diff options
| author | Kenichi Handa | 2012-10-06 21:55:09 +0900 |
|---|---|---|
| committer | Kenichi Handa | 2012-10-06 21:55:09 +0900 |
| commit | 16ddec7e9e6adcf615db097d9627d490ca29208c (patch) | |
| tree | 1c16b9565c9cca81ec8f5b10f0f4110340d4654a /etc/tutorials | |
| parent | 2b89bca49d55cec1a004353354a76de2972c68f3 (diff) | |
| parent | d5acb99a199d83cde1a43482709c3e9d4ec34b2f (diff) | |
| download | emacs-16ddec7e9e6adcf615db097d9627d490ca29208c.tar.gz emacs-16ddec7e9e6adcf615db097d9627d490ca29208c.zip | |
merge trunk
Diffstat (limited to 'etc/tutorials')
| -rw-r--r-- | etc/tutorials/TUTORIAL.pt_BR | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | etc/tutorials/TUTORIAL.ru | 2 |
2 files changed, 2 insertions, 2 deletions
diff --git a/etc/tutorials/TUTORIAL.pt_BR b/etc/tutorials/TUTORIAL.pt_BR index 139789b1d2a..f28f86b3105 100644 --- a/etc/tutorials/TUTORIAL.pt_BR +++ b/etc/tutorials/TUTORIAL.pt_BR | |||
| @@ -46,7 +46,7 @@ META, EDIT ou ALT). | |||
| 46 | Os comandos a seguir so teis para visualizar telas inteiras | 46 | Os comandos a seguir so teis para visualizar telas inteiras |
| 47 | 47 | ||
| 48 | C-v Move para tela inteira posterior | 48 | C-v Move para tela inteira posterior |
| 49 | M-x Move para tela inteira anterior | 49 | M-v Move para tela inteira anterior |
| 50 | C-l Limpa a tela e re-mostr todo o texto, movendo o texto ao | 50 | C-l Limpa a tela e re-mostr todo o texto, movendo o texto ao |
| 51 | redor do cursor para o centro da tela. (Isso | 51 | redor do cursor para o centro da tela. (Isso |
| 52 | control-L, no control-1.) | 52 | control-L, no control-1.) |
diff --git a/etc/tutorials/TUTORIAL.ru b/etc/tutorials/TUTORIAL.ru index 0d7405eb1e6..13c79b99f1f 100644 --- a/etc/tutorials/TUTORIAL.ru +++ b/etc/tutorials/TUTORIAL.ru | |||
| @@ -406,7 +406,7 @@ C-k удалит две строки, а также завершающие их | |||
| 406 | текста). Вы можете восстановить убитый текст в месте удаления или в любой | 406 | текста). Вы можете восстановить убитый текст в месте удаления или в любой |
| 407 | другой точке редактируемого текста или даже в другом файле. Вы можете | 407 | другой точке редактируемого текста или даже в другом файле. Вы можете |
| 408 | восстановить текст несколько раз и получить несколько копий данного текста. | 408 | восстановить текст несколько раз и получить несколько копий данного текста. |
| 409 | Некоторые редактора называют операции "убить" и "восстановить" а | 409 | Некоторые редакторы называют операции "убить" и "восстановить" ч: |
| 410 | "вырезать" (cutting) и "вставить" (pasting) (ознакомьтесь с глоссарием | 410 | "вырезать" (cutting) и "вставить" (pasting) (ознакомьтесь с глоссарием |
| 411 | (Glossary) в руководстве по Emacs). | 411 | (Glossary) в руководстве по Emacs). |
| 412 | 412 | ||