Fensters. Dieser Bereich | 291 | auf der linken oder rechten Seite des Emacs-Fensters. Dieser Bereich |
| 289 | wird Scrollbar genannt (`Verschiebungsbalken'). Sie können Text | 292 | wird Scrollbar genannt (»Verschiebungsbalken«). Sie können Text |
| 290 | verschieben, indem Sie mit der Maus auf den Scrollbar klicken. | 293 | verschieben, indem Sie mit der Maus auf den Scrollbar klicken. |
| 291 | 294 | ||
| 292 | >> Drücken Sie die mittlere Taste (oder die linke und rechte Taste | 295 | Hat Ihre Maus ein Mausrad, können Sie damit ebenfalls Text |
| 293 | gleichzeitig, falls Sie eine Zwei-Tasten-Maus verwenden) innerhalb | 296 | verschieben. |
| 294 | des Scrollbar-Bereichs. Das sollte den Text zu einer Position | ||
| 295 | verschieben, die davon abhängt, wie weit oben oder unten Sie | ||
| 296 | geklickt haben. | ||
| 297 | |||
| 298 | >> Bewegen Sie nun die Maus auf und ab, während Sie die mittlere Taste | ||
| 299 | gedrückt halten. Sie werden sehen, dass der Text entsprechend der | ||
| 300 | Mausbewegungen nach oben oder unter verschoben wird. | ||
| 301 | 297 | ||
| 302 | 298 | ||
| 303 | * WENN EMACS NICHT MEHR REAGIERT | 299 | * WENN EMACS NICHT MEHR REAGIERT |
| 304 | -------------------------------- | 300 | -------------------------------- |
| 305 | 301 | ||
| 306 | Wenn Emacs `hängt', also auf keine Ihrer Eingaben reagiert, drücken | 302 | Wenn Emacs »hängt«, also auf keine Ihrer Eingaben reagiert, drücken |
| 307 | Sie C-g. Sie können C-g auch dazu benützen, einen Befehl zu stoppen, | 303 | Sie C-g. Sie können C-g auch dazu benützen, einen Befehl zu stoppen, |
| 308 | der zu lange braucht. | 304 | der zu lange braucht. |
| 309 | 305 | ||
| @@ -323,13 +319,13 @@ mit C-g rückgängig machen. | |||
| 323 | * DEAKTIVIERTE BEFEHLE | 319 | * DEAKTIVIERTE BEFEHLE |
| 324 | ---------------------- | 320 | ---------------------- |
| 325 | 321 | ||
| 326 | Ein paar Befehle von Emacs sind deaktiviert (`disabled'), damit | 322 | Ein paar Befehle von Emacs sind deaktiviert (»disabled«), damit |
| 327 | Anfänger sie nicht unabsichtlich benutzen. | 323 | Anfänger sie nicht unabsichtlich benutzen. |
| 328 | 324 | ||
| 329 | Wenn Sie einen solchen Befehl eingeben, dann gibt Emacs eine Meldung | 325 | Wenn Sie einen solchen Befehl eingeben, dann gibt Emacs eine Meldung |
| 330 | aus und fragt Sie, ob Sie ihn wirklich ausführen wollen. | 326 | aus und fragt Sie, ob Sie ihn wirklich ausführen wollen. |
| 331 | 327 | ||
| 332 | Antworten Sie mit y (für `yes') oder drücken Sie die Leertaste, wenn | 328 | Antworten Sie mit y (für »yes«) oder drücken Sie die Leertaste, wenn |
| 333 | Sie den Befehl ausführen wollen, sonst mit n. | 329 | Sie den Befehl ausführen wollen, sonst mit n. |
| 334 | 330 | ||
| 335 | >> Geben Sie C-x C-l ein (das ist ein deaktivierter Befehl) und | 331 | >> Geben Sie C-x C-l ein (das ist ein deaktivierter Befehl) und |
| @@ -339,7 +335,7 @@ Sie den Befehl ausführen wollen, sonst mit n. | |||
| 339 | * FENSTER | 335 | * FENSTER |
| 340 | --------- | 336 | --------- |
| 341 | 337 | ||
| 342 | Emacs kann mehrere Fenster (`windows') haben, von denen jedes seinen | 338 | Emacs kann mehrere Fenster (»windows«) haben, von denen jedes seinen |
| 343 | eigenen Text darstellt. Später erklären wir, wie man mit Fenstern | 339 | eigenen Text darstellt. Später erklären wir, wie man mit Fenstern |
| 344 | umgeht. Hier wollen wir nur erklären, wie man ein (vielleicht | 340 | umgeht. Hier wollen wir nur erklären, wie man ein (vielleicht |
| 345 | irrtümlich erzeugtes) Fenster wieder entfernt und zum normalen | 341 | irrtümlich erzeugtes) Fenster wieder entfernt und zum normalen |
| @@ -351,14 +347,14 @@ Das ist C-x gefolgt von der Ziffer 1. C-x 1 expandiert das Fenster, | |||
| 351 | in dem der Cursor sich befindet, sodass es den ganzen Bildschirm | 347 | in dem der Cursor sich befindet, sodass es den ganzen Bildschirm |
| 352 | erfasst. Alle anderen Fenster werden gelöscht. | 348 | erfasst. Alle anderen Fenster werden gelöscht. |
| 353 | 349 | ||
| 354 | [Anmerkung: Emacs verwendet das Wort Fenster (`windows') in einem | 350 | [Anmerkung: Emacs verwendet das Wort Fenster (»windows«) in einem |
| 355 | anderen Sinn, als Sie es vielleicht gewöhnt sind. Wenn Sie einen | 351 | anderen Sinn, als Sie es vielleicht gewöhnt sind. Wenn Sie einen |
| 356 | Textbildschirm vor sich haben, dann ist die Terminologie eindeutig. | 352 | Textbildschirm vor sich haben, dann ist die Terminologie eindeutig. |
| 357 | Wenn Sie allerdings eine graphische Oberfläche benutzen, dann | 353 | Wenn Sie allerdings eine graphische Oberfläche benutzen, dann |
| 358 | bezeichnet ein Emacs-Fenster einen Teilbereich des Fensters (von Ihrer | 354 | bezeichnet ein Emacs-Fenster einen Teilbereich des Fensters (von Ihrer |
| 359 | graphischen Oberfläche erzeugt), in dem Emacs läuft, in völliger | 355 | graphischen Oberfläche erzeugt), in dem Emacs läuft, in völliger |
| 360 | Analogie zum Textmodus. Für (graphische) Fenster im herkömmlichen | 356 | Analogie zum Textmodus. Für (graphische) Fenster im herkömmlichen |
| 361 | Sinn verwenden die Emacs-Entwickler den Ausdruck Rahmen (`frame').] | 357 | Sinn verwenden die Emacs-Entwickler den Ausdruck »Rahmen« (»frame«).] |
| 362 | 358 | ||
| 363 | >> Bewegen Sie den Cursor zu dieser Zeile und geben Sie C-u 0 C-l ein. | 359 | >> Bewegen Sie den Cursor zu dieser Zeile und geben Sie C-u 0 C-l ein. |
| 364 | 360 | ||
| @@ -376,38 +372,32 @@ Sinn verwenden die Emacs-Entwickler den Ausdruck Rahmen (`frame').] | |||
| 376 | Wenn Sie Text einfügen wollen, dann geben Sie ihn einfach ein. | 372 | Wenn Sie Text einfügen wollen, dann geben Sie ihn einfach ein. |
| 377 | Sichtbare Zeichen, z.B. A, 7, * usw. werden als Text von Emacs sofort | 373 | Sichtbare Zeichen, z.B. A, 7, * usw. werden als Text von Emacs sofort |
| 378 | eingefügt. Drücken Sie <Return> (die Zeilenvorschubtaste, meistens | 374 | eingefügt. Drücken Sie <Return> (die Zeilenvorschubtaste, meistens |
| 379 | mit `Enter' oder nur mit einem Rückwärts-Hakenpfeil beschriftet), um | 375 | mit »Enter« oder nur mit einem Rückwärts-Hakenpfeil beschriftet), um |
| 380 | ein Zeilenvorschubzeichen einzufügen. | 376 | ein Zeilenvorschubzeichen einzufügen. |
| 381 | 377 | ||
| 382 | Sie können das zuletzt eingegebene Zeichen löschen, indem Sie <Delete> | 378 | Sie können das zuletzt eingegebene Zeichen löschen, indem Sie <DEL> |
| 383 | drücken. <Delete> ist einer Taste auf der Tastatur zugeordnet, die | 379 | drücken. <DEL> ist der Backspace-Taste zugeordnet (oft auch nur als |
| 384 | mit `Del' oder `Entf' beschriftet ist. In manchen Fällen dient die | 380 | Rückwärtspfeil beschriftet). |
| 385 | Backspace-Taste (oft auch nur als Rückwärtspfeil beschriftet) als | ||
| 386 | <Delete>, aber nicht immer! | ||
| 387 | 381 | ||
| 388 | Allgemein gesprochen löscht <Delete> das Zeichen unmittelbar vor der | 382 | Allgemein gesprochen löscht <DEL> das Zeichen unmittelbar vor der |
| 389 | aktuellen Cursorposition. | 383 | aktuellen Cursorposition. |
| 390 | 384 | ||
| 391 | [Beachten Sie, dass <Delete> ein logischer Befehlsname ist, der auf | ||
| 392 | die jeweilige Tastatur abgebildet wird. Lesen Sie im Abschnitt `Init | ||
| 393 | Rebinding' des Emacs-Handbuches nach, wie Sie gegebenenfalls die | ||
| 394 | Tastaturbelegung verändern können.] | ||
| 395 | |||
| 396 | >> Probieren Sie das jetzt aus: Geben Sie ein paar Zeichen ein und | 385 | >> Probieren Sie das jetzt aus: Geben Sie ein paar Zeichen ein und |
| 397 | löschen Sie sie wieder mit <Delete>. Sie brauchen sich keine | 386 | löschen Sie sie wieder mit <DEL>. Sie brauchen sich keine Sorgen |
| 398 | Sorgen zu machen, dieses Dokument zu verändern: Was Sie hier lesen, | 387 | zu machen, dieses Dokument zu verändern: Was Sie hier lesen, ist |
| 399 | ist nur eine (persönliche) Kopie des originalen Dokuments. | 388 | nur eine (persönliche) Kopie des originalen Dokuments. |
| 400 | 389 | ||
| 401 | Wenn eine Textzeile zu lang wird für eine Bildschirmzeile, dann wird | 390 | Wenn eine Textzeile zu lang für eine Bildschirmzeile ist, wird sie auf |
| 402 | sie auf einer zweiten Bildschirmzeile `fortgesetzt'. Ein | 391 | einer zweiten Bildschirmzeile »fortgesetzt«: Bei graphischen |
| 403 | `Backslash'-Zeichen (`\') bzw. ein kleiner gebogener Pfeil (bei | 392 | Oberflächen erscheinen zwei kleine gebogene Pfeile links und rechts |
| 404 | graphischen Oberflächen) am rechten Rand verdeutlicht das. | 393 | vom Textbereich (diese schmalen Spalten werden »fringe« genannt), bei |
| 394 | Terminals ein »Backslash«-Zeichen (»\«) am rechten Rand. | ||
| 405 | 395 | ||
| 406 | >> Fügen Sie Text ein, bis Sie den rechten Rand erreicht haben. Fügen | 396 | >> Fügen Sie Text ein, bis Sie den rechten Rand erreicht haben. Fügen |
| 407 | Sie weiter Text ein. Beobachten Sie, wie eine Fortsetzungszeile | 397 | Sie weiter Text ein. Beobachten Sie, wie eine Fortsetzungszeile |
| 408 | erscheint. | 398 | erscheint. |
| 409 | 399 | ||
| 410 | >> Verwenden Sie <Delete> so oft, bis die Textzeile wieder auf eine | 400 | >> Verwenden Sie <DEL> so oft, bis die Textzeile wieder auf eine |
| 411 | Bildschirmzeile passt. Die Fortsetzungszeile verschwindet wieder. | 401 | Bildschirmzeile passt. Die Fortsetzungszeile verschwindet wieder. |
| 412 | 402 | ||
| 413 | Sie können das Zeilenvorschubzeichen wie jedes andere Zeichen löschen: | 403 | Sie können das Zeilenvorschubzeichen wie jedes andere Zeichen löschen: |
| @@ -415,7 +405,7 @@ Die Zeilen vor und nach ihm werden dann zu einer zusammengehängt. Ist | |||
| 415 | diese länger als die Bildschirmbreite, erscheint eine | 405 | diese länger als die Bildschirmbreite, erscheint eine |
| 416 | Fortsetzungszeile. | 406 | Fortsetzungszeile. |
| 417 | 407 | ||
| 418 | >> Bewegen Sie den Cursor zum Anfang der Zeile und geben Sie <Delete> | 408 | >> Bewegen Sie den Cursor zum Anfang der Zeile und geben Sie <DEL> |
| 419 | ein: Die momentane Zeile wird an die vorige angehängt. | 409 | ein: Die momentane Zeile wird an die vorige angehängt. |
| 420 | 410 | ||
| 421 | >> Geben Sie <Return> ein, um wieder ein Zeilenvorschubzeichen | 411 | >> Geben Sie <Return> ein, um wieder ein Zeilenvorschubzeichen |
| @@ -432,10 +422,10 @@ Bis jetzt kennen Sie die Grundbefehle, um Text in Emacs einzugeben und | |||
| 432 | Fehler zu korrigieren -- fast analog zu den Bewegungsbefehlen ist es | 422 | Fehler zu korrigieren -- fast analog zu den Bewegungsbefehlen ist es |
| 433 | möglich, ganze Wörter, Sätze oder Zeilen zu löschen: | 423 | möglich, ganze Wörter, Sätze oder Zeilen zu löschen: |
| 434 | 424 | ||
| 435 | <Delete> lösche ein Zeichen vor dem Cursor | 425 | <DEL> lösche ein Zeichen vor dem Cursor |
| 436 | C-d lösche das Zeichen unter dem Cursor | 426 | C-d lösche das Zeichen unter dem Cursor |
| 437 | 427 | ||
| 438 | M-<Delete> lösche bis zum (nächsten) Wortanfang unmittelbar | 428 | M-<DEL> lösche bis zum (nächsten) Wortanfang unmittelbar |
| 439 | vor dem Cursor | 429 | vor dem Cursor |
| 440 | M-d lösche bis zum (nächsten) Wortende nach | 430 | M-d lösche bis zum (nächsten) Wortende nach |
| 441 | (bzw. unter) dem Cursor | 431 | (bzw. unter) dem Cursor |
| @@ -445,42 +435,40 @@ möglich, ganze Wörter, Sätze oder Zeilen zu löschen: | |||
| 445 | M-k lösche bis zum nächsten Satzende nach | 435 | M-k lösche bis zum nächsten Satzende nach |
| 446 | (bzw. unter) dem Cursor | 436 | (bzw. unter) dem Cursor |
| 447 | 437 | ||
| 448 | Beachten Sie bitte, dass <Delete> je nach Tastaturbelegung die Del- | ||
| 449 | (Entf-) oder die Backspace- (Rückwärtspfeil-) Taste sein kann. | ||
| 450 | |||
| 451 | Eine andere, einheitliche Methode zum Löschen von Text ist das | 438 | Eine andere, einheitliche Methode zum Löschen von Text ist das |
| 452 | Befehlspaar C-@ (oder C-SPC) und C-w. Gehen sie zum Anfang des zu | 439 | Befehlspaar C-@ (oder C-SPC) und C-w. Gehen sie zum Anfang des zu |
| 453 | löschenden Textes und drücken Sie C-@ oder C-SPC. Gehen Sie dann zum | 440 | löschenden Textes und drücken Sie C-@ oder C-SPC. Gehen Sie dann zum |
| 454 | Ende des zu löschenden Textes und drücken Sie C-w, um ihn zu | 441 | Ende des zu löschenden Textes und drücken Sie C-w, um ihn zu |
| 455 | entfernen. | 442 | entfernen. |
| 456 | 443 | ||
| 457 | >> Bewegen Sie den Cursor zum Buchstaben `E' am Anfang des letzten | 444 | >> Bewegen Sie den Cursor zum Buchstaben »E« am Anfang des letzten |
| 458 | Absatzes. | 445 | Absatzes. |
| 459 | >> Drücken Sie C-SPC. Emacs sollte die Meldung `Mark set' am unteren | 446 | >> Drücken Sie C-SPC. Emacs sollte die Meldung »Mark set« am unteren |
| 460 | Bildschirmrand zeigen. | 447 | Bildschirmrand zeigen. |
| 461 | >> Bewegen Sie den Cursor zum Buchstaben `A' in der zweiten Zeile des | 448 | >> Bewegen Sie den Cursor zum Buchstaben »A« in der zweiten Zeile des |
| 462 | letzten Absatzes. | 449 | letzten Absatzes. |
| 463 | >> Geben Sie C-w ein. Der ganze Text, beginnend mit dem `E' und | 450 | >> Geben Sie C-w ein. Der ganze Text, beginnend mit dem »E« und |
| 464 | endend vor dem `A', ist nun gelöscht. | 451 | endend vor dem »A«, ist nun gelöscht. |
| 465 | 452 | ||
| 466 | Löschen Sie mehr als ein Zeichen auf einmal, speichert Emacs den | 453 | Löschen Sie mehr als ein Zeichen auf einmal, speichert Emacs den |
| 467 | gelöschten Text, damit Sie ihn bei Bedarf wieder zurückholen können. | 454 | gelöschten Text, damit Sie ihn bei Bedarf wieder zurückholen können. |
| 468 | Einfügen von bereits gelöschtem Text wird im englischen Dokumentation | 455 | Einfügen von bereits gelöschtem Text wird im englischen Dokumentation |
| 469 | von Emacs als `yanking' (wörtlich `herausreißen') bezeichnet. Sie | 456 | von Emacs als »yanking« (wörtlich »herausreißen«) bezeichnet. Sie |
| 470 | können den gelöschten Text an einer beliebigen Stelle wieder | 457 | können den gelöschten Text an einer beliebigen Stelle wieder |
| 471 | einzufügen. Solange Sie nichts neues löschen, steht Ihnen dieser | 458 | einzufügen. Solange Sie nichts neues löschen, steht Ihnen dieser |
| 472 | gelöschte Textteil immer wieder zu Verfügung. Der Befehl dazu ist C-y | 459 | gelöschte Textteil immer wieder zu Verfügung. Der Befehl dazu ist C-y |
| 473 | (das Ypsilon steht für `yank'). | 460 | (das Ypsilon steht für »yank«). |
| 474 | 461 | ||
| 475 | Emacs unterscheidet zwei Klassen von Löschbefehlen (was man im | 462 | Emacs unterscheidet zwei Klassen von Löschbefehlen (was man im |
| 476 | Deutschen leider nicht gut wiedergeben kann): `killing' (umbringen) | 463 | Deutschen leider nicht gut wiedergeben kann): »killing« (umbringen) |
| 477 | und `deleting' (löschen). Wenn man sich vorstellt, dass `yanking' den | 464 | und »deleting« (löschen). Wenn man sich vorstellt, dass »yanking« den |
| 478 | Begriff `von den Toten erwecken' darstellt, dann hat man ungefähr eine | 465 | Begriff »von den Toten erwecken« darstellt, dann hat man ungefähr eine |
| 479 | Vorstellung von der Metapher -- Von einem `kill'-Befehl gelöschter | 466 | Vorstellung von der Metapher -- Von einem »kill«-Befehl gelöschter |
| 480 | Text wird gespeichert und kann bei Bedarf mit C-y zurückgeholt | 467 | Text wird gespeichert und kann bei Bedarf mit C-y zurückgeholt werden. |
| 481 | werden. Von einem `delete'-Befehl entfernter Text (in der Regel | 468 | Von einem »delete«-Befehl entfernter Text (in der Regel einzelne |
| 482 | einzelne Zeichen, leere Zeilen und Zwischenräume) wird nicht extra | 469 | Zeichen, leere Zeilen und Zwischenräume) wird nicht extra gespeichert |
| 483 | gespeichert und kann daher auch nicht zurückgeholt werden. | 470 | und kann daher auch nicht zurückgeholt werden. Allerdings besteht die |
| 471 | Möglichkeit zum »Undo«, siehe weiter unten. | ||
| 484 | 472 | ||
| 485 | >> Bringen Sie den Cursor an den Anfang einer nicht-leeren Zeile und | 473 | >> Bringen Sie den Cursor an den Anfang einer nicht-leeren Zeile und |
| 486 | geben Sie C-k ein, um die Zeile zu löschen. | 474 | geben Sie C-k ein, um die Zeile zu löschen. |
| @@ -495,12 +483,16 @@ behandelt: es löscht die angegebene Anzahl von Zeilen UND die | |||
| 495 | Zeilenvorschübe: C-u 2 C-k löscht zwei Zeilen komplett; zweimal C-k | 483 | Zeilenvorschübe: C-u 2 C-k löscht zwei Zeilen komplett; zweimal C-k |
| 496 | löscht dagegen nur eine Zeile. | 484 | löscht dagegen nur eine Zeile. |
| 497 | 485 | ||
| 498 | Wie schon erwähnt, bringt C-y den zuletzt gelöschten (`gekillten') | 486 | Wie schon erwähnt, bringt C-y den zuletzt gelöschten (»gekillten«) |
| 499 | Text zurück -- man kann diesen Text einfügen, wo man will: an der | 487 | Text zurück -- man kann diesen Text einfügen, wo man will: an der |
| 500 | ursprünglichen Stelle, an einer anderen Stelle, oder sogar in einer | 488 | ursprünglichen Stelle, an einer anderen Stelle, oder sogar in einer |
| 501 | anderen Datei. Mehrmaliges Ausführen von C-y fügt den Text mehrmals | 489 | anderen Datei. Mehrmaliges Ausführen von C-y fügt den Text mehrmals |
| 502 | ein. | 490 | ein. |
| 503 | 491 | ||
| 492 | In anderen Editoren wird »kill« und »yank« oft als »cut« | ||
| 493 | (ausschneiden) und »paste« (einfügen) bezeichnet. Näheres dazu findet | ||
| 494 | sich im Abschnitt »Glossary« des Emacs-Handbuchs. | ||
| 495 | |||
| 504 | >> Probieren Sie jetzt C-y, um diesen Effekt zu sehen. | 496 | >> Probieren Sie jetzt C-y, um diesen Effekt zu sehen. |
| 505 | 497 | ||
| 506 | Führen Sie C-k mehrmals hintereinander aus, dann wird der so | 498 | Führen Sie C-k mehrmals hintereinander aus, dann wird der so |
| @@ -509,14 +501,14 @@ Text zurück. | |||
| 509 | 501 | ||
| 510 | >> Drücken Sie mehrmals C-k. | 502 | >> Drücken Sie mehrmals C-k. |
| 511 | 503 | ||
| 512 | Holen Sie jetzt den Text `von den Toten' zurück: | 504 | Holen Sie jetzt den Text »von den Toten« zurück: |
| 513 | 505 | ||
| 514 | >> Drücken Sie C-y. Bewegen Sie dann den Cursor ein paar Zeilen nach | 506 | >> Drücken Sie C-y. Bewegen Sie dann den Cursor ein paar Zeilen nach |
| 515 | unten und drücken Sie C-y erneut. Der eben eingefügte Text wird | 507 | unten und drücken Sie C-y erneut. Der eben eingefügte Text wird |
| 516 | noch einmal an anderer Stelle kopiert. | 508 | noch einmal an anderer Stelle kopiert. |
| 517 | 509 | ||
| 518 | Wie können Sie gelöschten Text wieder einfügen, wenn Sie in der | 510 | Wie können Sie gelöschten Text wieder einfügen, wenn Sie in der |
| 519 | Zwischenzeit noch etwas anderes `gekillt' haben? C-y würde das | 511 | Zwischenzeit noch etwas anderes »gekillt« haben? C-y würde das |
| 520 | zuletzt gelöschte Textstück zurückholen, was aber nicht das gewünschte | 512 | zuletzt gelöschte Textstück zurückholen, was aber nicht das gewünschte |
| 521 | ist. Verwenden Sie nun M-y (unmittelbar nach der erstmaligen | 513 | ist. Verwenden Sie nun M-y (unmittelbar nach der erstmaligen |
| 522 | Ausführung von C-y), um den gerade mit C-y eingefügten Textteil durch | 514 | Ausführung von C-y), um den gerade mit C-y eingefügten Textteil durch |
| @@ -546,7 +538,7 @@ durchgesehen. | |||
| 546 | Die meisten graphischen Oberflächen bieten auch die Möglichkeit, mit | 538 | Die meisten graphischen Oberflächen bieten auch die Möglichkeit, mit |
| 547 | der linken Maustaste einen Textteil zu markieren (er erscheint dann | 539 | der linken Maustaste einen Textteil zu markieren (er erscheint dann |
| 548 | normalerweise grau unterlegt). Der Befehl C-w löscht diesen | 540 | normalerweise grau unterlegt). Der Befehl C-w löscht diesen |
| 549 | markierten Textteil (in Emacs auch `Region' genannt) und fügt ihn in | 541 | markierten Textteil (in Emacs auch »Region« genannt) und fügt ihn in |
| 550 | den Löschring ein. | 542 | den Löschring ein. |
| 551 | 543 | ||
| 552 | Dasselbe geht auch ohne Maus: Bewegen Sie den Cursor zum Beginn des zu | 544 | Dasselbe geht auch ohne Maus: Bewegen Sie den Cursor zum Beginn des zu |
| @@ -562,54 +554,48 @@ man Befehle mit langen Namen ausführen kann). | |||
| 562 | ------ | 554 | ------ |
| 563 | 555 | ||
| 564 | Wenn Sie etwas am Text geändert haben und nachträglich bemerken, dass | 556 | Wenn Sie etwas am Text geändert haben und nachträglich bemerken, dass |
| 565 | das ein Fehler war, so können Sie den Fehler mit dem Befehl C-x u | 557 | das ein Fehler war, so können Sie den Fehler mit dem Befehl C-/ |
| 566 | ungeschehen machen (`undo'). | 558 | ungeschehen machen (»undo«). |
| 567 | 559 | ||
| 568 | Normalerweise macht C-x u das Verhalten von einem Befehl ungeschehen; | 560 | Normalerweise macht C-/ das Verhalten von einem Befehl ungeschehen; |
| 569 | führen Sie C-x u mehrmals hintereinander aus, werden die jeweiligen | 561 | führen Sie C-/ mehrmals hintereinander aus, werden die jeweiligen |
| 570 | vorigen Befehle widerrufen. | 562 | vorigen Befehle widerrufen. |
| 571 | 563 | ||
| 572 | Es gibt jedoch zwei Ausnahmen: Befehle, die den Text nicht ändern, | 564 | Es gibt jedoch zwei Ausnahmen: Befehle, die den Text nicht ändern, |
| 573 | werden nicht gezählt (z.B. Cursorbewegungen und Blättern im Text). | 565 | werden nicht gezählt (z.B. Cursorbewegungen und Blättern im Text). |
| 574 | Und Befehle, die sich selbst einfügen (`self-inserting': Drücken Sie | 566 | Und Befehle, die sich selbst einfügen (»self-inserting«: Drücken Sie |
| 575 | zum Beispiel die `u'-Taste, dann wird der Buchstabe u eingefügt) | 567 | zum Beispiel die »u«-Taste, dann wird der Buchstabe u eingefügt) |
| 576 | werden in Gruppen von bis zu 20 Zeichen wiederhergestellt, um die | 568 | werden in Gruppen von bis zu 20 Zeichen wiederhergestellt, um die |
| 577 | Anzahl der notwendigen C-x u-Befehle zu reduzieren. | 569 | Anzahl der notwendigen C-/-Befehle zu reduzieren. |
| 578 | 570 | ||
| 579 | >> Löschen Sie diese Zeilen mit C-k und drücken Sie anschließend | 571 | >> Löschen Sie diese Zeilen mit C-k und drücken Sie anschließend |
| 580 | mehrmals C-x u, und die Zeilen erscheinen wieder. | 572 | mehrmals C-/, und die Zeilen erscheinen wieder. |
| 581 | 573 | ||
| 582 | C-_ ist ein alternativer Undo-Befehl; er arbeitet genauso wie C-x u, | 574 | Alternative Tastenkombinationen für C-/ sind C-_ und C-x u. Ein |
| 583 | ist jedoch einfacher zu tippen, wenn Sie den Befehl mehrmals | 575 | numerisches Argument für C-/, C-_ oder C-x u wird als |
| 584 | hintereinander ausführen möchten. Der Nachteil von C-_ ist, dass bei | ||
| 585 | manchen Tastaturen nicht sofort einsichtig ist, wie man das eingibt. | ||
| 586 | |||
| 587 | Eine weitere Eingabemöglichkeit bei vielen Terminals ist C-/. | ||
| 588 | |||
| 589 | Ein numerisches Argument für C-_, C-x u oder C-/ wird als | ||
| 590 | Wiederholungszähler interpretiert. | 576 | Wiederholungszähler interpretiert. |
| 591 | 577 | ||
| 592 | Der Unterschied zwischen der Undo-Funktion und dem oben erklärten C-y | 578 | Der Unterschied zwischen der Undo-Funktion und dem oben erklärten C-y |
| 593 | ist, dass erstere gelöschten Text an exakt der gleichen Position wie | 579 | ist, dass erstere gelöschten Text an exakt der gleichen Position wie |
| 594 | vorher wiederherstellt, wohingegen C-y den gelöschten Text an der | 580 | vorher wiederherstellt, wohingegen C-y den gelöschten Text an der |
| 595 | momentanen Cursorposition einfügt. Im übrigen kann auch `gekillter' | 581 | momentanen Cursorposition einfügt. Im übrigen kann auch »gekillter« |
| 596 | Text wieder hergestellt werden; der Unterschied zwischen `killing' und | 582 | Text wieder hergestellt werden; der Unterschied zwischen »killing« und |
| 597 | `yanking' betrifft nur C-y, aber nicht die Undo-Funktion. | 583 | »yanking« betrifft nur C-y, aber nicht die Undo-Funktion. |
| 598 | 584 | ||
| 599 | 585 | ||
| 600 | * DATEIEN | 586 | * DATEIEN |
| 601 | --------- | 587 | --------- |
| 602 | 588 | ||
| 603 | Um editierten Text zu sichern, muss man ihn in einer Datei (`file') | 589 | Um editierten Text zu sichern, muss man ihn in einer Datei (»file«) |
| 604 | speichern (`save'). Wird Emacs beendet, ohne dass man vorher den Text | 590 | speichern (»save«). Wird Emacs beendet, ohne dass man vorher den Text |
| 605 | gespeichert hat, dann ist der Text verloren. | 591 | gespeichert hat, dann ist der Text verloren. |
| 606 | 592 | ||
| 607 | Will man andererseits bereits gesicherten Text mit Emacs editieren, so | 593 | Will man andererseits bereits gesicherten Text mit Emacs editieren, so |
| 608 | muss die entsprechende Datei in Emacs geladen werden (im Englischen | 594 | muss die entsprechende Datei in Emacs geladen werden (im Englischen |
| 609 | wird das als `finding' (finden) bzw. als `visiting' (besuchen) | 595 | wird das als »finding« (finden) bzw. als »visiting« (besuchen) |
| 610 | bezeichnet). | 596 | bezeichnet). |
| 611 | 597 | ||
| 612 | Eine Datei `finden' bedeutet, dass man den Inhalt dieser Datei mit | 598 | Eine Datei »finden« bedeutet, dass man den Inhalt dieser Datei mit |
| 613 | Emacs bearbeitet -- es ist fast so, als ob man die Datei selbst | 599 | Emacs bearbeitet -- es ist fast so, als ob man die Datei selbst |
| 614 | editiert. Jedoch werden Änderungen an dieser Datei erst dann | 600 | editiert. Jedoch werden Änderungen an dieser Datei erst dann |
| 615 | dauerhaft, wenn man sie speichert; auf diese Weise wird vermieden, | 601 | dauerhaft, wenn man sie speichert; auf diese Weise wird vermieden, |
| @@ -621,9 +607,9 @@ die Änderungen ein Fehler sind. | |||
| 621 | Wenn Sie die untere Bildschirmkante genauer betrachten, dann werden | 607 | Wenn Sie die untere Bildschirmkante genauer betrachten, dann werden |
| 622 | Sie eine Zeile finden, die mit einem oder mehreren Bindestrichen | 608 | Sie eine Zeile finden, die mit einem oder mehreren Bindestrichen |
| 623 | beginnt und endet; sie enthält unter anderem die Zeichenkette | 609 | beginnt und endet; sie enthält unter anderem die Zeichenkette |
| 624 | `TUTORIAL.de'. An dieser Position befindet sich immer der Name der | 610 | »TUTORIAL.de«. An dieser Position befindet sich immer der Name der |
| 625 | Datei, die Sie momentan bearbeiten (`visit'). Gerade in diesem | 611 | Datei, die Sie momentan bearbeiten (»visit«). Gerade in diesem |
| 626 | Augenblick bearbeiten Sie eine Datei mit dem Namen `TUTORIAL.de' | 612 | Augenblick bearbeiten Sie eine Datei mit dem Namen »TUTORIAL.de« |
| 627 | (genauer gesagt, Emacs hat eine identische Kopie geladen). | 613 | (genauer gesagt, Emacs hat eine identische Kopie geladen). |
| 628 | 614 | ||
| 629 | Die Befehle für das Laden und Speichern von Dateien bestehen aus zwei | 615 | Die Befehle für das Laden und Speichern von Dateien bestehen aus zwei |
| @@ -634,14 +620,14 @@ drei oder vier Zeichen lang -- Sie haben bereits C-x u und C-x 1 | |||
| 634 | kennengelernt. | 620 | kennengelernt. |
| 635 | 621 | ||
| 636 | Um eine Datei in Emacs laden zu können, muss man dem Lade-Befehl den | 622 | Um eine Datei in Emacs laden zu können, muss man dem Lade-Befehl den |
| 637 | Namen der Datei mitteilen. Der Befehl `liest ein Argument vom | 623 | Namen der Datei mitteilen. Der Befehl »liest ein Argument« (in diesem |
| 638 | Terminal' (in diesem Fall ist das der Name der Datei). Nachdem Sie | 624 | Fall ist das der Name der Datei). Nachdem Sie |
| 639 | 625 | ||
| 640 | C-x C-f (lade Datei) | 626 | C-x C-f (lade Datei) |
| 641 | 627 | ||
| 642 | eingegeben haben, werden Sie von Emacs nach dem Dateinamen gefragt. | 628 | eingegeben haben, werden Sie von Emacs nach dem Dateinamen gefragt. |
| 643 | Die Zeichen, die Sie eingeben, werden in der untersten Bildschirmzeile | 629 | Die Zeichen, die Sie eingeben, werden in der untersten Bildschirmzeile |
| 644 | dargestellt, dem sogenannten Minipuffer (`minibuffer'). Sie können | 630 | dargestellt, dem sogenannten Minipuffer (»minibuffer«). Sie können |
| 645 | ganz normale Emacs-Editierfunktionen verwenden, um den Dateinamen zu | 631 | ganz normale Emacs-Editierfunktionen verwenden, um den Dateinamen zu |
| 646 | ändern. | 632 | ändern. |
| 647 | 633 | ||
| @@ -653,39 +639,42 @@ Minipuffer benutzen) mit C-g abbrechen. | |||
| 653 | ab (Sie haben also keine Datei geladen). | 639 | ab (Sie haben also keine Datei geladen). |
| 654 | 640 | ||
| 655 | Wenn Sie den Dateinamen fertig eingegeben haben, drücken Sie <Return>, | 641 | Wenn Sie den Dateinamen fertig eingegeben haben, drücken Sie <Return>, |
| 656 | um den Befehl abzuschließen; C-x C-f wird ausgeführt und lädt die von | 642 | um den Befehl abzuschließen. Der Minipuffer verschwindet wieder, und |
| 657 | Ihnen ausgesuchte Datei. Der Minipuffer verschwindet wieder, sobald | 643 | C-x C-f lädt die von Ihnen ausgesuchte Datei. |
| 658 | C-x C-f beendet ist. | ||
| 659 | 644 | ||
| 660 | Ein paar Augenblicke später erscheint der Dateiinhalt auf dem | 645 | Der Dateiinhalt erscheint jetzt auf dem Bildschirm, und Sie können den |
| 661 | Bildschirm, und Sie können den Text editieren. Wenn Sie Ihre | 646 | Text editieren. Wenn Sie Ihre Änderungen permanent speichern wollen, |
| 662 | Änderungen permanent speichern wollen, dann drücken Sie | 647 | dann drücken Sie |
| 663 | 648 | ||
| 664 | C-x C-s (sichere Datei) | 649 | C-x C-s (sichere Datei) |
| 665 | 650 | ||
| 666 | und Emacs kopiert den Text in die Datei. Beim ersten Mal benennt | 651 | und Emacs kopiert den Text in die Datei. Beim ersten Mal benennt |
| 667 | Emacs die Originaldatei um, damit sie nicht verloren ist. Der neue | 652 | Emacs die Originaldatei um, damit sie nicht verloren ist. Der neue |
| 668 | Name besteht aus dem Originalnamen plus einer angehängten Tilde `~' | 653 | Name besteht aus dem Originalnamen plus einer angehängten Tilde »~« |
| 669 | [unter einigen Betriebssystemen wird statt dessen die | 654 | [unter einigen Betriebssystemen wird statt dessen die |
| 670 | Namenserweiterung durch `.bak' ersetzt]. | 655 | Namenserweiterung durch ».bak« ersetzt]. |
| 671 | 656 | ||
| 672 | Emacs schreibt den Namen der gesicherten Datei in die unterste Zeile, | 657 | Emacs schreibt den Namen der gesicherten Datei in die unterste Zeile, |
| 673 | sobald C-x C-s fertig ausgeführt ist. Sie sollten den editierten Text | 658 | sobald C-x C-s fertig ausgeführt ist. Sie sollten den editierten Text |
| 674 | oft speichern, damit nicht allzuviel bei einem etwaigen Systemabsturz | 659 | oft speichern, damit nicht allzuviel bei einem etwaigen Systemabsturz |
| 675 | verloren geht. | 660 | verloren geht (siehe auch den Abschnitt »AUTOMATISCHES SPEICHERN« |
| 661 | weiter unten). | ||
| 662 | |||
| 663 | >> Geben Sie | ||
| 664 | |||
| 665 | C-x C-s TUTORIAL.de <Return> | ||
| 676 | 666 | ||
| 677 | >> Geben Sie C-x C-s ein, um Ihre Kopie der Einführung zu sichern. | 667 | ein, um Ihre Kopie der Einführung zu sichern. Die Ausgabe am |
| 678 | Die Ausgabe am unteren Bildschirmrand sollte `Wrote ...TUTORIAL.de' | 668 | unteren Bildschirmrand sollte »Wrote ...TUTORIAL.de« sein. |
| 679 | sein. | ||
| 680 | 669 | ||
| 681 | [Manche Terminals werden durch C-s angehalten und müssen durch C-q | 670 | [Manche Terminals werden durch C-s angehalten und müssen durch C-q |
| 682 | wieder `entsperrt' werden. Eine erste Abhilfe zur Umschiffung dieses | 671 | wieder »entsperrt« werden. Eine erste Abhilfe zur Umschiffung dieses |
| 683 | C-s-Problems schafft die Befehlsfolge `M-x save-buffer', welche exakt | 672 | C-s-Problems schafft die Befehlsfolge »M-x save-buffer«, welche exakt |
| 684 | das gleiche wie C-x C-s bewirkt. Mehr Hilfe dazu finden Sie im | 673 | das gleiche wie C-x C-s bewirkt. Mehr Hilfe dazu finden Sie im |
| 685 | Abschnitt `Spontaneous Entry to Incremental Search' im | 674 | Abschnitt »Spontaneous Entry to Incremental Search« im |
| 686 | Emacs-Handbuch.] | 675 | Emacs-Handbuch.] |
| 687 | 676 | ||
| 688 | Sie können eine existierende Datei anschauen (`view') oder editieren. | 677 | Sie können eine existierende Datei anschauen (»view«) oder editieren. |
| 689 | Sie können aber auch eine Datei laden, die noch gar nicht existiert, | 678 | Sie können aber auch eine Datei laden, die noch gar nicht existiert, |
| 690 | um so eine neue Datei zu erzeugen: Sie öffnen dazu die | 679 | um so eine neue Datei zu erzeugen: Sie öffnen dazu die |
| 691 | (nicht-existente) Datei, die natürlich leer ist, und beginnen dann | 680 | (nicht-existente) Datei, die natürlich leer ist, und beginnen dann |
| @@ -703,18 +692,8 @@ laden, dann bleibt die erste in Emacs. Sie können zur ersten | |||
| 703 | zurückschalten, indem Sie noch einmal C-x C-f eingeben. Auf diese | 692 | zurückschalten, indem Sie noch einmal C-x C-f eingeben. Auf diese |
| 704 | Weise lassen sich eine ganze Reihe von Dateien laden und bearbeiten. | 693 | Weise lassen sich eine ganze Reihe von Dateien laden und bearbeiten. |
| 705 | 694 | ||
| 706 | >> Erzeugen Sie eine Datei mit dem Namen `foo', indem Sie | ||
| 707 | |||
| 708 | C-x C-f foo <Return> | ||
| 709 | |||
| 710 | eingeben. Tippen Sie etwas Text ein, editieren Sie ihn und | ||
| 711 | speichern Sie ihn abschließend mit C-x C-s. Kehren Sie | ||
| 712 | anschließend zu dieser Einführung zurück mit | ||
| 713 | |||
| 714 | C-x C-f TUTORIAL.de <Return> | ||
| 715 | |||
| 716 | Emacs speichert jeden Text, der aus einer Datei in Emacs geladen wird, | 695 | Emacs speichert jeden Text, der aus einer Datei in Emacs geladen wird, |
| 717 | in einem `Puffer'-Objekt. Um eine Liste der momentan existierenden | 696 | in einem »Puffer«-Objekt. Um eine Liste der momentan existierenden |
| 718 | Puffer zu sehen, geben Sie | 697 | Puffer zu sehen, geben Sie |
| 719 | 698 | ||
| 720 | C-x C-b (liste Puffer auf) | 699 | C-x C-b (liste Puffer auf) |
| @@ -726,7 +705,7 @@ ein. | |||
| 726 | Beachten Sie, dass jeder Puffer einen Namen hat und manche auch mit | 705 | Beachten Sie, dass jeder Puffer einen Namen hat und manche auch mit |
| 727 | dem Namen einer Datei assoziiert sind, dessen Inhalt sie enthalten. | 706 | dem Namen einer Datei assoziiert sind, dessen Inhalt sie enthalten. |
| 728 | Manche Puffer aber haben keinen zugehörige Datei, z.B. der mit dem | 707 | Manche Puffer aber haben keinen zugehörige Datei, z.B. der mit dem |
| 729 | Namen `*Buffer List*'. Er wurde von dem Befehl C-x C-b erzeugt, um | 708 | Namen »*Buffer List*«. Er wurde von dem Befehl C-x C-b erzeugt, um |
| 730 | die Pufferliste darzustellen. JEDER Text, den Sie innerhalb Emacs in | 709 | die Pufferliste darzustellen. JEDER Text, den Sie innerhalb Emacs in |
| 731 | einem Fenster sehen, ist immer ein Ausschnitt eines Puffers. | 710 | einem Fenster sehen, ist immer ein Ausschnitt eines Puffers. |
| 732 | 711 | ||
| @@ -734,28 +713,39 @@ einem Fenster sehen, ist immer ein Ausschnitt eines Puffers. | |||
| 734 | zu lassen. | 713 | zu lassen. |
| 735 | 714 | ||
| 736 | Wieviele Puffer auch in Emacs geladen sind, nur ein einziger ist der | 715 | Wieviele Puffer auch in Emacs geladen sind, nur ein einziger ist der |
| 737 | `momentane' Puffer, nämlich derjenige, den Sie gerade editieren. Will | 716 | »momentane« Puffer, nämlich derjenige, den Sie gerade editieren. Will |
| 738 | man einen anderen Puffer editieren, muss man zuerst zu diesem Puffer | 717 | man einen anderen Puffer editieren, muss man zuerst zu diesem Puffer |
| 739 | wechseln (`switch'). Wie schon weiter oben erklärt, kann man mittels | 718 | wechseln (»switch«). Wie schon weiter oben erklärt, kann man mittels |
| 740 | C-x C-f zu einem Puffer wechseln, der zu einer Datei gehört. Emacs | 719 | C-x C-f zu einem Puffer wechseln, der zu einer Datei gehört. Emacs |
| 741 | hat jedoch einen einfacheren Befehl, C-x b, um einen beliebigen Puffer | 720 | hat jedoch einen einfacheren Befehl, C-x b, um einen beliebigen Puffer |
| 742 | namentlich auszuwählen. | 721 | namentlich auszuwählen. |
| 743 | 722 | ||
| 744 | >> Geben Sie C-x b foo <Return> ein, um zurück zum Puffer `foo' zu | 723 | >> Geben Sie |
| 745 | schalten, der den Text der Datei `foo' enthält. Anschließend geben | 724 | |
| 746 | Sie C-x b TUTORIAL.de <RETURN> ein, um wieder zu dieser Einführung | 725 | C-x C-f foo <Return> |
| 747 | zu gelangen. | 726 | |
| 727 | ein, um eine Datei mit dem Namen »foo« zu erzeugen. Mittels | ||
| 728 | |||
| 729 | C-x b TUTORIAL.de <RETURN> | ||
| 730 | |||
| 731 | gelangen Sie wieder zu dieser Einführung. | ||
| 748 | 732 | ||
| 749 | In der Regel ist der Puffername identisch zu einem Dateinamen (ohne | 733 | In der Regel ist der Puffername identisch zu einem Dateinamen (ohne |
| 750 | den Verzeichnispräfix), jedoch nicht immer. Die von C-x C-b erzeugte | 734 | den Verzeichnispräfix), jedoch nicht immer. Die von C-x C-b erzeugte |
| 751 | Pufferliste zeigt stets die Namen aller Puffer. | 735 | Pufferliste zeigt stets die Namen aller Puffer mit den |
| 736 | korrespondierenden Dateinamen. | ||
| 752 | 737 | ||
| 753 | JEDER Text in Emacs ist Teil eines Puffers, aber nicht jeder Puffer | 738 | JEDER Text in Emacs ist Teil eines Puffers, aber nicht jeder Puffer |
| 754 | entspricht einer Datei. So ist z.B. der Puffer `*Buffer List*' mit | 739 | entspricht einer Datei. So ist z.B. der Puffer »*Buffer List*« mit |
| 755 | keiner Datei assoziiert -- er wurde direkt von dem Befehl C-x C-b | 740 | keiner Datei assoziiert -- er wurde direkt von dem Befehl C-x C-b |
| 756 | erzeugt. Genauso hat der Puffer `*Messages*' keine Entsprechung als | 741 | erzeugt. Auch dieser »TUTORIAL.de«-Puffer war anfangs keiner Datei |
| 757 | Datei; er enthält alle Mitteilungen, die in der untersten Zeile | 742 | zugeordnet, jetzt allerdings schon, denn Sie haben im letzten |
| 758 | während des Arbeitens mit Emacs erscheinen. | 743 | Abschnitt den Befehl C-x C-s eingegeben und so den Pufferinhalt als |
| 744 | Datei gespeichert. | ||
| 745 | |||
| 746 | Der Puffer »*Messages*« hat ebenfalls keine Entsprechung als Datei; er | ||
| 747 | enthält alle Mitteilungen, die in der untersten Zeile während des | ||
| 748 | Arbeitens mit Emacs erscheinen. | ||
| 759 | 749 | ||
| 760 | >> Geben Sie C-x b *Messages* <Return> ein, um sich den | 750 | >> Geben Sie C-x b *Messages* <Return> ein, um sich den |
| 761 | Mitteilungspuffer anzuschauen. | 751 | Mitteilungspuffer anzuschauen. |
| @@ -778,7 +768,7 @@ Sie ihn speichern wollen. | |||
| 778 | 768 | ||
| 779 | >> Fügen Sie eine Textzeile ein und drücken Sie dann C-x s. | 769 | >> Fügen Sie eine Textzeile ein und drücken Sie dann C-x s. |
| 780 | Emacs fragt Sie jetzt, ob Sie einen Puffer mit dem Namen | 770 | Emacs fragt Sie jetzt, ob Sie einen Puffer mit dem Namen |
| 781 | TUTORIAL.de speichern wollen. Bejahen Sie, indem Sie `y' drücken. | 771 | TUTORIAL.de speichern wollen. Bejahen Sie, indem Sie »y« drücken. |
| 782 | 772 | ||
| 783 | [Anmerkung: Sie verändern nicht die Originaldatei, sondern eine | 773 | [Anmerkung: Sie verändern nicht die Originaldatei, sondern eine |
| 784 | persönliche Kopie.] | 774 | persönliche Kopie.] |
| @@ -793,7 +783,7 @@ sie trotzdem alle benutzen zu können, gibt es zwei Erweiterungen: | |||
| 793 | C-x Zeichenerweiterung. Gefolgt von einem Zeichen. | 783 | C-x Zeichenerweiterung. Gefolgt von einem Zeichen. |
| 794 | M-x Befehlserweiterung. Gefolgt von einem (langen) Namen. | 784 | M-x Befehlserweiterung. Gefolgt von einem (langen) Namen. |
| 795 | 785 | ||
| 796 | [Das `x' steht für das englische Wort `extension'.] Diese beiden | 786 | [Das »x« steht für das englische Wort »extension«.] Diese beiden |
| 797 | Befehle sind prinzipiell sehr nützlich, werden aber weniger oft | 787 | Befehle sind prinzipiell sehr nützlich, werden aber weniger oft |
| 798 | benötigt als die bisher vorgestellten. Sie haben bereits mehrere | 788 | benötigt als die bisher vorgestellten. Sie haben bereits mehrere |
| 799 | Befehle aus der ersten Kategorie kennengelernt; unter anderem C-x C-f, | 789 | Befehle aus der ersten Kategorie kennengelernt; unter anderem C-x C-f, |
| @@ -804,31 +794,25 @@ vielleicht vergessen haben, Daten oder Text zu sichern -- Emacs fragt | |||
| 804 | bei jedem geändertem Puffer (bzw. Datei), ob er gespeichert werden | 794 | bei jedem geändertem Puffer (bzw. Datei), ob er gespeichert werden |
| 805 | soll. | 795 | soll. |
| 806 | 796 | ||
| 807 | C-z ist der Befehl um Emacs *zeitweise* zu verlassen; es ist also | 797 | Unter graphischen Oberflächen wie X bewirkt C-z in der Regel, dass |
| 808 | möglich, später an der unterbrochenen Stelle nahtlos weiterzuarbeiten. | 798 | Emacs ikonofiziert wird, also als Ikone (»Icon«) darauf wartet, mit |
| 809 | 799 | einem Mausklick bei Bedarf wieder vergrößert zu werden. Auf einem | |
| 810 | Auf den meisten Systemen wie Linux oder FreeBSD wird Emacs | 800 | Textterminal dagegen wird Emacs »suspendiert«, wenn Sie C-z drücken, |
| 811 | `suspendiert', wenn Sie C-z drücken, d.h., Sie kehren zurück zur | 801 | d.h., Sie kehren zurück zur Eingabezeile des Terminals, ohne Emacs zu |
| 812 | Eingabezeile des Betriebssystems, ohne Emacs zu beenden. In der Regel | 802 | beenden, und können beliebige andere Befehle ausführen. In der Regel |
| 813 | können Sie dann mittels des Befehls `fg' bzw. `%emacs' wieder zu Emacs | 803 | können Sie später mittels des Befehls »fg« bzw. »%emacs« wieder zu |
| 814 | umschalten. Unter graphischen Oberflächen wie X11 bewirkt C-z in der | 804 | Emacs umschalten. |
| 815 | Regel, dass Emacs ikonofiziert wird, also als Ikone (`Icon') darauf | ||
| 816 | wartet, mit einem Mausklick bei Bedarf wieder vergrößert zu werden. | ||
| 817 | 805 | ||
| 818 | Bei Betriebssystemen bzw. Shells, die Suspension von Programmen nicht | 806 | Bei Betriebssystemen bzw. Shells, die Suspension von Programmen nicht |
| 819 | implementiert haben (z.B. MS-DOS), startet C-z einen | 807 | implementiert haben (z.B. MS-DOS), startet C-z einen |
| 820 | System-Befehlsinterpreter innerhalb von Emacs (`subshell'). | 808 | System-Befehlsinterpreter innerhalb von Emacs (»subshell«). |
| 821 | Normalerweise müssen Sie dann `exit' in die Befehlszeile schreiben, um | 809 | Normalerweise müssen Sie dann »exit« in die Befehlszeile schreiben, um |
| 822 | zu Emacs zurückzukehren. | 810 | zu Emacs zurückzukehren. |
| 823 | 811 | ||
| 824 | Der beste Zeitpunkt für C-x C-c ist, wenn Sie sich ausloggen | 812 | Der beste Zeitpunkt für C-x C-c ist, wenn Sie sich ausloggen |
| 825 | (bzw. Ihren Computer ausschalten); Sie sollten Emacs ebenfalls | 813 | (bzw. Ihren Computer ausschalten); Sie sollten Emacs ebenfalls |
| 826 | beenden, wenn Sie Emacs von einem anderen Programm aus aufgerufen | 814 | beenden, wenn Sie Emacs von einem anderen Programm aus aufgerufen |
| 827 | haben (z.B. einem Programm, das E-mails liest), da solche Programme | 815 | haben (z.B. einem Programm, das E-mails liest). |
| 828 | oft nicht wissen, wie sie mit Emacs im Suspend-Modus umgehen sollen. | ||
| 829 | In allen anderen Fällen ist es meistens günstiger, C-z zu benutzen und | ||
| 830 | Emacs nicht zu beenden, damit man im Bedarfsfalle sofort an der | ||
| 831 | gleichen Stelle weiterarbeiten kann. | ||
| 832 | 816 | ||
| 833 | Hier ist eine Liste aller C-x-Befehle, die Sie bereits kennengelernt | 817 | Hier ist eine Liste aller C-x-Befehle, die Sie bereits kennengelernt |
| 834 | haben: | 818 | haben: |
| @@ -846,19 +830,19 @@ Ein Beispiel für einen Befehl mit langen Namen ist replace-string, der | |||
| 846 | global (also in der ganzen Datei bzw. Puffer) eine Zeichenkette durch | 830 | global (also in der ganzen Datei bzw. Puffer) eine Zeichenkette durch |
| 847 | eine andere ersetzt. Wenn Sie M-x drücken, dann fragt Sie Emacs in | 831 | eine andere ersetzt. Wenn Sie M-x drücken, dann fragt Sie Emacs in |
| 848 | der untersten Bildschirmzeile nach dem Namen des Befehls (in diesem | 832 | der untersten Bildschirmzeile nach dem Namen des Befehls (in diesem |
| 849 | Fall `replace-string'). Geben Sie jetzt `repl s<TAB>' ein und Emacs | 833 | Fall »replace-string«). Geben Sie jetzt »repl s<TAB>« ein und Emacs |
| 850 | vervollständigt den Namen. Schließen Sie die Eingabe mit <Return> ab. | 834 | vervollständigt den Namen. Schließen Sie die Eingabe mit <Return> ab. |
| 851 | [<TAB> bezeichnet die Tabulatortaste.] | 835 | [<TAB> bezeichnet die Tabulatortaste.] |
| 852 | 836 | ||
| 853 | >> Bewegen Sie den Cursor zu der leeren Zeile sechs Zeilen unter | 837 | >> Bewegen Sie den Cursor zu der leeren Zeile sechs Zeilen unter |
| 854 | dieser. Geben Sie dann | 838 | dieser. Geben Sie dann |
| 855 | 839 | ||
| 856 | M-x repl s<Return>Bildschirm<Return>Text<Return> | 840 | M-x repl s <Return> Bildschirm <Return> Text <Return> |
| 857 | 841 | ||
| 858 | ein und kehren Sie mit C-u C-SPC an diese Position zurück. | 842 | ein und kehren Sie mit C-u C-SPC an diese Position zurück. |
| 859 | 843 | ||
| 860 | Beachten Sie wie diese Bildschirmzeile jetzt aussieht: Sie haben | 844 | Beachten Sie wie diese Bildschirmzeile jetzt aussieht: Sie haben |
| 861 | den Wortteil B-i-l-d-s-c-h-i-r-m durch `Text' ersetzt (und zwar im | 845 | den Wortteil B-i-l-d-s-c-h-i-r-m durch »Text« ersetzt (und zwar im |
| 862 | ganzen Dokument beginnend von der Cursorposition). | 846 | ganzen Dokument beginnend von der Cursorposition). |
| 863 | 847 | ||
| 864 | >> Drücken Sie jetzt C-x u, um diese Änderungen auf einmal rückgängig | 848 | >> Drücken Sie jetzt C-x u, um diese Änderungen auf einmal rückgängig |
| @@ -872,17 +856,17 @@ Haben Sie Änderungen an einem Dokument vorgenommen, sie jedoch nicht | |||
| 872 | gespeichert, dann können sie verloren gehen, falls der Computer | 856 | gespeichert, dann können sie verloren gehen, falls der Computer |
| 873 | abstürzt. Um Sie davor zu schützen, sichert Emacs in bestimmten | 857 | abstürzt. Um Sie davor zu schützen, sichert Emacs in bestimmten |
| 874 | Zeitintervallen jede von Ihnen editierte Datei in sogenannten | 858 | Zeitintervallen jede von Ihnen editierte Datei in sogenannten |
| 875 | `auto save'-Dateien. Sie sind daran zu erkennen, dass sie mit einem # | 859 | »auto save«-Dateien. Sie sind daran zu erkennen, dass sie mit einem # |
| 876 | beginnen und enden; z.B. ist `#hello.c#' der Name der Auto-Save-Datei | 860 | beginnen und enden; z.B. ist »#hello.c#« der Name der Auto-Save-Datei |
| 877 | von `hello.c'. Wenn Sie Ihren Text auf normalem Wege speichern, wird | 861 | von »hello.c«. Wenn Sie Ihren Text auf normalem Wege speichern, wird |
| 878 | die Auto-Save-Datei gelöscht. | 862 | die Auto-Save-Datei gelöscht. |
| 879 | 863 | ||
| 880 | Stürzt der Rechner einmal wirklich ab, können Sie die Änderungen, die | 864 | Stürzt der Rechner einmal wirklich ab, können Sie die Änderungen, die |
| 881 | beim letzten Auto-Save gespeichert worden sind, folgendermaßen | 865 | beim letzten Auto-Save gespeichert worden sind, folgendermaßen |
| 882 | wiederherstellen: Laden Sie die Datei auf normalem Wege (die Datei, | 866 | wiederherstellen: Laden Sie die Datei auf normalem Wege (die Datei, |
| 883 | die Sie bearbeitet haben, nicht die Auto-Save-Datei) und geben Sie | 867 | die Sie bearbeitet haben, nicht die Auto-Save-Datei) und geben Sie |
| 884 | dann `M-x recover-file<Return>' ein. Wenn Emacs Sie um Bestätigung | 868 | dann »M-x recover-file <Return>« ein. Wenn Emacs Sie um Bestätigung |
| 885 | fragt, antworten Sie mit `yes<Return>', um den Inhalt der | 869 | fragt, antworten Sie mit »yes <Return>«, um den Inhalt der |
| 886 | Auto-Save-Datei zu übernehmen. | 870 | Auto-Save-Datei zu übernehmen. |
| 887 | 871 | ||
| 888 | 872 | ||
| @@ -890,8 +874,8 @@ Auto-Save-Datei zu übernehmen. | |||
| 890 | ------------------ | 874 | ------------------ |
| 891 | 875 | ||
| 892 | Geben Sie Befehle langsam ein, dann zeigt Ihnen Emacs Ihre eigene | 876 | Geben Sie Befehle langsam ein, dann zeigt Ihnen Emacs Ihre eigene |
| 893 | Eingabe am unteren Bildschirmrand im sogenannten Echo-Bereich (`echo | 877 | Eingabe am unteren Bildschirmrand im sogenannten Echo-Bereich (»echo |
| 894 | area'). Der Echo-Bereich enthält die unterste Bildschirmzeile. | 878 | area«). Der Echo-Bereich enthält die unterste Bildschirmzeile. |
| 895 | 879 | ||
| 896 | [Mini-Puffer und Echo-Bereich fallen normalerweise zusammen, sind aber | 880 | [Mini-Puffer und Echo-Bereich fallen normalerweise zusammen, sind aber |
| 897 | nicht das gleiche, da innerhalb des Echo-Bereiches nichts eingegeben | 881 | nicht das gleiche, da innerhalb des Echo-Bereiches nichts eingegeben |
| @@ -902,30 +886,30 @@ werden kann.] | |||
| 902 | ------------------ | 886 | ------------------ |
| 903 | 887 | ||
| 904 | Die Bildschirmzeile unmittelbar über dem Echo-Bereich ist die | 888 | Die Bildschirmzeile unmittelbar über dem Echo-Bereich ist die |
| 905 | Statuszeile (`mode line'). Sie schaut ungefähr so aus: | 889 | Statuszeile (»mode line«). Sie schaut ungefähr so aus: |
| 906 | 890 | ||
| 907 | -1:** TUTORIAL.de 59% L905 (Fundamental)---------------------- | 891 | -1:**- TUTORIAL.de 58% L891 (Fundamental) |
| 908 | 892 | ||
| 909 | Diese Zeile gibt nützliche Hinweise über den momentanen Zustand von | 893 | Diese Zeile gibt nützliche Hinweise über den momentanen Zustand von |
| 910 | Emacs und den Text, den Sie gerade editieren. | 894 | Emacs und den Text, den Sie gerade editieren. |
| 911 | 895 | ||
| 912 | Sie wissen bereits, was der Dateiname bedeutet. `--NN%--' zeigt die | 896 | Sie wissen bereits, was der Dateiname bedeutet. »NN%« zeigt die |
| 913 | momentane Position innerhalb des Textes an: NN Prozent davon sind | 897 | momentane Position innerhalb des Puffertextes an: NN Prozent davon |
| 914 | oberhalb des Bildschirms. Ist der Dateianfang zu sehen, dann | 898 | sind oberhalb des Bildschirms. Ist der Dateianfang zu sehen, dann |
| 915 | erscheint `Top' anstelle von `00%'. Analog dazu erscheint `Bot' (für | 899 | erscheint »Top« anstelle von »00%«. Analog dazu erscheint »Bot« (für |
| 916 | das englische Wort `bottom'), wenn das Dateiende sichtbar ist. Wenn | 900 | das englische Wort »bottom«), wenn das Dateiende sichtbar ist. Wenn |
| 917 | Sie einen Text betrachten, der komplett auf den Bildschirm passt, dann | 901 | Sie einen Puffer betrachten, der komplett auf den Bildschirm passt, |
| 918 | erscheint `All'. | 902 | dann erscheint »All«. |
| 919 | 903 | ||
| 920 | Das `L' und die nachfolgenden Ziffern geben die aktuelle Zeilennummer | 904 | Das »L« und die nachfolgenden Ziffern geben die aktuelle Zeilennummer |
| 921 | an, in der sich der Cursor befindet. | 905 | an, in der sich der Cursor befindet. |
| 922 | 906 | ||
| 923 | Am Anfang der Zeile sehen Sie `-1:**'. Die Zeichen vor dem | 907 | Am Anfang der Zeile sehen Sie »-1:**-«. Die Zeichen vor dem |
| 924 | Doppelpunkt geben an, in welcher Kodierung der Text ist und welche | 908 | Doppelpunkt geben an, in welcher Kodierung der Text ist und welche |
| 925 | Eingabemethode verwendet wird. Dazu mehr weiter unten im Abschnitt | 909 | Eingabemethode verwendet wird. Dazu mehr weiter unten im Abschnitt |
| 926 | `MULE'. | 910 | »MULE«. |
| 927 | 911 | ||
| 928 | [Anstelle des Doppelpunktes können auch ein `\' und `/' stehen, falls | 912 | [Anstelle des Doppelpunktes können auch ein »\« und »/« stehen, falls |
| 929 | Sie Dateien editieren, die der MS-DOS- bzw. der | 913 | Sie Dateien editieren, die der MS-DOS- bzw. der |
| 930 | Macintosh-Textkonvention folgen: MS-DOS verwendet als | 914 | Macintosh-Textkonvention folgen: MS-DOS verwendet als |
| 931 | Zeilenvorschubzeichen CR-LF (Carriage Return gefolgt von Linefeed), | 915 | Zeilenvorschubzeichen CR-LF (Carriage Return gefolgt von Linefeed), |
| @@ -938,24 +922,24 @@ Prozentzeichen nach dem Doppelpunkt stehen für eine Datei, die nur | |||
| 938 | gelesen, aber nicht editiert werden kann. | 922 | gelesen, aber nicht editiert werden kann. |
| 939 | 923 | ||
| 940 | Der eingeklammerte Teil gibt an, in welchem Editiermodus Sie sich | 924 | Der eingeklammerte Teil gibt an, in welchem Editiermodus Sie sich |
| 941 | befinden. Der Standardmodus heißt `Fundamental' (Sie verwenden ihn | 925 | befinden. Der Standardmodus heißt »Fundamental« (Sie verwenden ihn |
| 942 | gerade); er ist ein Beispiel für einen Hauptmodus (`major mode'). | 926 | gerade); er ist ein Beispiel für einen Hauptmodus (»major mode«). |
| 943 | 927 | ||
| 944 | Emacs hat viele Hauptmodi implementiert. Manche davon werden für | 928 | Emacs hat viele Hauptmodi implementiert. Manche davon werden für |
| 945 | verschiedene (Computer-)Sprachen und/oder Textarten verwendet, | 929 | verschiedene (Computer-)Sprachen und/oder Textarten verwendet, |
| 946 | z.B. Lisp-Modus, Text-Modus usw. Es kann immer nur ein Hauptmodus | 930 | z.B. Lisp-Modus, Text-Modus usw. Es kann immer nur ein Hauptmodus |
| 947 | aktiviert sein, und der Name befindet sich dort, wo jetzt gerade | 931 | aktiviert sein, und der Name befindet sich dort, wo jetzt gerade |
| 948 | `Fundamental' steht. | 932 | »Fundamental« steht. |
| 949 | 933 | ||
| 950 | Einige Befehle verhalten sich jeweils in verschiedenen Hauptmodi | 934 | Einige Befehle verhalten sich jeweils in verschiedenen Hauptmodi |
| 951 | anders. Es gibt zum Beispiel einen Befehl, um einen Kommentar in den | 935 | anders. Es gibt zum Beispiel einen Befehl, um einen Kommentar in den |
| 952 | Quellcode eines Computerprogramm einzufügen -- die Tastenfolge dafür | 936 | Quellcode eines Computerprogramm einzufügen -- die Tastenfolge dafür |
| 953 | ist zwar (in der Regel) die gleiche, doch wird ein Kommentar mit der | 937 | ist zwar (in der Regel) die gleiche, doch wird ein Kommentar mit der |
| 954 | für die aktuelle Programmiersprache gültigen Syntax eingefügt | 938 | für die aktuelle Programmiersprache gültigen Syntax eingefügt |
| 955 | (z.B. `// ...' für ein Programm in C++ oder `; ...' für Lisp). Um in | 939 | (z.B. »// ...« für ein Programm in C++ oder »; ...« für Lisp). Um in |
| 956 | einen Hauptmodus zu schalten, hängen Sie einfach das englische Wort | 940 | einen Hauptmodus zu schalten, hängen Sie einfach das englische Wort |
| 957 | `-mode' an den (kleingeschriebenen) Namen des Modus an und führen den | 941 | »-mode« an den (kleingeschriebenen) Namen des Modus an und führen den |
| 958 | Befehl mittels M-x aus. Beispiel: `M-x fundamental-mode' schaltet in | 942 | Befehl mittels M-x aus. Beispiel: »M-x fundamental-mode« schaltet in |
| 959 | den Fundamental-Modus. Weitere wichtige Modi sind c-mode, perl-mode, | 943 | den Fundamental-Modus. Weitere wichtige Modi sind c-mode, perl-mode, |
| 960 | lisp-mode, text-mode u.a. Die meisten davon werden automatisch | 944 | lisp-mode, text-mode u.a. Die meisten davon werden automatisch |
| 961 | aktiviert, und zwar entsprechend der Namenserweiterung der zu ladenden | 945 | aktiviert, und zwar entsprechend der Namenserweiterung der zu ladenden |
| @@ -965,30 +949,30 @@ C-Modus aktiviert. | |||
| 965 | Wenn Sie deutschen oder englischen Text bearbeiten, dann sollten Sie | 949 | Wenn Sie deutschen oder englischen Text bearbeiten, dann sollten Sie |
| 966 | den Textmodus verwenden. [Falls Ihre Tastatur keine Umlaut-Tasten | 950 | den Textmodus verwenden. [Falls Ihre Tastatur keine Umlaut-Tasten |
| 967 | hat, müssen Sie noch einen weiteren Nebenmodus aktivieren. Lesen Sie | 951 | hat, müssen Sie noch einen weiteren Nebenmodus aktivieren. Lesen Sie |
| 968 | dazu den Abschnitt `MULE' weiter unten.] | 952 | dazu den Abschnitt »MULE« weiter unten.] |
| 969 | 953 | ||
| 970 | >> Geben Sie `M-x text mode<Return>' ein. | 954 | >> Geben Sie »M-x text-mode <Return>« ein. |
| 971 | 955 | ||
| 972 | Sie brauchen keine Angst zu haben, dass sich die bisher dargestellte | 956 | Sie brauchen keine Angst zu haben, dass sich die bisher dargestellte |
| 973 | Tastaturbelegung von Emacs stark ändert. Beobachten Sie z.B. die | 957 | Tastaturbelegung von Emacs stark ändert. Beobachten Sie z.B. die |
| 974 | Befehle M-f und M-b: Apostrophe werden nun als Teil eines Wortes | 958 | Befehle M-f und M-b: Apostrophe werden nun als Teil eines Wortes |
| 975 | betrachtet (wie man's leicht an diesem Beispiel ausprobieren kann), | 959 | betrachtet (wie man's leicht an diesem Beispiel ausprobieren kann), |
| 976 | wohingegen im Fundamentalmodus Apostrophe als Worttrenner | 960 | wohingegen im Fundamentalmodus Apostrophe als Worttrenner |
| 977 | (`word-separator') behandelt werden. | 961 | (»word-separator«) behandelt werden. |
| 978 | 962 | ||
| 979 | Normalerweise ist das eben genannte Beispiel die Methode von | 963 | Normalerweise ist das eben genannte Beispiel die Methode von |
| 980 | Hauptmodi: Die meisten Befehle tun `das gleiche', arbeiten aber | 964 | Hauptmodi: Die meisten Befehle tun »das gleiche«, arbeiten aber |
| 981 | jeweils ein bisschen anders. | 965 | jeweils ein bisschen anders. |
| 982 | 966 | ||
| 983 | Dokumentation zum derzeit aktuellen Hauptmodus bekommen Sie mit C-h m. | 967 | Dokumentation zum derzeit aktuellen Hauptmodus bekommen Sie mit C-h m. |
| 984 | 968 | ||
| 985 | >> Drücken Sie C-u C-v ein- oder mehrmals, um diese Zeile in die Nähe | 969 | >> Drücken Sie C-l C-l, um diese Zeile an den oberen Bildschirmrand zu |
| 986 | des oberen Bildschirmrands zu bringen. | 970 | bringen. |
| 987 | >> Lesen Sie nun mittels C-h m die englische Dokumentation zum | 971 | >> Lesen Sie nun mittels C-h m die englische Dokumentation zum |
| 988 | Textmodus. | 972 | Textmodus. |
| 989 | >> Entfernen Sie schließlich das Dokumentationsfenster mit C-x 1. | 973 | >> Entfernen Sie schließlich das Dokumentationsfenster mit C-x 1. |
| 990 | 974 | ||
| 991 | Neben den Hauptmodi gibt es auch Nebenmodi (`minor modes'). Nebenmodi | 975 | Neben den Hauptmodi gibt es auch Nebenmodi (»minor modes«). Nebenmodi |
| 992 | sind keine Alternativen zu Hauptmodi, sondern stellen Ergänzungen zur | 976 | sind keine Alternativen zu Hauptmodi, sondern stellen Ergänzungen zur |
| 993 | Verfügung, die (normalerweise) in allen Hauptmodi funktionieren | 977 | Verfügung, die (normalerweise) in allen Hauptmodi funktionieren |
| 994 | (z.B. der Überschreibmodus: Zeichen werden nicht eingefügt, sondern | 978 | (z.B. der Überschreibmodus: Zeichen werden nicht eingefügt, sondern |
| @@ -998,20 +982,20 @@ Sie können zu Ihrem Hauptmodus keinen, einen oder sogar mehrere | |||
| 998 | Nebenmodi haben. | 982 | Nebenmodi haben. |
| 999 | 983 | ||
| 1000 | Ein Nebenmodus, welcher äußerst nützlich ist, besonders für das | 984 | Ein Nebenmodus, welcher äußerst nützlich ist, besonders für das |
| 1001 | Editieren von Text, ist der automatische Zeilenumbruch (`Auto Fill | 985 | Editieren von Text, ist der automatische Zeilenumbruch (»Auto Fill |
| 1002 | mode'). Ist dieser Modus aktiviert, dann bricht Emacs die laufende | 986 | mode«). Ist dieser Modus aktiviert, dann bricht Emacs die laufende |
| 1003 | Zeile selbsttätig zwischen Wörtern um, sobald sie zu lang wird. | 987 | Zeile selbsttätig zwischen Wörtern um, sobald sie zu lang wird. |
| 1004 | 988 | ||
| 1005 | Sie können den Zeilenumbruchmodus einschalten mittels `M-x auto fill | 989 | Sie können den Zeilenumbruchmodus mittels »M-x auto-fill-mode |
| 1006 | mode<Return>'. Wenn der Modus aktiviert ist, können Sie ihn mit dem | 990 | <Return>« einschalten. Wenn der Modus aktiviert ist, können Sie ihn |
| 1007 | gleichen Befehl wieder ausschalten. Mit anderen Worten, der Befehl | 991 | mit dem gleichen Befehl wieder ausschalten. Mit anderen Worten, der |
| 1008 | verhält sich wie ein Lichttaster, der bei Betätigung entweder das | 992 | Befehl verhält sich wie ein Lichttaster, der bei Betätigung entweder |
| 1009 | Licht ein- oder ausschaltet, je nachdem, ob das Licht vorher | 993 | das Licht ein- oder ausschaltet, je nachdem, ob das Licht vorher |
| 1010 | ausgeschaltet bzw. eingeschaltet war. Wir sagen, dass dieser Befehl | 994 | ausgeschaltet bzw. eingeschaltet war. Wir sagen, dass dieser Befehl |
| 1011 | den Modus umschaltet (`toggle'). | 995 | den Modus umschaltet (»toggle«). |
| 1012 | 996 | ||
| 1013 | >> Geben Sie nun M-x auto fill mode<Return> ein. Fügen Sie | 997 | >> Geben Sie nun M-x auto-fill-mode <Return> ein. Fügen Sie |
| 1014 | anschließend eine Zeile ein, die aus lauter `asdf ' besteht, und | 998 | anschließend eine Zeile ein, die aus lauter »asdf « besteht, und |
| 1015 | zwar so lange, bis die Zeile automatisch umgebrochen wird. | 999 | zwar so lange, bis die Zeile automatisch umgebrochen wird. |
| 1016 | Vergessen Sie nicht, Leerzeichen einzugeben, da nur dort ein | 1000 | Vergessen Sie nicht, Leerzeichen einzugeben, da nur dort ein |
| 1017 | Umbruch erfolgt. | 1001 | Umbruch erfolgt. |
| @@ -1038,56 +1022,56 @@ Absatzes stehen muss. | |||
| 1038 | * SUCHEN | 1022 | * SUCHEN |
| 1039 | -------- | 1023 | -------- |
| 1040 | 1024 | ||
| 1041 | Emacs kann Zeichenketten (`strings') entweder in Richtung Pufferende | 1025 | Emacs kann Zeichenketten (»strings«, eine Folge von zusammenhängenden |
| 1042 | (vorwärts, `forward') oder in Richtung Pufferanfang (rückwärts, | 1026 | Zeichen) entweder in Richtung Pufferende (vorwärts, »forward«) oder in |
| 1043 | `backward') suchen. Gleichzeitig wird der Cursor an die nächste | 1027 | Richtung Pufferanfang (rückwärts, »backward«) suchen. Gleichzeitig |
| 1044 | Stelle bewegt, wo diese Zeichenkette erscheint. | 1028 | wird der Cursor an die nächste Stelle bewegt, wo diese Zeichenkette |
| 1029 | erscheint. | ||
| 1045 | 1030 | ||
| 1046 | Hier unterscheidet sich Emacs von vielen anderen Editoren, da nämlich | 1031 | Die Standard-Suchoperation von Emacs ist inkrementelles Suchen, d.h., |
| 1047 | die Standard-Suchoperation inkrementelles Suchen ist, d.h., die Suche | 1032 | die Suche beginnt dann, wenn Sie die Zeichen eingeben. |
| 1048 | beginnt dann, wenn Sie die Zeichen eingeben. | ||
| 1049 | 1033 | ||
| 1050 | Der Befehl für Vorwärtssuchen ist C-s und C-r für Rückwärtssuchen. | 1034 | Der Befehl für Vorwärtssuchen ist C-s und C-r für Rückwärtssuchen. |
| 1051 | ABER HALT! Probieren Sie bitte diese Befehle noch nicht. | 1035 | ABER HALT! Probieren Sie bitte diese Befehle noch nicht. |
| 1052 | 1036 | ||
| 1053 | Wenn Sie C-s eingeben, dann erscheint die Zeichenkette `I-search:' als | 1037 | Wenn Sie C-s eingeben, dann erscheint die Zeichenkette »I-search:« als |
| 1054 | Eingabeaufforderung im Echobereich. Das bedeutet, dass Emacs jetzt | 1038 | Eingabeaufforderung im Echobereich. Das bedeutet, dass Emacs jetzt |
| 1055 | eine inkrementellen Suche ausführt und darauf wartet, dass Sie die zu | 1039 | eine inkrementellen Suche ausführt und darauf wartet, dass Sie die zu |
| 1056 | suchende Zeichenkette eingeben. <Return> beendet die Suche. | 1040 | suchende Zeichenkette eingeben. <Return> beendet die Suche. |
| 1057 | 1041 | ||
| 1058 | >> Geben Sie jetzt C-s ein, um einen Suchvorgang zu starten. Schreiben | 1042 | >> Geben Sie jetzt C-s ein, um einen Suchvorgang zu starten. Schreiben |
| 1059 | Sie LANGSAM, einen Buchstaben nach dem anderen, das Wort `Cursor', | 1043 | Sie LANGSAM, einen Buchstaben nach dem anderen, das Wort »Cursor«, |
| 1060 | und warten Sie jeweils ab, was mit dem Cursor passiert. Sie haben | 1044 | und warten Sie jeweils ab, was mit dem Cursor passiert. Sie haben |
| 1061 | jetzt das Wort `Cursor' einmal gefunden. | 1045 | jetzt das Wort »Cursor« einmal gefunden. |
| 1062 | >> Drücken Sie C-s noch einmal, um die nächste Stelle zu suchen, wo das | 1046 | >> Drücken Sie C-s noch einmal, um die nächste Stelle zu suchen, wo das |
| 1063 | Wort `Cursor' vorkommt. | 1047 | Wort »Cursor« vorkommt. |
| 1064 | >> Drücken Sie nun <Delete> viermal und beobachten Sie, wie der Cursor | 1048 | >> Drücken Sie nun <DEL> viermal und beobachten Sie, wie der Cursor |
| 1065 | zurückspringt. | 1049 | zurückspringt. |
| 1066 | >> Beenden Sie die Suche mit <Return>. | 1050 | >> Beenden Sie die Suche mit <Return>. |
| 1067 | 1051 | ||
| 1068 | Verstehen Sie, was gerade vorgegangen ist? Emacs versucht während | 1052 | Verstehen Sie, was gerade vorgegangen ist? Emacs versucht während |
| 1069 | einer inkrementellen Suche zu der Stelle zu gehen, wo die Zeichenkette | 1053 | einer inkrementellen Suche zu der Stelle zu gehen, wo die Zeichenkette |
| 1070 | steht, die Sie bis jetzt eingegeben haben. Um die darauffolgende | 1054 | steht, die Sie bis jetzt eingegeben haben. Um die darauffolgende |
| 1071 | Position zu suchen, wo `Cursor' steht, genügt es, noch einmal C-s zu | 1055 | Position zu suchen, wo »Cursor« steht, genügt es, noch einmal C-s zu |
| 1072 | betätigen. Wenn es keine nächste Position gibt, dann ertönt ein | 1056 | betätigen. Wenn es keine nächste Position gibt, dann ertönt ein |
| 1073 | kurzer Ton, und Emacs sagt Ihnen, dass die Suche im Augenblick | 1057 | kurzer Ton, und Emacs sagt Ihnen, dass die Suche im Augenblick |
| 1074 | fehlschlägt (`failing'). C-g beendet ebenfalls einen Suchvorgang. | 1058 | fehlschlägt (»failing«). C-g beendet ebenfalls einen Suchvorgang. |
| 1075 | 1059 | ||
| 1076 | Wenn Sie sich mitten in einer inkrementellen Suche befinden und | 1060 | Wenn Sie sich mitten in einer inkrementellen Suche befinden und |
| 1077 | <Delete> drücken, wird das letzte Zeichen im Suchstring gelöscht, und | 1061 | <DEL> drücken, wird das letzte Zeichen im Suchstring gelöscht, und |
| 1078 | der Cursor springt zurück auf die letzte Suchposition. Angenommen, | 1062 | der Cursor springt zurück auf die letzte Suchposition. Angenommen, |
| 1079 | Sie haben `c' eingegeben, um das erste Auftreten von `c' zu suchen. | 1063 | Sie haben »c« eingegeben, um das erste Auftreten von »c« zu suchen. |
| 1080 | Geben Sie jetzt `u' ein, dann springt der Cursor zu dem ersten | 1064 | Geben Sie jetzt »u« ein, dann springt der Cursor zu dem ersten |
| 1081 | Auftreten der Zeichenkette `cu'. Wenn Sie jetzt mit <Delete> das `u' | 1065 | Auftreten der Zeichenkette »cu«. Wenn Sie jetzt mit <DEL> das »u« |
| 1082 | vom Suchstring löschen, dann springt der Cursor zurück zum ersten `c'. | 1066 | vom Suchstring löschen, dann springt der Cursor zurück zum ersten »c«. |
| 1083 | Drücken Sie dagegen ein paar mal C-s, um weitere `cu'-Zeichenketten zu | 1067 | Drücken Sie dagegen ein paar mal C-s, um weitere »cu«-Zeichenketten zu |
| 1084 | finden, dann bewirkt <Delete>, dass Sie zum letzten Auftreten von `cu' | 1068 | finden, dann bewirkt <DEL>, dass Sie zum letzten Auftreten von »cu« |
| 1085 | zurückspringen, und erst wenn es kein weiteres `cu' mehr gibt, springt | 1069 | zurückspringen, und erst wenn es kein weiteres »cu« mehr gibt, springt |
| 1086 | der Cursor zum ersten `c' zurück. | 1070 | der Cursor zum ersten »c« zurück. |
| 1087 | 1071 | ||
| 1088 | Die Suche wird ebenfalls beendet, wenn Sie ein CONTROL- oder | 1072 | Die Suche wird ebenfalls beendet, wenn Sie ein CONTROL- oder |
| 1089 | META-Zeichen eingeben (mit ein paar Ausnahmen -- Zeichen, die | 1073 | META-Zeichen eingeben (mit ein paar Ausnahmen -- Zeichen, die bei |
| 1090 | bei einer Suche speziell gehandhabt werden wie C-s oder C-r). | 1074 | einer Suche speziell gehandhabt werden wie C-s oder C-r). |
| 1091 | 1075 | ||
| 1092 | C-s versucht, die Zeichenkette NACH der aktuellen Cursorposition zu | 1076 | C-s versucht, die Zeichenkette NACH der aktuellen Cursorposition zu |
| 1093 | finden. Wollen Sie etwas davor suchen, müssen Sie C-r verwenden. Das | 1077 | finden. Wollen Sie etwas davor suchen, müssen Sie C-r verwenden. Das |
| @@ -1101,7 +1085,11 @@ Suchrichtung. | |||
| 1101 | Eine weitere, nützliche Fähigkeit von Emacs ist die Möglichkeit, mehr | 1085 | Eine weitere, nützliche Fähigkeit von Emacs ist die Möglichkeit, mehr |
| 1102 | als ein Fenster zur gleichen Zeit auf dem Bildschirm darzustellen. | 1086 | als ein Fenster zur gleichen Zeit auf dem Bildschirm darzustellen. |
| 1103 | 1087 | ||
| 1104 | >> Bewegen Sie den Cursor zu dieser Zeile und geben Sie C-u 0 C-l ein. | 1088 | [Der Unterschied zu graphischen Fenstern im herkömmlichen Sinn |
| 1089 | (»frame« in der Emacs-Terminologie) wurde bereits weiter oben | ||
| 1090 | besprochen.] | ||
| 1091 | |||
| 1092 | >> Bewegen Sie den Cursor zu dieser Zeile und geben Sie C-l C-l ein. | ||
| 1105 | 1093 | ||
| 1106 | >> Drücken Sie nun C-x 2, um den Bildschirm in zwei Fenster zu teilen. | 1094 | >> Drücken Sie nun C-x 2, um den Bildschirm in zwei Fenster zu teilen. |
| 1107 | Beide Fenster zeigen diese Einführung an, und der Cursor bleibt im | 1095 | Beide Fenster zeigen diese Einführung an, und der Cursor bleibt im |
| @@ -1111,8 +1099,8 @@ als ein Fenster zur gleichen Zeit auf dem Bildschirm darzustellen. | |||
| 1111 | statt dessen auch ESC C-v verwenden, falls Sie keine META-Taste | 1099 | statt dessen auch ESC C-v verwenden, falls Sie keine META-Taste |
| 1112 | haben; siehe auch weiter unten). | 1100 | haben; siehe auch weiter unten). |
| 1113 | 1101 | ||
| 1114 | >> Mittels C-x o (das `o' steht für das englische Wort `other', `das | 1102 | >> Mittels C-x o (das »o« steht für das englische Wort »other«, »das |
| 1115 | andere') können Sie den Cursor in das untere Fenster bewegen. | 1103 | andere«) können Sie den Cursor in das untere Fenster bewegen. |
| 1116 | 1104 | ||
| 1117 | >> Benützen Sie C-v und M-v, um im unteren Fenster zu blättern. Lesen | 1105 | >> Benützen Sie C-v und M-v, um im unteren Fenster zu blättern. Lesen |
| 1118 | Sie die Emacs-Einführung jedoch im oberen Fenster weiter. | 1106 | Sie die Emacs-Einführung jedoch im oberen Fenster weiter. |
| @@ -1122,16 +1110,16 @@ als ein Fenster zur gleichen Zeit auf dem Bildschirm darzustellen. | |||
| 1122 | 1110 | ||
| 1123 | C-x o ist der Befehl, um zwischen (Emacs-)Fenstern hin- und | 1111 | C-x o ist der Befehl, um zwischen (Emacs-)Fenstern hin- und |
| 1124 | herzuschalten. Jedes Fenster hat eine eigene Cursorposition, aber nur | 1112 | herzuschalten. Jedes Fenster hat eine eigene Cursorposition, aber nur |
| 1125 | das aktuelle Fenster zeigt den Cursor an (unter X11 wird die | 1113 | das aktuelle Fenster zeigt den Cursor an (auf einer graphischen |
| 1126 | nicht-aktuelle Cursorposition durch ein leeres Rechteck dargestellt). | 1114 | Oberfläche wird die nicht-aktuelle Cursorposition durch ein leeres |
| 1127 | Alle normalen Editierbefehle betreffen das Fenster, in dem sich der | 1115 | Rechteck dargestellt). Alle normalen Editierbefehle betreffen das |
| 1128 | Cursor befindet. Wir nennen dieses Fenster `ausgewählt' (`selected | 1116 | Fenster, in dem sich der Cursor befindet. Wir nennen dieses Fenster |
| 1129 | window'). | 1117 | »ausgewählt« (»selected window«). |
| 1130 | 1118 | ||
| 1131 | Der Befehl M-C-v ist sehr nützlich, wenn man Text in einem Fenster | 1119 | Der Befehl M-C-v ist sehr nützlich, wenn man Text in einem Fenster |
| 1132 | editiert und das andere Fenster als Referenz verwendet. Der Cursor | 1120 | editiert und das andere Fenster als Referenz verwendet. Ohne das |
| 1133 | bleibt stets im gleichen Arbeitsfenster, und mit M-C-v kann man bequem | 1121 | momentante Arbeitsfenster verlassen zu müssen, kann man mit M-C-v im |
| 1134 | vorwärtsblättern. | 1122 | anderen Fenster bequem vorwärtsblättern. |
| 1135 | 1123 | ||
| 1136 | M-C-v ist ein Beispiel eines CONTROL-META-Zeichens. Haben Sie eine | 1124 | M-C-v ist ein Beispiel eines CONTROL-META-Zeichens. Haben Sie eine |
| 1137 | META-Taste, dann kann man M-C-v erzeugen, indem man CTRL und META | 1125 | META-Taste, dann kann man M-C-v erzeugen, indem man CTRL und META |
| @@ -1147,24 +1135,24 @@ META oder CTRL. | |||
| 1147 | 1135 | ||
| 1148 | Der umgekehrte Befehl zu M-C-v ist M-C-S-v, um im anderen Fenster | 1136 | Der umgekehrte Befehl zu M-C-v ist M-C-S-v, um im anderen Fenster |
| 1149 | rückwärts zu blättern (d.h., Sie müssen die META-Taste sowie die | 1137 | rückwärts zu blättern (d.h., Sie müssen die META-Taste sowie die |
| 1150 | CONTROL- und SHIFT-Taste zusammen mit `v' betätigen) -- jetzt werden | 1138 | CONTROL- und SHIFT-Taste zusammen mit »v« betätigen) -- jetzt werden |
| 1151 | Sie wahrscheinlich verstehen, warum manche Kritiker das Wort Emacs als | 1139 | Sie wahrscheinlich verstehen, warum manche Kritiker das Wort Emacs als |
| 1152 | Abkürzung von Escape-Meta-Alt-Control-Shift betrachten. Leider | 1140 | Abkürzung von Escape-Meta-Alt-Control-Shift betrachten. Leider |
| 1153 | funktioniert diese Befehlsfolge normalerweise nur mit graphischen | 1141 | funktioniert diese Befehlsfolge normalerweise nur mit graphischen |
| 1154 | Oberflächen wie X11, da C-v von C-S-v auf den meisten Textterminals | 1142 | Oberflächen, da C-v von C-S-v auf den meisten Textterminals nicht |
| 1155 | nicht unterschieden werden kann. | 1143 | unterschieden werden kann. |
| 1156 | 1144 | ||
| 1157 | [Unter X11 kann man außerdem in der Regel mit den bequemeren | 1145 | [Auf graphischen Oberflächen kann man außerdem in der Regel mit den |
| 1158 | Tastenkombinationen META-`Bild mit Aufwärtspfeil' bzw. META-`Bild mit | 1146 | bequemeren Tastenkombinationen META-»Bild mit Aufwärtspfeil« |
| 1159 | Abwärtspfeil' ebenfalls im anderen Fenster rück- bzw. vorwärts | 1147 | bzw. META-»Bild mit Abwärtspfeil« ebenfalls im anderen Fenster rück- |
| 1160 | blättern.] | 1148 | bzw. vorwärts blättern.] |
| 1161 | 1149 | ||
| 1162 | >> Entfernen Sie mit C-x 1 (eingegeben im oberen Fenster) das untere | 1150 | >> Entfernen Sie mit C-x 1 (eingegeben im oberen Fenster) das untere |
| 1163 | Fenster. | 1151 | Fenster. |
| 1164 | 1152 | ||
| 1165 | (Hätten Sie C-x 1 im unteren Fenster eingegeben, dann wäre das obere | 1153 | (Hätten Sie C-x 1 im unteren Fenster eingegeben, dann wäre das obere |
| 1166 | Fenster geschlossen worden -- eine Eselsbrücke für C-x 1 ist `ich will | 1154 | Fenster geschlossen worden -- eine Eselsbrücke für C-x 1 ist »ich will |
| 1167 | nur das *eine* Fenster, in dem ich mich gerade befinde.') | 1155 | nur das *eine* Fenster, in dem ich mich gerade befinde.«) |
| 1168 | 1156 | ||
| 1169 | Sie müssen nicht den gleichen Puffer in beiden Fenstern darstellen. | 1157 | Sie müssen nicht den gleichen Puffer in beiden Fenstern darstellen. |
| 1170 | Wenn Sie C-x C-f verwenden, um in einem Fenster eine Datei zu laden, | 1158 | Wenn Sie C-x C-f verwenden, um in einem Fenster eine Datei zu laden, |
| @@ -1184,11 +1172,42 @@ Texte darzustellen: | |||
| 1184 | Sie C-x 1 ein, um das untere Fenster zu schließen. | 1172 | Sie C-x 1 ein, um das untere Fenster zu schließen. |
| 1185 | 1173 | ||
| 1186 | 1174 | ||
| 1175 | * MEHRFACHE RAHMEN | ||
| 1176 | ------------------ | ||
| 1177 | |||
| 1178 | Emacs kann auch mehrfache Rahmen erzeugen, sobald das Programm auf | ||
| 1179 | einer graphischen Oberfläche ausgeführt wird. In der | ||
| 1180 | Emacs-Terminologie bezeichnet ein »Rahmen« eine Gruppe von Fenstern, | ||
| 1181 | gemeinsam mit deren Menus, Scrollbars, Echo-Bereichen, usw. Auf einem | ||
| 1182 | Textterminal kann genau ein Rahmen dargestellt werden. | ||
| 1183 | |||
| 1184 | >> Geben Sie | ||
| 1185 | |||
| 1186 | M-x make-frame <Return> | ||
| 1187 | |||
| 1188 | ein, um einen neuen Rahmen zu erzeugen. | ||
| 1189 | |||
| 1190 | Alles, was Sie im ursprünglichen, ersten Rahmen tun können, | ||
| 1191 | funktioniert genauso im neuen Rahmen. Beide Rahmen sind also völlig | ||
| 1192 | gleichwertig. | ||
| 1193 | |||
| 1194 | >> Geben Sie | ||
| 1195 | |||
| 1196 | M-x delete-frame <Return> | ||
| 1197 | |||
| 1198 | ein, um den ausgewählten Rahmen zu entfernen. | ||
| 1199 | |||
| 1200 | Ein Rahmen kann auch mit der normalen Methode der graphischen | ||
| 1201 | Oberfläche entfernt werden; meistens gibt es dafür einen Knopf mit | ||
| 1202 | einem »X« in der linken oder rechten oberen Ecke des Rahmens. Wird | ||
| 1203 | der letzte Rahmen geschlossen, beendet man Emacs, wie erwartet. | ||
| 1204 | |||
| 1205 | |||
| 1187 | * REKURSIVE EDITIER-EBENEN | 1206 | * REKURSIVE EDITIER-EBENEN |
| 1188 | -------------------------- | 1207 | -------------------------- |
| 1189 | 1208 | ||
| 1190 | Manchmal kann es passieren, dass Sie in eine sogenannte rekursive | 1209 | Manchmal kann es passieren, dass Sie in eine sogenannte rekursive |
| 1191 | Editier-Ebene geraten (`recursive editing level'). Sie können das an | 1210 | Editier-Ebene geraten (»recursive editing level«). Sie können das an |
| 1192 | den eckigen Klammern in der Statuszeile erkennen, welche den | 1211 | den eckigen Klammern in der Statuszeile erkennen, welche den |
| 1193 | derzeitigen Hauptmodus zusätzlich umschließen, z.B. [(Fundamental)] | 1212 | derzeitigen Hauptmodus zusätzlich umschließen, z.B. [(Fundamental)] |
| 1194 | anstelle von (Fundamental). | 1213 | anstelle von (Fundamental). |
| @@ -1211,91 +1230,49 @@ dargestellt. Details finden Sie im Emacs-Handbuch beschrieben. | |||
| 1211 | * MULE | 1230 | * MULE |
| 1212 | ------ | 1231 | ------ |
| 1213 | 1232 | ||
| 1214 | Mule ist die Abkürzung für `Multi-lingual Enhancement to GNU Emacs'. | 1233 | Mule ist die Abkürzung für »Multi-lingual Enhancement to GNU Emacs«. |
| 1215 | Früher wurde damit eine spezielle Emacs-Variante bezeichnet, die | 1234 | Früher wurde damit eine spezielle Emacs-Variante bezeichnet, die |
| 1216 | allerdings seit der Version 20 mit Emacs verschmolzen ist. | 1235 | allerdings seit der Version 20 mit Emacs verschmolzen ist. |
| 1217 | 1236 | ||
| 1218 | Emacs unterstützt eine große Anzahl von internationalen Zeichensätzen, | 1237 | Emacs unterstützt eine große Anzahl von internationalen Zeichensätzen, |
| 1219 | z.B. verschiedene europäische Varianten des lateinischen Alphabets, | 1238 | z.B. verschiedene europäische Varianten des lateinischen Alphabets, |
| 1220 | Chinesisch, Russisch oder Thai, um nur einige zu nennen. In dieser | 1239 | Chinesisch, Russisch oder Thai, um nur einige zu nennen. In dieser |
| 1221 | Einführung wird jedoch nur auf den deutschen Zeichensatz sowie | 1240 | Einführung wird jedoch nur auf Unicode und Latin-1 sowie |
| 1222 | Eingabemöglichkeiten für Deutsch näher eingegangen. | 1241 | Eingabemöglichkeiten für Deutsch näher eingegangen. |
| 1223 | 1242 | ||
| 1224 | Der Standard-Zeichensatz für Deutsch ist Latin-1 (auch bekannt unter | 1243 | Lesen Sie im Emacs-Handbuch unter dem Stichwort »International« nach, |
| 1225 | dem Namen ISO-8859-1), obwohl Unicode -- und da besonders die | ||
| 1226 | Kodierungsvariante UTF-8 -- sich immer mehr durchzusetzt. Wenn | ||
| 1227 | anstelle der deutschen Umlaute unansehnliche Konstrukte wie `\201ä' | ||
| 1228 | dargestellt werden, dann ist die sogenannte | ||
| 1229 | Multibyte-Zeichenunterstützung deaktiviert (intern werden in Emacs | ||
| 1230 | Nicht-ASCII-Zeichensätze durch mehr als ein Byte repräsentiert). Der | ||
| 1231 | Befehl `M-x toggle-enable-multibyte-characters' aktiviert die | ||
| 1232 | Multibyte-Zeichenunterstützung. Denken Sie daran, die Tabulatortaste | ||
| 1233 | zur Vervollständigung von Befehlsnamen zu benützen, z.B. `M-x | ||
| 1234 | toggle-e<TAB><Return>'. | ||
| 1235 | |||
| 1236 | Wenn anstelle der Umlaute `ä', `ö' oder `ü' die Zeichen `d', `v' und | ||
| 1237 | `|' erscheinen (also `kleines D', `kleines V' und ein senkrechter | ||
| 1238 | Strich), dann wird das achte Bit von jedem Byte abgeschnitten, sodass | ||
| 1239 | nur ASCII-Zeichen dargestellt werden können. In der Regel gibt es | ||
| 1240 | zwei Ursachen für dieses Problem: Sie haben sich nicht `8-bit clean' | ||
| 1241 | (z.B. mittels `telnet -8 ...') eingeloggt oder Ihr | ||
| 1242 | Telekommunikationsprogramm ist nicht für 8-bit konfiguriert. Beides | ||
| 1243 | ist heutzutage eher unwahrscheinlich, daher wird hier nicht weiter | ||
| 1244 | darauf eingegangen. | ||
| 1245 | |||
| 1246 | >> Geben Sie `M-x toggle-enable-multibyte-characters' ein. Die | ||
| 1247 | deutschen Umlaute (so sie von Ihrem Terminal darstellbar sind) | ||
| 1248 | verschwinden und werden durch Zahlenkonstrukte ersetzt. So wird | ||
| 1249 | zum Beispiel Umlaut a (`ä') dargestellt als `\201ä'. | ||
| 1250 | |||
| 1251 | >> Aktivieren Sie wieder die Multibyte-Zeichenunterstützung mittels | ||
| 1252 | `M-x toggle-enable-multibyte-characters'. | ||
| 1253 | |||
| 1254 | Sehen Sie anstelle der Umlaute leere Kästchen (unter X11 oder anderen | ||
| 1255 | graphischen Oberflächen), sollten Sie Emacs mit C-x C-c beenden und | ||
| 1256 | folgendermaßen neu starten: | ||
| 1257 | |||
| 1258 | emacs -fn fontset-standard | ||
| 1259 | |||
| 1260 | Sie können auch probieren, Emacs mit der `--unibyte'-Option zu | ||
| 1261 | starten, um Latin-1-Zeichen direkt darzustellen. | ||
| 1262 | |||
| 1263 | Falls das alles nichts nützt oder Sie Fragezeichen anstelle der | ||
| 1264 | Umlaute auf ihrem Textterminal sehen, sollten Sie sich an Ihren | ||
| 1265 | Systemadministrator wenden und sich beschweren, dass kein | ||
| 1266 | Latin-1-Zeichensatz installiert ist (was heutzutage eigentlich eine | ||
| 1267 | Selbstverständlichkeit sein sollte). Falls statt der Umlaute andere | ||
| 1268 | Zeichen auf ihrem Textterminal erscheinen (z.B. kyrillische | ||
| 1269 | Buchstaben), dann erkundigen Sie sich, wie sie auf Latin-1 umschalten | ||
| 1270 | können. | ||
| 1271 | |||
| 1272 | Lesen Sie im Emacs-Handbuch nach unter dem Stichwort `International', | ||
| 1273 | welche weitere Optionen es bezüglich Zeichensätze gibt. | 1244 | welche weitere Optionen es bezüglich Zeichensätze gibt. |
| 1274 | 1245 | ||
| 1275 | Ist die Sprachumgebung (`locale') Ihres Betriebssystems korrekt auf | 1246 | Die Standard-Zeichensätze für Deutsch sind Latin-1 (auch bekannt unter |
| 1276 | Deutsch gesetzt, verwendet Emacs diese Einstellungen automatisch. | 1247 | dem Namen ISO-8859-1) und Unicode -- und da besonders dessen |
| 1277 | Anderenfalls empfiehlt es sich, Latin-1 als Standardkodierung zu | 1248 | Kodierungsvariante UTF-8. Werden anstelle der deutschen Umlaute |
| 1278 | aktivieren, wenn Sie primär Deutsch verwenden. Benutzen Sie zu diesem | 1249 | unansehnliche Konstrukte wie »\374« dargestellt, hat Emacs die |
| 1279 | Zweck die Befehlsfolge | 1250 | Kodierung nicht richtig erkannt. Sie können die Anwendung einer |
| 1280 | 1251 | Kodierung auf einen Befehl erzwingen, indem Sie diesen mit der Sequenz | |
| 1281 | C-x <Return> l latin-1 <Return> | 1252 | »C-x <Return> c KODIERUNG« einleiten. Das Laden einer Datei »foo« mit |
| 1282 | 1253 | der Kodierung »UTF-8« ist beispielsweise | |
| 1283 | (C-x <Return> l führt die Funktion set-language-environment aus), um | 1254 | |
| 1284 | in einer laufenden Emacs-Sitzung auf Latin-1 umzuschalten. Dadurch | 1255 | C-x <Return> c utf-8 <Return> C-x C-f foo |
| 1285 | wird erreicht, dass Emacs beim Laden einer Datei (und Speichern | 1256 | |
| 1286 | derselben) standardmäßig die Latin-1-Zeichenkodierung verwendet. Sie | 1257 | Ist die Sprachumgebung (»locale«) Ihres Betriebssystems korrekt auf |
| 1287 | können an der Ziffer 1 unmittelbar vor dem Doppelpunkt links unten in | 1258 | Deutsch gesetzt, verwendet Emacs diese Einstellungen automatisch |
| 1288 | der Statuszeile erkennen, dass Sie Latin-1 aktiviert haben. Beachten | 1259 | (inklusive einer Standard-Kodierung). Wollen Sie andere Einstellungen |
| 1289 | Sie allerdings, dass set-language-environment keinen Einfluss auf die | 1260 | verwenden, geben Sie »C-x <Return> l« ein (ein Tastenkürzel für die |
| 1290 | Kodierung bereits existierender Puffer hat! Haben Sie eine Datei mit | 1261 | Funktion set-language-environment). Mittels |
| 1291 | deutschem Text in Latin-1-Kodierung irrtümlicherweise in einer | 1262 | |
| 1292 | falschen Kodierung geladen, dann müssen Sie diesen Puffer aus Emacs | 1263 | C-x <Return> l latin-1 <Return> |
| 1293 | mit dem Befehl C-x k (kill-buffer) entfernen und die Datei erneut | 1264 | |
| 1294 | laden, nachdem Sie mit set-language-environment auf Latin-1 | 1265 | können Sie z.B. in einer laufenden Emacs-Sitzung auf Latin-1 |
| 1295 | umgeschaltet haben. | 1266 | umzuschalten. Dadurch wird erreicht, dass Emacs beim Laden einer |
| 1267 | Datei (und Speichern derselben) standardmäßig die | ||
| 1268 | Latin-1-Zeichenkodierung verwendet. Sie können an der Ziffer 1 | ||
| 1269 | unmittelbar vor dem Doppelpunkt links unten in der Statuszeile | ||
| 1270 | erkennen, dass Sie Latin-1 aktiviert haben. Beachten Sie allerdings, | ||
| 1271 | dass set-language-environment keinen Einfluss auf die Kodierung | ||
| 1272 | bereits existierender Puffer hat! | ||
| 1296 | 1273 | ||
| 1297 | >> Führen Sie jetzt C-x <Return> l latin-1 <Return> aus und öffnen Sie | 1274 | >> Führen Sie jetzt C-x <Return> l latin-1 <Return> aus und öffnen Sie |
| 1298 | anschließend eine (neue) Datei mit dem Namen `bar' in einem anderen | 1275 | anschließend eine (neue) Datei mit dem Namen »bar« in einem anderen |
| 1299 | Fenster mittels C-x 4 C-f bar <Return>. In der Statuszeile des | 1276 | Fenster mittels C-x 4 C-f bar <Return>. In der Statuszeile des |
| 1300 | zweiten Fensters sehen Sie die Ziffer 1 unmittelbar vor dem | 1277 | zweiten Fensters sehen Sie die Ziffer 1 unmittelbar vor dem |
| 1301 | Doppelpunkt. | 1278 | Doppelpunkt. |
| @@ -1305,10 +1282,10 @@ umgeschaltet haben. | |||
| 1305 | Wie können Sie nun deutsche Umlaute eingeben? Es gibt prinzipiell | 1282 | Wie können Sie nun deutsche Umlaute eingeben? Es gibt prinzipiell |
| 1306 | zwei unterschiedliche Fälle: Sie besitzen eine deutsche Tastatur mit | 1283 | zwei unterschiedliche Fälle: Sie besitzen eine deutsche Tastatur mit |
| 1307 | Tasten für die Umlaute oder Sie haben eine nicht-deutsche Tastatur. | 1284 | Tasten für die Umlaute oder Sie haben eine nicht-deutsche Tastatur. |
| 1308 | Im ersteren Fall sollten Sie die Eingabemethode `german' auswählen, | 1285 | Im ersteren Fall sollten Sie die Eingabemethode »german« auswählen, |
| 1309 | welche direkt die Umlaute auf die entsprechenden Tasten abbildet. Im | 1286 | welche direkt die Umlaute auf die entsprechenden Tasten abbildet. Im |
| 1310 | letzteren Fall gibt es mehrere Möglichkeiten, wovon zwei hier erklärt | 1287 | letzteren Fall gibt es mehrere Möglichkeiten, wovon zwei hier erklärt |
| 1311 | werden sollen, nämlich `latin-1-prefix' und `latin-1-postfix'. Die | 1288 | werden sollen, nämlich »latin-1-prefix« und »latin-1-postfix«. Die |
| 1312 | Präfix-Methode erwartet zuerst den Akzent und dann den Basisbuchstaben | 1289 | Präfix-Methode erwartet zuerst den Akzent und dann den Basisbuchstaben |
| 1313 | ('a wird zu á, "s zu ß etc.), während bei der Postfix-Methode zuerst | 1290 | ('a wird zu á, "s zu ß etc.), während bei der Postfix-Methode zuerst |
| 1314 | der Basisbuchstabe und dann der Akzent einzugeben ist (a" wird zu ä, | 1291 | der Basisbuchstabe und dann der Akzent einzugeben ist (a" wird zu ä, |
| @@ -1326,8 +1303,8 @@ angezeigt. Ist der Eingabemodus einmal gewählt, kann man mit C-\ ihn | |||
| 1326 | ein- und ausschalten. | 1303 | ein- und ausschalten. |
| 1327 | 1304 | ||
| 1328 | >> Geben Sie C-u C-\ latin-1-postfix <Return> ein. Beobachten Sie, | 1305 | >> Geben Sie C-u C-\ latin-1-postfix <Return> ein. Beobachten Sie, |
| 1329 | wie links unten in der Statuszeile die Anzeige von `1:**' auf | 1306 | wie links unten in der Statuszeile die Anzeige von »1:**-« auf |
| 1330 | `1<1:**' springt. Probieren Sie ä einzugeben mittels a". | 1307 | »1<1:**-« springt. Probieren Sie ä einzugeben mittels a". |
| 1331 | 1308 | ||
| 1332 | >> Deaktivieren Sie den Eingabemodus wieder mit C-\. | 1309 | >> Deaktivieren Sie den Eingabemodus wieder mit C-\. |
| 1333 | 1310 | ||
| @@ -1338,9 +1315,9 @@ beschriebenen Eingabemethoden: | |||
| 1338 | 1< latin-1-postfix | 1315 | 1< latin-1-postfix |
| 1339 | 1> latin-1-prefix | 1316 | 1> latin-1-prefix |
| 1340 | 1317 | ||
| 1341 | So bedeutet die Angabe `DE@1:**', dass Sie die Eingabemethode `german' | 1318 | So bedeutet die Angabe »DE@1:**-«, dass Sie die Eingabemethode |
| 1342 | in einem Puffer mit Latin-1-Kodierung verwenden, und dass die Datei | 1319 | »german« in einem Puffer mit Latin-1-Kodierung verwenden, und dass die |
| 1343 | bereits modifiziert wurde. | 1320 | Datei bereits modifiziert wurde. |
| 1344 | 1321 | ||
| 1345 | [Arbeitet Emacs in einem Terminal, werden noch zwei zusätzliche | 1322 | [Arbeitet Emacs in einem Terminal, werden noch zwei zusätzliche |
| 1346 | Spalten zwischen Eingabemethode und Pufferkodierung eingefügt, und | 1323 | Spalten zwischen Eingabemethode und Pufferkodierung eingefügt, und |
| @@ -1356,7 +1333,7 @@ jedoch so mächtig und umfangreich, dass es den Rahmen einer Einführung | |||
| 1356 | spränge, an dieser Stelle mehr zu erklären. Um Sie im weiteren | 1333 | spränge, an dieser Stelle mehr zu erklären. Um Sie im weiteren |
| 1357 | Lernverlauf zu unterstützen, stellt Emacs eine Reihe von | 1334 | Lernverlauf zu unterstützen, stellt Emacs eine Reihe von |
| 1358 | Hilfe-Funktionen zu Verfügung, die alle mit dem Präfix C-h (dem | 1335 | Hilfe-Funktionen zu Verfügung, die alle mit dem Präfix C-h (dem |
| 1359 | Hilfe-Zeichen, `Help character') beginnen. | 1336 | Hilfe-Zeichen, »Help character«) beginnen. |
| 1360 | 1337 | ||
| 1361 | Nach dem Drücken von C-h geben Sie ein weiteres Zeichen ein, um Emacs | 1338 | Nach dem Drücken von C-h geben Sie ein weiteres Zeichen ein, um Emacs |
| 1362 | zu sagen, worüber Sie mehr Informationen brauchen. Sollten Sie | 1339 | zu sagen, worüber Sie mehr Informationen brauchen. Sollten Sie |
| @@ -1364,11 +1341,7 @@ WIRKLICH verloren sein, geben Sie C-h ? ein, und Emacs sagt Ihnen, | |||
| 1364 | welche Art von Hilfe er Ihnen zu Verfügung stellen kann. Haben Sie | 1341 | welche Art von Hilfe er Ihnen zu Verfügung stellen kann. Haben Sie |
| 1365 | C-h versehentlich gedrückt, können Sie mit C-g sofort abbrechen. | 1342 | C-h versehentlich gedrückt, können Sie mit C-g sofort abbrechen. |
| 1366 | 1343 | ||
| 1367 | (Es kann vorkommen, dass bei manchen Computern bzw. Terminals C-h | 1344 | (Alternativen zu C-h sind die F1-Taste und der lange Befehl M-x help |
| 1368 | etwas anderes bedeutet. Da erfahrungsgemäß C-h eine der | ||
| 1369 | meistbenötigten Emacs-Befehle ist, haben Sie einen wirklichen Grund, | ||
| 1370 | sich in diesem Fall beim Systemadministrator zu beschweren. | ||
| 1371 | Alternativen zu C-h sind die F1-Taste und der lange Befehl M-x help | ||
| 1372 | <Return>.) | 1345 | <Return>.) |
| 1373 | 1346 | ||
| 1374 | Die elementarste Hilfestellung gibt C-h c. Drücken Sie C-h, dann das | 1347 | Die elementarste Hilfestellung gibt C-h c. Drücken Sie C-h, dann das |
| @@ -1380,11 +1353,10 @@ Beschreibung des Befehls an. | |||
| 1380 | 1353 | ||
| 1381 | C-p runs the command previous-line | 1354 | C-p runs the command previous-line |
| 1382 | 1355 | ||
| 1383 | Somit wissen Sie den `Namen der Funktion'. Funktionsnamen werden | 1356 | Somit wissen Sie den »Namen der Funktion«. Da Namen in der Regel |
| 1384 | hauptsächlich benutzt, um Emacs anzupassen bzw. zu erweitern. Aber da | 1357 | beschreiben, was die jeweilige Funktion tut, können sie auch als sehr |
| 1385 | Namen in der Regel beschreiben, was die jeweilige Funktion tut, können | 1358 | kurze Beschreibung dienen -- ausreichend, um Sie an Befehle zu |
| 1386 | sie auch als sehr kurze Beschreibung dienen -- ausreichend, um Sie an | 1359 | erinnern, die Sie bereits gelernt haben. |
| 1387 | Befehle zu erinnern, die Sie bereits gelernt haben. | ||
| 1388 | 1360 | ||
| 1389 | Aus mehr als einem Zeichen bestehende Befehle, z.B. C-x C-s oder | 1361 | Aus mehr als einem Zeichen bestehende Befehle, z.B. C-x C-s oder |
| 1390 | <ESC>v, sind ebenfalls erlaubt nach C-h c. | 1362 | <ESC>v, sind ebenfalls erlaubt nach C-h c. |
| @@ -1406,20 +1378,20 @@ Hier einige weitere nützliche Optionen von C-h: | |||
| 1406 | C-h f Beschreibt eine Funktion. Sie müssen den Namen der | 1378 | C-h f Beschreibt eine Funktion. Sie müssen den Namen der |
| 1407 | Funktion eingeben. | 1379 | Funktion eingeben. |
| 1408 | 1380 | ||
| 1409 | >> Probieren Sie C-h f previous-line<Return>. | 1381 | >> Probieren Sie C-h f previous-line <Return>. |
| 1410 | Alle Information über den C-p-Befehl wird angezeigt. | 1382 | Alle Information über den C-p-Befehl wird angezeigt. |
| 1411 | 1383 | ||
| 1412 | Sie können die Tabulator-Taste stets benützen, um den Namen des | 1384 | Sie können die Tabulator-Taste stets benützen, um den Namen des |
| 1413 | jeweiligen Befehls zu vervollständigen. Geben Sie z.B. `C-h f | 1385 | jeweiligen Befehls zu vervollständigen. Geben Sie z.B. »C-h f |
| 1414 | previous<TAB>' ein, dann werden alle Befehle angezeigt, deren Namen | 1386 | previous<TAB>« ein, dann werden alle Befehle angezeigt, deren Namen |
| 1415 | mit `previous-' beginnen. Ergänzen Sie die Zeichenkette auf | 1387 | mit »previous-« beginnen. Ergänzen Sie die Zeichenkette auf |
| 1416 | `previous-l' und drücken Sie dann <TAB>, bleibt nur noch der Befehl | 1388 | »previous-l« und drücken Sie dann <TAB>, bleibt nur noch der Befehl |
| 1417 | `previous-line' übrig, und Sie können mit <Return> abschließen. | 1389 | »previous-line« übrig, und Sie können mit <Return> abschließen. |
| 1418 | 1390 | ||
| 1419 | Ein ähnlicher Befehl ist C-h v. Er zeigt den Wert und die | 1391 | Ein ähnlicher Befehl ist C-h v. Er zeigt den Wert und die |
| 1420 | Dokumentation von Variablen, deren Werte man ändern kann (um Emacs an | 1392 | Dokumentation von Variablen, deren Werte man ändern kann (um |
| 1421 | persönliche Bedürfnisse anzupassen). Auch hier kann man die | 1393 | beispielsweise Emacs an persönliche Bedürfnisse anzupassen). Auch |
| 1422 | Tabulator-Taste zur Vervollständigung benutzen. | 1394 | hier kann man die Tabulator-Taste zur Vervollständigung benutzen. |
| 1423 | 1395 | ||
| 1424 | C-h a Ein Befehls-Apropos. Gibt man ein Schlüsselwort ein, | 1396 | C-h a Ein Befehls-Apropos. Gibt man ein Schlüsselwort ein, |
| 1425 | zeigt Emacs alle Befehle, die dieses Schlüsselwort | 1397 | zeigt Emacs alle Befehle, die dieses Schlüsselwort |
| @@ -1429,9 +1401,9 @@ Tabulator-Taste zur Vervollständigung benutzen. | |||
| 1429 | einem oder zwei Zeichen) aufgelistet, welche den | 1401 | einem oder zwei Zeichen) aufgelistet, welche den |
| 1430 | gleichen Befehl startet. | 1402 | gleichen Befehl startet. |
| 1431 | 1403 | ||
| 1432 | >> Geben Sie C-h a file<Return> ein. | 1404 | >> Geben Sie C-h a file <Return> ein. |
| 1433 | 1405 | ||
| 1434 | Alle M-x-Befehle, die das Wort `file' in ihrem Namen enthalten, werden | 1406 | Alle M-x-Befehle, die das Wort »file« in ihrem Namen enthalten, werden |
| 1435 | angezeigt. Beachten Sie, dass auch C-x C-f aufgelistet wird neben dem | 1407 | angezeigt. Beachten Sie, dass auch C-x C-f aufgelistet wird neben dem |
| 1436 | zugehörigen langen Namen, find-file. | 1408 | zugehörigen langen Namen, find-file. |
| 1437 | 1409 | ||
| @@ -1440,30 +1412,26 @@ zugehörigen langen Namen, find-file. | |||
| 1440 | >> Schließen Sie das Hilfefenster mit C-x 1. | 1412 | >> Schließen Sie das Hilfefenster mit C-x 1. |
| 1441 | 1413 | ||
| 1442 | C-h i Dieser Befehl öffnet einen speziellen Puffer, um | 1414 | C-h i Dieser Befehl öffnet einen speziellen Puffer, um |
| 1443 | Online-Handbücher zu lesen (im `Info'-Format), die auf | 1415 | Handbücher zu lesen (im »Info«-Format), die auf dem |
| 1444 | dem verwendeten Computersystem installiert sind. | 1416 | verwendeten Computersystem installiert sind. Geben |
| 1445 | Geben Sie z.B. m emacs <Return> ein, um das | 1417 | Sie z.B. m emacs <Return> ein, um das Emacs-Handbuch |
| 1446 | Emacs-Handbuch zu lesen. Haben Sie `Info' noch nie | 1418 | zu lesen. Haben Sie »Info« noch nie benutzt, tippen |
| 1447 | benutzt, tippen Sie ?, und Emacs führt Sie Schritt für | 1419 | Sie ?, und Emacs führt Sie Schritt für Schritt durch |
| 1448 | Schritt durch die Möglichkeiten des Info-Modus. Wenn | 1420 | die Möglichkeiten des Info-Modus. Wenn Sie diese |
| 1449 | Sie diese Einführung fertiggelesen haben, sollten Sie | 1421 | Einführung fertiggelesen haben, sollten Sie das |
| 1450 | das Info-Handbuch für Emacs als primäre Dokumentation | 1422 | Info-Handbuch für Emacs als primäre Dokumentation |
| 1451 | benutzen. | 1423 | benutzen. |
| 1452 | 1424 | ||
| 1453 | 1425 | ||
| 1454 | * SCHLUSSBEMERKUNG | 1426 | * SCHLUSSBEMERKUNG |
| 1455 | ------------------ | 1427 | ------------------ |
| 1456 | 1428 | ||
| 1457 | Das Wichtigste: Emacs wird mit C-x C-c beendet und mit C-z temporär | 1429 | Das Wichtigste: Emacs wird mit C-x C-c beendet. |
| 1458 | unterbrochen. | ||
| 1459 | 1430 | ||
| 1460 | Diese Einführung soll für alle neuen Benutzer von Emacs verständlich | 1431 | Diese Einführung soll für alle neuen Benutzer von Emacs verständlich |
| 1461 | sein. Wenn daher etwas unklar sein sollte, hadern Sie nicht mit sich | 1432 | sein. Wenn daher etwas unklar sein sollte, hadern Sie nicht mit sich |
| 1462 | selbst. Schreiben Sie an die Free Software Foundation oder an den | 1433 | selbst. Schreiben Sie an die Free Software Foundation, den Autor oder |
| 1463 | Autor und erläutern Sie, was für Sie unklar geblieben ist. Eine | 1434 | den Übersetzer und erläutern Sie, was für Sie unklar geblieben ist. |
| 1464 | weitere Kontaktadresse ist die Mailing-Liste `de@li.org', in der | ||
| 1465 | Probleme mit der Adaption von GNU-Programmen an das Deutsche | ||
| 1466 | diskutiert werden. | ||
| 1467 | 1435 | ||
| 1468 | 1436 | ||
| 1469 | * RECHTLICHES | 1437 | * RECHTLICHES |