diff options
| author | Vibhav Pant | 2023-06-06 19:30:27 +0530 |
|---|---|---|
| committer | Vibhav Pant | 2023-06-06 19:30:27 +0530 |
| commit | 49ffcbf86a32a8a217538d4df3736fe069ccf35d (patch) | |
| tree | a5f16157cc20fb19a844473a6fbd2b434f4c8260 /etc/tutorials | |
| parent | af569fa3d90a717983b743eb97adbf869c6d1736 (diff) | |
| parent | 7ca1d782f5910d0c3978c6798a45c6854ec668c7 (diff) | |
| download | emacs-49ffcbf86a32a8a217538d4df3736fe069ccf35d.tar.gz emacs-49ffcbf86a32a8a217538d4df3736fe069ccf35d.zip | |
Merge branch 'master' into scratch/comp-static-data
Diffstat (limited to 'etc/tutorials')
| -rw-r--r-- | etc/tutorials/TUTORIAL | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | etc/tutorials/TUTORIAL.cn | 152 | ||||
| -rw-r--r-- | etc/tutorials/TUTORIAL.fa | 1164 | ||||
| -rw-r--r-- | etc/tutorials/TUTORIAL.translators | 5 |
4 files changed, 1256 insertions, 67 deletions
diff --git a/etc/tutorials/TUTORIAL b/etc/tutorials/TUTORIAL index e72b972441e..4e6d7b9b287 100644 --- a/etc/tutorials/TUTORIAL +++ b/etc/tutorials/TUTORIAL | |||
| @@ -4,7 +4,7 @@ Emacs commands generally involve the CONTROL key (often labeled CTRL) | |||
| 4 | or the META key (usually labeled ALT). Rather than writing that | 4 | or the META key (usually labeled ALT). Rather than writing that |
| 5 | in full each time, we'll use the following abbreviations: | 5 | in full each time, we'll use the following abbreviations: |
| 6 | 6 | ||
| 7 | C-<chr> means hold the CONTROL key while typing the character <chr> | 7 | C-<chr> means hold the CONTROL key while typing the character <chr>. |
| 8 | Thus, C-f would be: hold the CONTROL key and type f. | 8 | Thus, C-f would be: hold the CONTROL key and type f. |
| 9 | M-<chr> means hold the META or ALT key down while typing <chr>. | 9 | M-<chr> means hold the META or ALT key down while typing <chr>. |
| 10 | If there is no META or ALT key, instead press and release the | 10 | If there is no META or ALT key, instead press and release the |
diff --git a/etc/tutorials/TUTORIAL.cn b/etc/tutorials/TUTORIAL.cn index 73df2cff4e7..e4c90102f53 100644 --- a/etc/tutorials/TUTORIAL.cn +++ b/etc/tutorials/TUTORIAL.cn | |||
| @@ -15,10 +15,10 @@ META 键(有时候用 EDIT 或 ALT 来标示)。为了避免每次都要写 | |||
| 15 | ESC 键。 | 15 | ESC 键。 |
| 16 | 16 | ||
| 17 | 重要提示:要退出 Emacs,请用 C-x C-c(两个连续的组合键)。 | 17 | 重要提示:要退出 Emacs,请用 C-x C-c(两个连续的组合键)。 |
| 18 | 要退出一个正在行中的命令,请用 C-g。 | 18 | 要断个正在入的命令,请用 C-g。 |
| 19 | 下文中左边顶行的“>>”字样用来提示你尝试键盘命令。比如: | 19 | 下文中左边顶行的“>>”字样用来提示你尝试键盘命令。比如: |
| 20 | <<Blank lines inserted around following line by help-with-tutorial>> | 20 | <<Blank lines inserted around following line by help-with-tutorial>> |
| 21 | [本页当中特意留出一些空白是出于教学目的,请继续往后阅读] | 21 | 【本页当中特意留出一些空白是出于教学目的,请继续往后阅读】 |
| 22 | >> 现在输入 C-v (查看下一屏文字)移动到下一屏。 | 22 | >> 现在输入 C-v (查看下一屏文字)移动到下一屏。 |
| 23 | (别紧张,在输入字符 v 的同时注意要按住 CONTROL 键) | 23 | (别紧张,在输入字符 v 的同时注意要按住 CONTROL 键) |
| 24 | 从现在开始,每读完当前一屏你都需要这样做一次。 | 24 | 从现在开始,每读完当前一屏你都需要这样做一次。 |
| @@ -26,12 +26,17 @@ META 键(有时候用 EDIT 或 ALT 来标示)。为了避免每次都要写 | |||
| 26 | 值得注意的是,当你从上一屏滚到下一屏时,中间会有两行的重复;这样做是为 | 26 | 值得注意的是,当你从上一屏滚到下一屏时,中间会有两行的重复;这样做是为 |
| 27 | 了维持滚屏的连续性,方便你顺畅、连续地阅读。 | 27 | 了维持滚屏的连续性,方便你顺畅、连续地阅读。 |
| 28 | 28 | ||
| 29 | 这是 Emacs 教程文本的一个经过少量修改的副本。不久后我们会让你尝试不同 | ||
| 30 | 的命令来修改此文本。若你在我们提到这些命令前修改了文本,不要担心;这就 | ||
| 31 | 叫做“编辑”,而这就是 Emacs 存在的根本原因。 | ||
| 32 | |||
| 29 | 用编辑器,开门第一件事就是学会在文字中移动。你已经知道了 C-v 可以向下移 | 33 | 用编辑器,开门第一件事就是学会在文字中移动。你已经知道了 C-v 可以向下移 |
| 30 | 动一屏,要往上移,请用 M-v (也就是按住 META 键,然后输入v,如果你没有 | 34 | 动一屏,要往上移,请用 M-v (也就是按住 META 键,然后输入v,如果你没有 |
| 31 | META、EDIT 或 ALT 键那么就先按 <ESC> 再按 v)。 | 35 | META、EDIT 或 ALT 键那么就先按 <ESC> 再按 v)。 |
| 32 | 36 | ||
| 33 | >> 试试 M-v,然后再试试 C-v,来回遛几次。 | 37 | >> 试试 M-v,然后再试试 C-v,来回遛几次。 |
| 34 | 38 | ||
| 39 | 若你知道其他移动文本的方式,也可以在这里试试。 | ||
| 35 | 40 | ||
| 36 | * 小结(SUMMARY) | 41 | * 小结(SUMMARY) |
| 37 | ----------------- | 42 | ----------------- |
| @@ -101,7 +106,7 @@ P 代表 previous(上一行),N 代表 next(下一行),B 代表 backw | |||
| 101 | 106 | ||
| 102 | 如果你嫌一个字符一个字符地挪光标太慢,你还可以一个词一个词地跳。M-f | 107 | 如果你嫌一个字符一个字符地挪光标太慢,你还可以一个词一个词地跳。M-f |
| 103 | (META-f) 可以将光标往前移动一个词,而 M-b 则是往后移。【这里的“词”指 | 108 | (META-f) 可以将光标往前移动一个词,而 M-b 则是往后移。【这里的“词”指 |
| 104 | 英文单词,对中文来说,则是指移动到下一个标点符号。】 | 109 | 英文单词,对中文来说,则是指移动到下一个空或点符号。】 |
| 105 | 110 | ||
| 106 | >> 试试 M-f 和 M-b。 | 111 | >> 试试 M-f 和 M-b。 |
| 107 | 112 | ||
| @@ -132,8 +137,8 @@ P 代表 previous(上一行),N 代表 next(下一行),B 代表 backw | |||
| 132 | C-f 向右移动一个字符 | 137 | C-f 向右移动一个字符 |
| 133 | C-b 向左移动一个字符 | 138 | C-b 向左移动一个字符 |
| 134 | 139 | ||
| 135 | M-f 向右移动一个词【对中文是移动到下一个标点符号】 | 140 | M-f 向右移动一个词【对中文是移动到下一个空或点符号】 |
| 136 | M-b 向左移动一个词【对中文是移动到上一个标点符号】 | 141 | M-b 向左移动一个词【对中文是移动到上一个空或点符号】 |
| 137 | 142 | ||
| 138 | C-n 移动到下一行 | 143 | C-n 移动到下一行 |
| 139 | C-p 移动到上一行 | 144 | C-p 移动到上一行 |
| @@ -160,24 +165,25 @@ M-comma(META 逗号)。 | |||
| 160 | 然后再按几次 M-v 回到这里。 | 165 | 然后再按几次 M-v 回到这里。 |
| 161 | 166 | ||
| 162 | 如果你的键盘上有方向键的话,也可以用它们来移动光标。不过我们有三个理由 | 167 | 如果你的键盘上有方向键的话,也可以用它们来移动光标。不过我们有三个理由 |
| 163 | 推荐你学习 C-b 、C-f 、C-n 、和 C-p:(1)它们在任何键盘上都能用。(2) | 168 | 推荐你学习 C-b 、C-f 、C-n 、和 C-p:(1)它们在任何终端(terminal)上 |
| 164 | 当你熟练使用 Emacs 之后,你会发现用这些组合键比用方向键要快得多,因为你 | 169 | 都能用。(2)当你熟练使用 Emacs 之后,你会发现用这些组合键比用方向键要 |
| 165 | 的手不需要离开打字区。(3)一旦你习惯了使用这些组合键,你也可以很容易地 | 170 | 快得多,因为你的手不需要离开打字区。(3)一旦你习惯了使用这些组合键, |
| 166 | 适应其它更高级的光标移动命令。 | 171 | 你也可以很容易地适应其它更高级的光标移动命令。 |
| 167 | 172 | ||
| 168 | 大部分的 Emacs 命令接受数字参数,并且对于多数命令而言,这些数字参数的作 | 173 | 大部分的 Emacs 命令接受数字参数,并且对于多数命令而言,这些数字参数的 |
| 169 | 用是指定命令的重复次数。为一个命令指定数字参数(也就是重复次数)的方法 | 174 | 作用是指定命令的重复次数。为一个命令指定数字参数(也就是重复次数)的方 |
| 170 | 是:先输入 C-u,然后输入数字作为参数,最后再输入命令。如果你有META (或 | 175 | 法是:先输入 C-u,然后输入数字作为参数,最后再输入命令。如果你有 |
| 171 | EDIT 或 ALT)键,那么还有另一种办法:按住 META 键不放,然后输入数字。不 | 176 | META(或EDIT 或 ALT)键,那么还有另一种办法:按住 META 键不放,然后输 |
| 172 | 过我们还是建议你用 C-u,因为它在任何终端机上都能用。这种数字参数也称为 | 177 | 入数字。不过我们还是建议你用 C-u,因为它在任何终端上都能用。这种数字参 |
| 173 | “前缀参数”,意思是说这个参数是先于使用它的命令而输入的。 | 178 | 数也称为“前缀参数”(prefix argument),意思是说这个参数是先于使用它的 |
| 179 | 命令而输入的。 | ||
| 174 | 180 | ||
| 175 | 举例来说, C-u 8 C-f 会向前移动 8 个字符。 | 181 | 举例来说, C-u 8 C-f 会向前移动 8 个字符。 |
| 176 | 182 | ||
| 177 | >> 为 C-n 或者 C-p 指定一个数字参数,这样你可以只用一个命令就把光标移动 | 183 | >> 为 C-n 或者 C-p 指定一个数字参数,这样你可以只用一个命令就把光标移动 |
| 178 | 到本行的附近。 | 184 | 到本行的附近。 |
| 179 | 185 | ||
| 180 | 虽然大部分命令把数字参数解释为其重复次数,但是也有些命令例外,它们将数 | 186 | 虽然大部分命令把数字参数解读为其重复次数,但是也有些命令例外,它们将数 |
| 181 | 字参数另做它用。比如有些命令(我们目前还没学到)仅仅将前缀参数作为一个 | 187 | 字参数另做它用。比如有些命令(我们目前还没学到)仅仅将前缀参数作为一个 |
| 182 | 标志――只要给出有一个前缀参数,不管其值为何,它都会改变命令的功能。 | 188 | 标志――只要给出有一个前缀参数,不管其值为何,它都会改变命令的功能。 |
| 183 | 189 | ||
| @@ -189,7 +195,7 @@ EDIT 或 ALT)键,那么还有另一种办法:按住 META 键不放,然 | |||
| 189 | 这个命令应该已经将文字向上滚动了 8 行。如果你想将它再次地向下滚动,你可 | 195 | 这个命令应该已经将文字向上滚动了 8 行。如果你想将它再次地向下滚动,你可 |
| 190 | 以给定一个参数然后执行 M-v。 | 196 | 以给定一个参数然后执行 M-v。 |
| 191 | 197 | ||
| 192 | 如果你正在使用图形界面,比如 X 或者微软的 Windows,那么在 Emacs窗 | 198 | 如果你正在使用图形界面,比如 X 或者微软的 Windows,那么在 Emacs 窗 |
| 193 | 口的一边应该有一个长方形的区域叫“滚动条”。你可以用鼠标操纵滚动条来滚动 | 199 | 口的一边应该有一个长方形的区域叫“滚动条”。你可以用鼠标操纵滚动条来滚动 |
| 194 | 文字。 | 200 | 文字。 |
| 195 | 201 | ||
| @@ -235,8 +241,8 @@ Emacs 可以有多个“窗格”,每个窗格显示不同的文字。后面 | |||
| 235 | 241 | ||
| 236 | C-x 1 只保留一个窗格(也就是关掉其它所有窗格)。 | 242 | C-x 1 只保留一个窗格(也就是关掉其它所有窗格)。 |
| 237 | 243 | ||
| 238 | 也就是先按 CONTROL-x 然后再按 1。C-x 1 会保留光标所在的窗格,并将其扩大 | 244 | 也就是先按 CONTROL-x 然后再按数字 1。C-x 1 会保留光标所在的窗格,并将 |
| 239 | 到整个屏幕,同时关掉所有其它的窗格。 | 245 | 扩大整个屏幕,同时关掉所有其它的窗格。 |
| 240 | 246 | ||
| 241 | >> 把光标移到本行然后输入 C-u 0 C-l。 | 247 | >> 把光标移到本行然后输入 C-u 0 C-l。 |
| 242 | 248 | ||
| @@ -266,12 +272,13 @@ Emacs 可以有多个“窗格”,每个窗格显示不同的文字。后面 | |||
| 266 | 不用担心文件被修改,你做什么都没关系,这里就是专给你练习用的。 | 272 | 不用担心文件被修改,你做什么都没关系,这里就是专给你练习用的。 |
| 267 | 273 | ||
| 268 | 如果一行文字很长、超出了窗格的宽度,显示不下的部分会在紧邻的下一行继续 | 274 | 如果一行文字很长、超出了窗格的宽度,显示不下的部分会在紧邻的下一行继续 |
| 269 | 显示。如果你使用的是图形界面,文本区域两边的狭窄区域(左右“边缘”)会出 | 275 | 显示,称为接续行(continuation line)。如果你使用的是图形界面,文本区 |
| 270 | 现小小的转弯箭头,表明这是某一行的接续显示。如果你使用的是文本终端,接 | 276 | 域两边的狭窄区域(左右“边缘”)会出现小小的转弯箭头,表明这是某一行的接 |
| 271 | 续显示由屏幕最右边一列的一个反斜线(“\”)来表示。 | 277 | 续显示。如果你使用的是文本终端,接续显示由屏幕最右边一列的一个“\”来表 |
| 278 | 示。 | ||
| 272 | 279 | ||
| 273 | >> 输入文字,一直到屏幕的右边界,然后继续。 | 280 | >> 输入文字,一直到屏幕的右边界,然后继续。 |
| 274 | 你会看到一个接续行出现。 | 281 | 你会看到一个接续行出现。 |
| 275 | 282 | ||
| 276 | >> 用 <DEL> 删掉一些文字,直到此行长度小于窗格宽度,接续行就消失了。 | 283 | >> 用 <DEL> 删掉一些文字,直到此行长度小于窗格宽度,接续行就消失了。 |
| 277 | 284 | ||
| @@ -286,7 +293,9 @@ Emacs 可以有多个“窗格”,每个窗格显示不同的文字。后面 | |||
| 286 | 293 | ||
| 287 | <Return> 是一个特殊的键,因为按下这个键后,得到的可能不仅仅是一个换行 | 294 | <Return> 是一个特殊的键,因为按下这个键后,得到的可能不仅仅是一个换行 |
| 288 | 符。根据周围文本的不同,Emacs 可能会在换行符之后插入一些空白字符,这样, | 295 | 符。根据周围文本的不同,Emacs 可能会在换行符之后插入一些空白字符,这样, |
| 289 | 当你在新的一行开始打字时,文本会自动与前一行对齐。 | 296 | 当你在新的一行开始打字时,文本会自动与前一行对齐。我们称这种行为(在按 |
| 297 | 这个按键时不只是插入其对应字符)为“electric”,可以理解为“通电的,自动 | ||
| 298 | 的”。 | ||
| 290 | 299 | ||
| 291 | >> 这是一个自动缩进的例子。 | 300 | >> 这是一个自动缩进的例子。 |
| 292 | 在这一行的末尾输入 <Return>。 | 301 | 在这一行的末尾输入 <Return>。 |
| @@ -338,7 +347,8 @@ Emacs 可以有多个“窗格”,每个窗格显示不同的文字。后面 | |||
| 338 | 了。】重新插入被移除的文字称为“召回(yank)”。一般而言,那些可能消除很 | 347 | 了。】重新插入被移除的文字称为“召回(yank)”。一般而言,那些可能消除很 |
| 339 | 多文字的命令会把消除掉的文字记录下来(它们被设定成了“可召回”),而那些 | 348 | 多文字的命令会把消除掉的文字记录下来(它们被设定成了“可召回”),而那些 |
| 340 | 只消除一个字符或者只消除空白的命令就不会记录被消除的内容(自然你也就无 | 349 | 只消除一个字符或者只消除空白的命令就不会记录被消除的内容(自然你也就无 |
| 341 | 法召回了)。 | 350 | 法召回了)。<DEL> 和 C-d 在无前缀参数的情况下进行“删除”,而有前缀参数 |
| 351 | 时则改用“移除”。 | ||
| 342 | 352 | ||
| 343 | >> 移动光标到一非空白行的行头,然后输入 C-k 移除那一行上的文字。 | 353 | >> 移动光标到一非空白行的行头,然后输入 C-k 移除那一行上的文字。 |
| 344 | 354 | ||
| @@ -350,10 +360,11 @@ Emacs 可以有多个“窗格”,每个窗格显示不同的文字。后面 | |||
| 350 | C-k 会把两行以及它们的换行符移除;而如果只是输入 C-k 两次显然不是这个结 | 360 | C-k 会把两行以及它们的换行符移除;而如果只是输入 C-k 两次显然不是这个结 |
| 351 | 果。 | 361 | 果。 |
| 352 | 362 | ||
| 353 | 重新插入被移除的文字恢复的动作称为“召回(yanking)”。(就好像把别人从你身边 | 363 | 【重新插入被移除的文字恢复的动作称为“召回(yanking)”,就好像把别人 |
| 354 | 移走的东西又猛力地拉回来。)你可以在你删除文字的地方召回,也可以在别的 | 364 | 从你身边移走的东西又猛力地拉回来。】你可以在你删除文字的地方召回,也 |
| 355 | 地方召回,还可以多次召回同样的文字以得到它的多个拷贝。很多其它的编辑器 | 365 | 可以在别的地方召回,还可以多次召回同样的文字以得到它的多个拷贝。很多其 |
| 356 | 把移除和召回叫做“剪切”和“粘贴” (详情可见 Emacs 使用手册里的术语表)。 | 366 | 它的编辑器把移除和召回叫做“剪切”和“粘贴” (详情可见 Emacs 使用手册里的 |
| 367 | 术语表)。 | ||
| 357 | 368 | ||
| 358 | 召回的命令是 C-y。它会在光标所在处插入你最后移除的文字。 | 369 | 召回的命令是 C-y。它会在光标所在处插入你最后移除的文字。 |
| 359 | 370 | ||
| @@ -372,8 +383,8 @@ C-y 就可以把它们都召回。 | |||
| 372 | C-y 可以召回最近一次移除的内容,那如何召回前几次移除的内容呢?它们当然 | 383 | C-y 可以召回最近一次移除的内容,那如何召回前几次移除的内容呢?它们当然 |
| 373 | 没有丢,你可以用 M-y 来召回它们。在用 C-y 召回最近移除的文字之后,紧接 | 384 | 没有丢,你可以用 M-y 来召回它们。在用 C-y 召回最近移除的文字之后,紧接 |
| 374 | 着再按 M-y 就可以召回再前一次被移除的内容,再按一次 M-y 又可以召回再上 | 385 | 着再按 M-y 就可以召回再前一次被移除的内容,再按一次 M-y 又可以召回再上 |
| 375 | 一次的……连续使用 M-y 直到找到你想要召回的东西,然后什么也不用做,继续 | 386 | 一次的内容……连续使用 M-y 直到找到你想要召回的东西,然后什么也不用做, |
| 376 | 编辑就行了。 | 387 | 续辑就行了。 |
| 377 | 388 | ||
| 378 | 如果连续按 M-y 很多次,你可能会回到起始点,也就是最近移除的文字。 | 389 | 如果连续按 M-y 很多次,你可能会回到起始点,也就是最近移除的文字。 |
| 379 | 【看得出这实际上是一个环。】 | 390 | 【看得出这实际上是一个环。】 |
| @@ -401,14 +412,16 @@ C-/,你会把以前的命令也依次撤销。 | |||
| 401 | 412 | ||
| 402 | >> 用 C-k 将这一行移除,然后输入 C-/ ,它会再次出现。 | 413 | >> 用 C-k 将这一行移除,然后输入 C-/ ,它会再次出现。 |
| 403 | 414 | ||
| 404 | C-_ 也是撤销命令;它的作用跟 C-/ 一样,但是它比较容易多次输入。在 | 415 | C-_ 也是撤销命令;它的作用跟 C-/ 一样,但是它比较容易多次输入。在某些 |
| 405 | 某些终端上,输入 C-/ 实际上向 Emacs 发送的是 C-_ 。 | 416 | 终端上,你可以不 shift 键(即 C--)。在些终端上,输入 C-/ 实际上向 |
| 406 | 另外, C-x u 和 C-/ 完全一样,但是按起来有些麻烦。 | 417 | Emacs 送的是 C-_ 。外, C-x u 和 C-/ 完全一样,但是按起来有些麻烦。 |
| 407 | 418 | ||
| 408 | 数字参数对于 C-/ 、 C-_ 和 C-x u 的意义是执行撤销的重复次数。 | 419 | 数字参数对于 C-/ 、 C-_ 和 C-x u 的意义是执行撤销的重复次数。 |
| 409 | 420 | ||
| 421 | 你可以撤销文字的删除,就像你能撤销文字的移除一样。删除与移除的区别只在 | ||
| 422 | 于你是否能召回被影响的文字;对于撤销来说没有区别。 | ||
| 410 | 423 | ||
| 411 | * 文件(FILE) | 424 | * 文件(FILES) |
| 412 | -------------- | 425 | -------------- |
| 413 | 426 | ||
| 414 | 想保存工作成果就要记得存盘,否则一旦退出 Emacs 你编辑的文字就会丢失。要 | 427 | 想保存工作成果就要记得存盘,否则一旦退出 Emacs 你编辑的文字就会丢失。要 |
| @@ -424,7 +437,7 @@ C-_ 也是撤销命令;它的作用跟 C-/ 一样,但是它比较容易多 | |||
| 424 | 在屏幕的下方,你应该能够看到头部有短线“-”的一行,行首通常是一些诸如“ | 437 | 在屏幕的下方,你应该能够看到头部有短线“-”的一行,行首通常是一些诸如“ |
| 425 | -:--- TUTORIAL.cn”的文字,这些文字代表了你当前正在访问的文件。比如你现 | 438 | -:--- TUTORIAL.cn”的文字,这些文字代表了你当前正在访问的文件。比如你现 |
| 426 | 在正在访问的文件是对 Emacs 快速指南的一份临时拷贝,叫做“TUTORIAL.cn”。 | 439 | 在正在访问的文件是对 Emacs 快速指南的一份临时拷贝,叫做“TUTORIAL.cn”。 |
| 427 | 每当Emacs 寻找到一个文件,文件名就会出现在这个位置。 | 440 | 每当 Emacs 寻找到一个文件,文件名就会出现在这个位置。 |
| 428 | 441 | ||
| 429 | 寻找文件的命令有一个特点,那就是你必须给出文件名。我们称这个命令“读入 | 442 | 寻找文件的命令有一个特点,那就是你必须给出文件名。我们称这个命令“读入 |
| 430 | 了一个参数”(在这里,这个参数显然就是文件名)。在你输入这条命令之后: | 443 | 了一个参数”(在这里,这个参数显然就是文件名)。在你输入这条命令之后: |
| @@ -435,14 +448,14 @@ Emacs 会提示你输入文件名。你输入的文件名会出现在屏幕最 | |||
| 435 | 行被称为小缓冲(minibuffer),在小缓冲里你可以使用通常的 Emacs 编辑命令 | 448 | 行被称为小缓冲(minibuffer),在小缓冲里你可以使用通常的 Emacs 编辑命令 |
| 436 | 来编辑文件名。 | 449 | 来编辑文件名。 |
| 437 | 450 | ||
| 438 | 在小缓冲里输入文件名(其实输入其它东西也一样)时可以用 C-g 取消。 | 451 | 在小缓冲里输入文件名(其实输入其它东西也一样)时可以用 C-g 取消这个命令。 |
| 439 | 452 | ||
| 440 | >> 输入 C-x C-f,然后输入 C-g | 453 | >> 输入 C-x C-f,然后输入 C-g |
| 441 | 这会关掉小缓冲,同时也会取消使用小缓冲的 C-x C-f 命令。 | 454 | 这会关掉小缓冲,同时也会取消使用小缓冲的 C-x C-f 命令。 |
| 442 | 当然了,你也没有找任何文件。 | 455 | 当然了,你也没有找到任何文件。 |
| 443 | 456 | ||
| 444 | 用 <Return> 结束文件名的输入。之后,小缓冲会消失,C-x C-f 将会去寻找你 | 457 | 当你写完要寻找文件名时, <Return> 结束文件名的输入。之后,小缓冲会 |
| 445 | 定的文。冲在 C-x C-f 也失。 | 458 | C-x C-f 指的。 |
| 446 | 459 | ||
| 447 | 文件被显示在了屏幕上,你可以开始编辑了。存盘用这条命令: | 460 | 文件被显示在了屏幕上,你可以开始编辑了。存盘用这条命令: |
| 448 | 461 | ||
| @@ -453,20 +466,21 @@ Emacs 会提示你输入文件名。你输入的文件名会出现在屏幕最 | |||
| 453 | 【对许多人来说,这是一个烦人的特性,关掉文件备份可以用如下命令: | 466 | 【对许多人来说,这是一个烦人的特性,关掉文件备份可以用如下命令: |
| 454 | M-x customize-variable <Return> make-backup-files <Return>】 | 467 | M-x customize-variable <Return> make-backup-files <Return>】 |
| 455 | 468 | ||
| 456 | 存盘结束后,Emacs 会显示写入文件的文件名。你最好养成经常存盘的习惯,这 | 469 | 存盘结束后,Emacs 会显示写入文件的文件名。【你最好养成经常存盘的习惯, |
| 457 | 可以减少系统崩溃和死机给你带来的损失(也可参见下面的“自动保存”一节)。 | 470 | 这可以减少系统崩溃和死机给你带来的损失(也可参见下面的“自动保存”一 |
| 471 | 节)。】 | ||
| 458 | 472 | ||
| 459 | >> 输入 C-x C-s TUTORIAL.cn <Return> 。 | 473 | >> 输入 C-x C-s TUTORIAL.cn <Return> 。 |
| 460 | 这将会把该指南保存为一个名为 TUTORIAL.cn 的文件,并且在屏幕的下方显 | 474 | 这将会把该指南保存为一个名为 TUTORIAL.cn 的文件,并且在屏幕的下方显 |
| 461 | 示一条消息:“Wrote ...TUTORIAL.cn”。 | 475 | 示一条消息:“Wrote TUTORIAL.cn”。 |
| 462 | 476 | ||
| 463 | 你不但可以寻找一个已有的文件来查看或编辑,还可以寻找一个不存在的文件。 | 477 | 你不但可以寻找一个已有的文件来查看或编辑,还可以寻找一个不存在的文件。 |
| 464 | 实际上这正是 Emacs 创建新文件的方法:找到不存在的新文件。事 | 478 | 实际上这正是 Emacs 创建新文件的方法:找到不存在的新文件,空 |
| 465 | 在存盘的时候,Emacs 才会真正创建这个文件。而在这之后的一切就跟编辑一个 | 479 | 的,然你就可以开始插入文。事实上,只有存盘的时候,Emacs 才会真正 |
| 466 | 已有文件没有区别了。 | 480 | 建这个文件。而在这之后的一切就编辑一个有文件没有区别了。 |
| 467 | 481 | ||
| 468 | 482 | ||
| 469 | * 缓冲区(BUFFER) | 483 | * 缓冲区(BUFFERS) |
| 470 | ------------------ | 484 | ------------------ |
| 471 | 485 | ||
| 472 | 你可以用 C-x C-f 找到并打开第二个文件,但第一个文件仍然在 Emacs 中。要 | 486 | 你可以用 C-x C-f 找到并打开第二个文件,但第一个文件仍然在 Emacs 中。要 |
| @@ -495,7 +509,7 @@ C-x C-f 是一种办法。不过还有一个更简单的办法,那就是用 C- | |||
| 495 | 然后输入 C-x b TUTORIAL.cn <Return> 回到这里。 | 509 | 然后输入 C-x b TUTORIAL.cn <Return> 回到这里。 |
| 496 | 510 | ||
| 497 | 大多数情况下,缓冲区与跟其对应的文件是同名的(不包括目录名),不过这也 | 511 | 大多数情况下,缓冲区与跟其对应的文件是同名的(不包括目录名),不过这也 |
| 498 | 不是绝对的。用 C-x C-b 得到的缓冲区列表总是显示缓冲区名。 | 512 | 不是绝对的。因此用 C-x C-b 得到的缓冲区列表总是显示缓冲区名与文件名。 |
| 499 | 513 | ||
| 500 | 缓冲区未必有对应文件。显示缓冲区列表的缓冲区(叫做“*Buffer List*”)就 | 514 | 缓冲区未必有对应文件。显示缓冲区列表的缓冲区(叫做“*Buffer List*”)就 |
| 501 | 是这样。这个 TUTORIAL.cn 缓冲区起初没有对应的文件,但是现在有了,因为 | 515 | 是这样。这个 TUTORIAL.cn 缓冲区起初没有对应的文件,但是现在有了,因为 |
| @@ -516,8 +530,8 @@ C-x C-f 是一种办法。不过还有一个更简单的办法,那就是用 C- | |||
| 516 | 530 | ||
| 517 | C-x s 保存多个缓冲区 | 531 | C-x s 保存多个缓冲区 |
| 518 | 532 | ||
| 519 | C-x s 会找出所有已被修改但尚未存盘的缓冲区,然后向你逐个询问:是否需要 | 533 | C-x s 会找出所有访问文件的、且已被修改但尚未存盘的缓冲区,然后向你逐个 |
| 520 | 存盘? | 534 | 询问:是需要盘此文件? |
| 521 | 535 | ||
| 522 | >> 插入一行文字,然后输入 C-x s。 | 536 | >> 插入一行文字,然后输入 C-x s。 |
| 523 | 它应该会问你,是否要储存名为 TUTORIAL.cn 的缓冲区? | 537 | 它应该会问你,是否要储存名为 TUTORIAL.cn 的缓冲区? |
| @@ -554,7 +568,9 @@ C-x 的扩展命令有很多,下面列出的是你已经学过的: | |||
| 554 | 568 | ||
| 555 | C-x C-f 寻找文件。 | 569 | C-x C-f 寻找文件。 |
| 556 | C-x C-s 保存文件。 | 570 | C-x C-s 保存文件。 |
| 571 | C-x s 保存多个缓冲区。 | ||
| 557 | C-x C-b 列出缓冲区。 | 572 | C-x C-b 列出缓冲区。 |
| 573 | C-x b 切换缓冲区。 | ||
| 558 | C-x C-c 离开 Emacs。 | 574 | C-x C-c 离开 Emacs。 |
| 559 | C-x 1 关掉其它所有窗格,只保留一个。 | 575 | C-x 1 关掉其它所有窗格,只保留一个。 |
| 560 | C-x u 撤销。 | 576 | C-x u 撤销。 |
| @@ -608,10 +624,10 @@ replace-string(字符串替换)这个命令,它会把一个字符串替换 | |||
| 608 | 624 | ||
| 609 | 状态栏显示了 Emacs 的状态和你正在编辑的文字的一些信息。 | 625 | 状态栏显示了 Emacs 的状态和你正在编辑的文字的一些信息。 |
| 610 | 626 | ||
| 611 | 你应该知道文件名的意思吧?就是你找到的那个文件嘛。-NN%-- 显示的是光标在 | 627 | 你应该知道文件名的意思吧?就是你找到的那个文件嘛。NN% 显示的是光标在 |
| 612 | 全文中的位置。如果位于文件的开头,那么就显示 --Top-- 而不是 --00%--;如 | 628 | 全文中的位置。如果位于文件的开头,那么就显示 Top 而不是 0%;如 |
| 613 | 果位于文件的末尾,就显示 --Bot--。如果文件很小,一屏就足以显示全部内容, | 629 | 果位于文件的末尾,就显示 Bot。如果文件很小,一屏就足以显示全部内容, |
| 614 | 那么状态栏会显示 --All--。 | 630 | 那么状态栏会显示 All。 |
| 615 | 631 | ||
| 616 | “L” 和其后的数字给出了光标所在行的行号。 | 632 | “L” 和其后的数字给出了光标所在行的行号。 |
| 617 | 633 | ||
| @@ -723,7 +739,10 @@ C-s 是向前搜索,C-r 是向后搜索。不过手别这么快!别着急试 | |||
| 723 | * 多窗格(MULTIPLE WINDOWS) | 739 | * 多窗格(MULTIPLE WINDOWS) |
| 724 | ---------------------------- | 740 | ---------------------------- |
| 725 | 741 | ||
| 726 | Emacs 的迷人之处很多,能够在屏幕上同时显示多个窗格就是其中之一。 | 742 | Emacs 的迷人之处很多,能够在屏幕上同时显示多个窗格就是其中之一。(请注 |
| 743 | 意在 Emacs 里的“窗口(frame)”与“窗格(window)”的定义可能与其他应用程 | ||
| 744 | 序不同,详见Emacs 手册里的术语表。)【另见此教程末尾的翻译章节的术语译 | ||
| 745 | 词对照表。】 | ||
| 727 | 746 | ||
| 728 | >> 移动光标到这一行,然后输入 C-l C-l。 | 747 | >> 移动光标到这一行,然后输入 C-l C-l。 |
| 729 | 748 | ||
| @@ -782,13 +801,13 @@ Emacs 可以创建多个窗口。窗口由许多窗格以及菜单、滚动条 | |||
| 782 | 在图形界面下,多个窗口可以同时显示出来。在文本终端中,只能同时显示一个 | 801 | 在图形界面下,多个窗口可以同时显示出来。在文本终端中,只能同时显示一个 |
| 783 | 窗口。 | 802 | 窗口。 |
| 784 | 803 | ||
| 785 | >> 输入 M-x make-frame <Return>。 | 804 | >> 输入 C-x 5 2。 |
| 786 | 可以看到一个新的窗口出现在了你的屏幕上。 | 805 | 可以看到一个新的窗口出现在了你的屏幕上。 |
| 787 | 806 | ||
| 788 | 你可以在新的窗口里做最初的窗口里可以做的任何事情。第一个窗口没有什么特 | 807 | 你可以在新的窗口里做最初的窗口里可以做的任何事情。第一个窗口没有什么特 |
| 789 | 别的。 | 808 | 别的。 |
| 790 | 809 | ||
| 791 | >> 输入 M-x delete-frame <Return>. | 810 | >> 输入 C-x 5 0。 |
| 792 | 这个命令将会关闭选中的窗口。 | 811 | 这个命令将会关闭选中的窗口。 |
| 793 | 812 | ||
| 794 | 你也可以通过图形系统来关闭某个窗口(通常是在窗口上面的某个角落里的一个 | 813 | 你也可以通过图形系统来关闭某个窗口(通常是在窗口上面的某个角落里的一个 |
| @@ -853,9 +872,9 @@ Emacs 可以创建多个窗口。窗口由许多窗格以及菜单、滚动条 | |||
| 853 | 872 | ||
| 854 | 还有一些其它有用的 C-h 命令: | 873 | 还有一些其它有用的 C-h 命令: |
| 855 | 874 | ||
| 856 | C-h f 解释一个数。需要输入数名。 | 875 | C-h x 解释一个令。需要输入令名。 |
| 857 | 876 | ||
| 858 | >> 试试看,输入 C-h f previous-line <Return>。 | 877 | >> 试试看,输入 C-h x previous-line <Return>。 |
| 859 | Emacs 会给出它所知道的所有有关“实现 C-p 命令功能的函数”的信息。 | 878 | Emacs 会给出它所知道的所有有关“实现 C-p 命令功能的函数”的信息。 |
| 860 | 879 | ||
| 861 | C-h v 用来显示 Emacs 变量的文档。Emacs 变量可以被用来“定制 Emacs 的行 | 880 | C-h v 用来显示 Emacs 变量的文档。Emacs 变量可以被用来“定制 Emacs 的行 |
| @@ -905,15 +924,15 @@ Dired 能够在一个缓冲区里列出一个目录下的所有文件(可以 | |||
| 905 | 924 | ||
| 906 | Emacs 使用手册里还有许许多多的精彩功能等着你来了解。 | 925 | Emacs 使用手册里还有许许多多的精彩功能等着你来了解。 |
| 907 | 926 | ||
| 908 | * 安装包裹(INSTALLING PACKAGES) | 927 | * 安装软件包(INSTALLING PACKAGES) |
| 909 | --------------------------- | 928 | --------------------------- |
| 910 | 929 | ||
| 911 | Emacs 社区著作了许多持有扩展性的包裹(packages),其中包括对各种语言的 | 930 | Emacs 社区著作了许多持有扩展性的软件包(packages),其中包括对各种语言 |
| 912 | 支持、色彩鲜艳的主题、用于集成外部程序的包裹,等等。 | 931 | 的支持、色彩鲜艳的主题、用于集成外部程序的软件包,等等。 |
| 913 | 932 | ||
| 914 | 使用 M-x list-packages 便可浏览的包裹。这个命令显示的界面中可以安 | 933 | 使用 M-x list-packages 便可浏览所有装的软件包。这个命令显示的界面 |
| 915 | 装和卸载包裹,以及查看包裹的简介。Emacs 使用手册中有对包管理更的 | 934 | 中可以安装和卸载软件包,以及查看软件包的简介。Emacs 使用手册中有对 |
| 916 | 介绍。 | 935 | 包管理更详细的介绍。 |
| 917 | 936 | ||
| 918 | * 总结(CONCLUSION) | 937 | * 总结(CONCLUSION) |
| 919 | -------------------- | 938 | -------------------- |
| @@ -929,6 +948,7 @@ Emacs 社区著作了许多持有扩展性的包裹(packages),其中包括 | |||
| 929 | 948 | ||
| 930 | 翻译:孙一江 <sunyijiang@gmail.com> | 949 | 翻译:孙一江 <sunyijiang@gmail.com> |
| 931 | 维护:薛富侨 <xfq.free@gmail.com> | 950 | 维护:薛富侨 <xfq.free@gmail.com> |
| 951 | 余睿杰 <ruijie@netyu.xyz> | ||
| 932 | 校对:水木社区(www.newsmth.net)Emacs 板众多网友及众多 Emacs 中文用户 | 952 | 校对:水木社区(www.newsmth.net)Emacs 板众多网友及众多 Emacs 中文用户 |
| 933 | 953 | ||
| 934 | Emacs 快速指南(Tutorial)早有两个刘昭宏的中文译本,繁简各一。其简体版本 | 954 | Emacs 快速指南(Tutorial)早有两个刘昭宏的中文译本,繁简各一。其简体版本 |
diff --git a/etc/tutorials/TUTORIAL.fa b/etc/tutorials/TUTORIAL.fa new file mode 100644 index 00000000000..1333b47cae2 --- /dev/null +++ b/etc/tutorials/TUTORIAL.fa | |||
| @@ -0,0 +1,1164 @@ | |||
| 1 | آموزش Emacs «ایمکس». برای شرایط کپی به پایان مراجعه کنید. | ||
| 2 | |||
| 3 | فرمانهای Emacs عموماً شامل کلید CONTROL (گاهی اوقات با برچسب CTRL) | ||
| 4 | یا کلید META (معمولا با برچسب ALT) هستند. به جای هر بار بطور کامل نوشتن، | ||
| 5 | از خلاصه زیر استفاده خواهیم کرد: | ||
| 6 | |||
| 7 | C-<chr> به معنای نگه داشتن کلید CONTROL در حین تایپ کاراکترِ <chr> است. | ||
| 8 | بنابراین، C-f خواهد بود: کلید CONTROL را نگه دارید و f را تایپ کنید. | ||
| 9 | M-<chr> یعنی کلید META یا ALT را هنگام تایپ حرفِ <chr> پایین نگه دارید. | ||
| 10 | اگر کلید META، یا ALT وجود ندارد، به جای آن کلید ESC را فشار | ||
| 11 | داده و رها کنید، سپس <حرف> را تایپ کنید. | ||
| 12 | برای کلید ESC می نویسیم <ESC>. | ||
| 13 | |||
| 14 | نکته مهم: برای پایان دادن به جلسه Emacs، دو حرف C-x C-c را تایپ کنید. | ||
| 15 | برای خروج از یک فرمانِ ناکامل، C-g را تایپ کنید. | ||
| 16 | برای توقف آموزش، C-x k و سپس در پاسخ به نشانگر <Return> را تایپ کنید. | ||
| 17 | کاراکترهای ">>" در حاشیه سمت راست فرمانهایی را برای شمامشخص می کند. برای مثال: | ||
| 18 | <<خطهای خالی بعد از خط بعدی توسط help-with-tutorial درج میشود>> | ||
| 19 | [وسط صفحه برای اهداف آموزشی خالی مانده است. ادامه متن در زیر] | ||
| 20 | >> اکنون C-v را تایپ کنید (نمایش صفحه بعدی) تا یک صفحه کامل به پایین بروید. | ||
| 21 | (این کار را با نگه داشتن کلید CONTROL و فشار کلید v انجام دهید). | ||
| 22 | از این پس، لطفاً هر زمان که به انتهای صفحه رسیدید، این کار را انجام دهید. | ||
| 23 | |||
| 24 | توجه داشته باشید که وقتی یک صفحه کامل را اسکرول می کنید، دو خط همپوشانی دارند؛ | ||
| 25 | این مقداری تداوم را فراهم می کند تا بتوانید به خواندن متن ادامه دهید. | ||
| 26 | |||
| 27 | این یک کپی از متن آموزشی Emacs است که کمی برای شما شخصی سازی شده است. | ||
| 28 | بعداً به شما آموزش خواهیم داد که فرمانهای مختلفی را برای تغییر این متن استفاده | ||
| 29 | کنید. اگر قبل از اینکه به شماگفته باشیم، این متن را تغییر داده اید، | ||
| 30 | نگران نباشید. این کار «ویرایش» نامیده می شود و Emacs برای همین است. | ||
| 31 | |||
| 32 | اولین چیزی که باید بدانید این است که چگونه از یک مکان به اطراف حرکت کنید. | ||
| 33 | شما از قبل می دانید که با C-v چگونه یک صفحه به جلو حرکت میکند. | ||
| 34 | برای حرکت یک صفحه به سمت عقب، M-v را تایپ کنید (کلید META را نگه دارید | ||
| 35 | و v را تایپ کنید، یا اگر کلید META، یا ALT را ندارید، <ESC>vرا تایپ کنید). | ||
| 36 | |||
| 37 | >> چند بار M-v و سپس C-v را تایپ و امتحان کنید. | ||
| 38 | |||
| 39 | شما می توانید این متن را با روش های دیگری که میدانید اسکرول کنید. | ||
| 40 | |||
| 41 | * خلاصه | ||
| 42 | --------- | ||
| 43 | |||
| 44 | فرمانهای زیر برای مشاهده کل صفحه نمایش مفید هستند: | ||
| 45 | |||
| 46 | C-v یک صفحه نمایش به جلو حرکت کنید. | ||
| 47 | M-v یک صفحه نمایش به عقب حرکت کنید. | ||
| 48 | C-l پاک کردن صفحه و نمایش مجدد تمام متن، | ||
| 49 | جابجایی مکان نما و متن به مرکز صفحه نمایش | ||
| 50 | (این CONTROL-L است، نه CONTROL-1.) | ||
| 51 | |||
| 52 | >> مکاننما را پیدا کنید و توجه داشته باشید که چه متنی در نزدیکی آن است. | ||
| 53 | سپس C-l را تایپ کنید. دوباره مکان نما را پیدا کنید وتوجه کنید که هنوز | ||
| 54 | نزدیک همان متن است. اما مکان نما، اکنون در مرکز صفحه است. | ||
| 55 | اگر دوباره C-l را فشار دهید، این قطعه متن به بالای صفحه منتقل می شود. | ||
| 56 | مجددا C-l را فشار دهید، صفحه نمایش دوباره به پایین حرکت می کند. | ||
| 57 | |||
| 58 | اگر ترمینال شما کلیدهای PageUp و PageDn را دارد، میتوانید برای جابهجایی یک | ||
| 59 | صفحه کامل از آنها استفاده کنید. | ||
| 60 | اما در صورت استفاده از C-v و M-v شما می توانید کارآمدتر ویرایش کنید. | ||
| 61 | |||
| 62 | * کنترل مکان نما | ||
| 63 | ---------------------- | ||
| 64 | |||
| 65 | حرکت از یک صفحه نمایش به صفحه نمایش دیگر مفید است، اما چگونه | ||
| 66 | به مکان خاصی در متنِ روی صفحه حرکت کنید؟ | ||
| 67 | |||
| 68 | چندین راه وجود دارد که می توانید این کار را انجام دهید. می توانید از | ||
| 69 | کلیدهای جهت دار استفاده کنید، اما کارآمدتر است که دستان خود را در وضعیت | ||
| 70 | استاندارد نگه دارید. از فرمانهایِ C-p، C-b، C-f و C-n استفاده کنید. این فرمان ها | ||
| 71 | معادل چهار کلید جهت دار هستند، مانند: | ||
| 72 | |||
| 73 | سطر قبل، C-p | ||
| 74 | : | ||
| 75 | : | ||
| 76 | به عقب، C-b .... موقعیت مکان نما فعلی .... به جلو، C-f | ||
| 77 | : | ||
| 78 | : | ||
| 79 | خط بعدی، C-n | ||
| 80 | |||
| 81 | >> با استفاده از C-n یا C-p مکان نما را به خط وسط نمودار بالا حرکت دهید. | ||
| 82 | سپس C-l را تایپ کنید تا کل نمودار را در مرکز صفحه نمایش ببینید. | ||
| 83 | |||
| 84 | |||
| 85 | به راحتی می توانید این حروف را با کلماتی که مخفف آنها هستند به خاطر بسپارید: | ||
| 86 | Previous) p) برای قبلی، Next) n) برای بعدی, Backward) b) برای عقب و | ||
| 87 | Forward) f) برای جلو. شما همیشه از این فرمانهایِ اصلی تعیین موقعیت مکان نما | ||
| 88 | استفاده خواهید کرد. | ||
| 89 | |||
| 90 | >> برای پایین آوردن مکان نما به این خط، چند C-n انجام دهید. | ||
| 91 | |||
| 92 | >> حرکت به جلو، روی خط با C-f و سپس به بالا با C-p. | ||
| 93 | ببینید C-p وقتی مکان نما در وسط خط قرار دارد چه می کند. | ||
| 94 | |||
| 95 | هر خط از متن با یک کاراکترِ Newline به پایان می رسد، که | ||
| 96 | آن را از خط زیر جدا میکند. (به طور معمول،یک فایل در پایان دارای | ||
| 97 | یک Newline خواهد بود، اما Emacs به آن نیاز ندارد.) | ||
| 98 | |||
| 99 | >> هنگامی که نشانگر در ابتدای خط است، از C-b استفاده کنید. باید به انتهای | ||
| 100 | خط قبلی حرکت کند. به این دلیل است که این حرکت از سراسر Newline میگذرد. | ||
| 101 | |||
| 102 | فرمان C-f می تواند مانند C-b روی خط جدید حرکت کند. | ||
| 103 | |||
| 104 | >> چند C-b دیگر انجام دهید، بنابراین می توانید نشانگر را در مکان مورد | ||
| 105 | نظر قرار دهید. سپس C-f را انجام دهید تا به انتهای خط برگردید. | ||
| 106 | سپس یک C-f دیگر انجام دهید تا به خط زیر بروید. | ||
| 107 | |||
| 108 | |||
| 109 | وقتی از بالا یا پایین صفحه عبور می کنید، متن فراتر می رود | ||
| 110 | لبه روی صفحه نمایش جابجا می شود. به این "پیمایش یا اسکرول" می گویند. این | ||
| 111 | Emacs را قادر می سازد تا مکان نما را به مکان مشخص شده در متن منتقل کند | ||
| 112 | بدون اینکه آن را از صفحه نمایش جدا کنید. | ||
| 113 | |||
| 114 | >> سعی کنید مکان نما را از پایین صفحه با C-n حرکت دهید و | ||
| 115 | ببیند چه اتفاقی می افتد. | ||
| 116 | |||
| 117 | اگر حرکت بر اساس کاراکترها خیلی کند است، می توانید با کلمات حرکت کنید. M-f | ||
| 118 | (META-f) یک کلمه را جلو می برد و M-b یک کلمه را به عقب می برد. | ||
| 119 | |||
| 120 | >> چند M-f و M-b تایپ کنید. | ||
| 121 | |||
| 122 | وقتی در وسط یک کلمه هستید، M-f به انتهای کلمه می رود. | ||
| 123 | هنگامی که در فضای خالی بین کلمات قرار دارید، M-f به انتهای کلمه بعدی منتقل | ||
| 124 | می شود. M-b نیز در جهت مخالف کار می کند. | ||
| 125 | |||
| 126 | >> فرمان M-f و M-b را چند بار با C-f و C-b در هم آمیخته تایپ کنید، | ||
| 127 | تا عمل M-f و M-b را از انواع مکان های درون و بین کلمات مختلف مشاهده کنید. | ||
| 128 | |||
| 129 | |||
| 130 | به موازات بین C-f و C-b از یک طرف و M-f و M-b از طرف دیگر توجه کنید. | ||
| 131 | |||
| 132 | عملیات مربوط به واحدهای تعریف شده توسط زبان (کلمات، جملات، پاراگراف ها) | ||
| 133 | اغلب با کاراکترهای متا انجام می شود، | ||
| 134 | در حالی که کاراکترهای Control بر روی واحدهای اصلی، مستقل از آنچه در حال | ||
| 135 | ویرایش هستید (حروف، خطوط و غیره) عمل می کنند. | ||
| 136 | |||
| 137 | این توازی بین خطوط و جملات اعمال می شود: C-a و C-e حرکت به | ||
| 138 | ابتدا یا انتهای یک خط، و M-a و M-e به ابتدا یا پایان یک جمله حرکت می کنند. | ||
| 139 | |||
| 140 | |||
| 141 | >>دو C-a، و سپس دو C-e را امتحان کنید. | ||
| 142 | چند M-a و سپس چند M-e را امتحان کنید. | ||
| 143 | |||
| 144 | |||
| 145 | ببینید چگونه C-a های تکراری هیچ کاری انجام نمی دهند، اما M-a های تکراری به | ||
| 146 | حرکت خود ادامه می دهند. اگرچه اینها کاملاً مشابه نیستند، اما هر یک طبیعی | ||
| 147 | به نظر می رسد. | ||
| 148 | |||
| 149 | |||
| 150 | به مکانِ مکان نما در متن "نقطه" نیز می گویند. | ||
| 151 | به عبارت دیگر، مکان نما روی صفحه نشان می دهد که نقطه در کجای متن قرار دارد. | ||
| 152 | |||
| 153 | |||
| 154 | در اینجا خلاصه ای از عملیات ساده حرکت مکان نما، از جمله | ||
| 155 | فرمانهایِ حرکت کلمه و جمله نشان داده می شود: | ||
| 156 | |||
| 157 | C-f یک کاراکتر را به جلو حرکت دهید | ||
| 158 | C-b یک کاراکتر را به عقب حرکت دهید | ||
| 159 | |||
| 160 | M-f یک کلمه را به جلو حرکت دهید | ||
| 161 | M-b یک کلمه را به عقب حرکت دهید | ||
| 162 | |||
| 163 | C-n به خط بعدی بروید | ||
| 164 | C-p به خط قبلی بروید | ||
| 165 | |||
| 166 | C-a حرکت به ابتدای خط | ||
| 167 | C-e حرکت به انتهای خط | ||
| 168 | |||
| 169 | M-a به ابتدای جمله برگردید | ||
| 170 | M-e حرکت به جلو تا پایان جمله | ||
| 171 | |||
| 172 | >> همه این فرمانها را اکنون چند بار برای تمرین امتحان کنید. | ||
| 173 | این فرمانها بیشترین استفاده را دارند. | ||
| 174 | |||
| 175 | دو فرمان مهم دیگر حرکت مکان نما عبارتند از M-< : (META کمتر از)، | ||
| 176 | که به ابتدای کل متن حرکت می کند و M-> (META بزرگتر از)، | ||
| 177 | که به انتهای کل متن می رود. | ||
| 178 | |||
| 179 | در اکثر ترمینالها، ">" بالای کاما است، بنابراین باید با استفاده از کلید | ||
| 180 | shift آن را تایپ کنید. | ||
| 181 | در این ترمینالها باید از کلید shift برای تایپ >-M نیز استفاده کنید. | ||
| 182 | بدون کلید shift، شما کاما، M را تایپ می کنید. | ||
| 183 | |||
| 184 | >> اکنون >-M را امتحان کنید تا به ابتدای آموزش بروید. | ||
| 185 | سپس از C-v مکرراً برای بازگشت به اینجا استفاده کنید. | ||
| 186 | |||
| 187 | >> اکنون <-M را امتحان کنید تا به انتهای آموزش بروید. | ||
| 188 | سپس از M-v مکرراً برای بازگشت به اینجا استفاده کنید. | ||
| 189 | |||
| 190 | همچنین می توانید مکان نما را با کلیدهای جهت دار حرکت دهید، اگر ترمینال شما | ||
| 191 | آن را داشته باشد. ما استفاده از C-b، C-f، C-n و C-p را به سه دلیل توصیه میکنیم. | ||
| 192 | |||
| 193 | اول، آنها بر روی انواع ترمینالها کار می کنند. | ||
| 194 | دوم, هنگامی که مهارت شما در استفاده از Emacs بیشتر شود، متوجه خواهید شد که | ||
| 195 | تایپ با کنترل کاراکترها، سریعتر از تایپ کلیدهای جهت دار است. | ||
| 196 | (زیرا احتیاج نیست که شما دستان خود را از موقعیت تایپ لمسی دور کنید). | ||
| 197 | سوم، وقتی شما عادت به استفاده از فرمانهایِ کاراکتر Control را دارید، می توانید | ||
| 198 | به راحتی یاد بگیرید که از دیگر فرمانهایِ پیشرفته حرکت مکان نما نیز استفاده کنید. | ||
| 199 | |||
| 200 | اکثر فرمانهایِ Emacs یک آرگومان عددی را می پذیرند. برای اکثر فرمانها، این | ||
| 201 | به عنوان یک شمارش تکرار عمل می کند. | ||
| 202 | نحویِ تحویل تعداد تکرار، با تایپ C-u و سپس اعداد قبل از تایپ فرمان است. اگر | ||
| 203 | شما یک کلید META (یا ALT) دارید، راه جایگزینی دیگری برای وارد کردن | ||
| 204 | آرگومان عددی وجود دارد: ارقام را در حالی که کلید META را نگه داشتهاید | ||
| 205 | تایپ کنید. ما توصیه می کنیم استفاده از C-u را یاد بگیرید زیرا در هر ترمینال | ||
| 206 | کار می کند. آرگومان عددی "آرگومان پیشوند" نیز نامیده می شود. | ||
| 207 | زیرا آرگومان را قبل از فرمانی که روی آن اعمال می شود تایپ می کنید. | ||
| 208 | |||
| 209 | به عنوان مثال، C-u 8 C-f هشت کاراکتر به جلو حرکت می کند. | ||
| 210 | |||
| 211 | >> سعی کنید فقط با یک فرمان، C-n یا C-p با آرگومان عددی برای حرکت مکان نما | ||
| 212 | از خط نزدیک به این خط استفاده کنید. | ||
| 213 | |||
| 214 | اکثر فرمانها از آرگومان عددی به عنوان تعداد تکرار استفاده می کنند، | ||
| 215 | اما برخی فرمانها از آن به روش دیگری استفاده می کنند. | ||
| 216 | چندین فرمان که از آن به عنوان یک علامت تعغیر استفاده میشود. | ||
| 217 | (اما هیچ کدام از فرمانهایِی که تا به حال آموخته اید نیستند.) | ||
| 218 | وجود یک آرگومان پیشوند، صرف نظر از مقدار آن، فرمان متفاوتی را انجام می دهد. | ||
| 219 | |||
| 220 | C-v و M-v استثناهای دیگری هستند. با تحویل آرگومان، | ||
| 221 | آنها متن را با این تعداد خط به بالا یا پایین اسکرول می کنند نه با یک | ||
| 222 | صفحه نمایش. برای مثال، C-u 8 C-v هشت خط پیمایش می کند. | ||
| 223 | |||
| 224 | >> اکنون C-u 8 C-v را تایپ کنید. | ||
| 225 | |||
| 226 | این فرمان باید متن را 8 خط به بالا اسکرول کند. اگر مایل باشید | ||
| 227 | دوباره به پایین برگردید، می توانید یک آرگومان به M-v بدهید. | ||
| 228 | |||
| 229 | اگر از یک سیستم نمایشِ گرافیکی مانند X یا MS-Windows استفاده می کنید، | ||
| 230 | باید یک ناحیه مستطیل شکل بلند به نام نوار پیمایش در یک طرف پنجره Emacs | ||
| 231 | وجود داشته باشد. با کلیک کردن بر روی نوار، متن را اسکرول کنید. | ||
| 232 | |||
| 233 | اگر ماوس شما دگمه چرخ دارد، می توانید از آن برای اسکرول نیز استفاده کنید. | ||
| 234 | |||
| 235 | |||
| 236 | * اگر EMACS پاسخ نمی دهد. | ||
| 237 | --------------------------- | ||
| 238 | |||
| 239 | اگر Emacs به فرمانهایِ شما پاسخ نمی دهد، می توانید با خیال راحت با | ||
| 240 | تایپ کردن C-g آن را متوقف کنید. می توانید از C-g برای متوقف کردن فرمانی که | ||
| 241 | انجامش طولانی شده است استفاده کنید. | ||
| 242 | |||
| 243 | همچنین میتوانید از C-g برای حذف یک آرگومان عددی یا ابتدای فرمانی که | ||
| 244 | نمی خواهید آن را تمام کنید استفاده کنید. | ||
| 245 | |||
| 246 | >> با عمل C-u 100 یک آرگومان عددی 100 بسازید، سپس C-g وبعد از آن | ||
| 247 | C-f را تایپ کنید. بااین فرمانها فقط یک حرف به جلو حرکت می کنید، زیرا شما | ||
| 248 | آرگومان را با C-g لغو کرده اید. | ||
| 249 | |||
| 250 | اگر یک <ESC> را اشتباه تایپ کرده اید، می توانید با یک C-g از شر آن خلاص شوید. | ||
| 251 | |||
| 252 | |||
| 253 | * فرمانهایِ غیر فعال | ||
| 254 | ------------------- | ||
| 255 | |||
| 256 | برخی از فرمانهایِ Emacs "غیرفعال" هستند تا کاربران مبتدی نتوانند | ||
| 257 | از آنها به طور تصادفی استفاده کنند. | ||
| 258 | |||
| 259 | اگر یکی از فرمانهایِ غیرفعال را تایپ کنید، Emacs پیامی را نمایش می دهد | ||
| 260 | که فرمان چیست و از شما می پرسد که آیامایل به اجرای آن هستید؟ | ||
| 261 | |||
| 262 | اگر واقعاً می خواهید فرمان را اجرا کنید، <SPC> (نوار فاصله) را در پاسخ به | ||
| 263 | سوال تایپ کنید. به طور معمول، اگر نمی خواهید آن را اجرا کنید، به سوال با | ||
| 264 | "n" پاسخ دهید. | ||
| 265 | |||
| 266 | >> عمل C-x C-l (که یک فرمان غیرفعال است) را انجام دهید، | ||
| 267 | سپس n را در پاسخ به سوال تایپ کنید. | ||
| 268 | |||
| 269 | |||
| 270 | * پنجره ها | ||
| 271 | ---------- | ||
| 272 | |||
| 273 | با Emacs می تواند چندین "پنجره" داشته باشد که هر کدام متن خاص خود را نشان | ||
| 274 | می دهد. ما بعداً در مورد نحوه استفاده از چندین پنجره توضیح خواهیم داد. در | ||
| 275 | حال حاضر می خواهیم برای نحوه حذف پنجره های اضافی و بازگشت به حالت اولیه | ||
| 276 | ویرایش یک پنجره توضیح دهیم. این عمل آسان است: | ||
| 277 | |||
| 278 | C-x 1 یک پنجره (یعنی تمام پنجره های دیگر را حذف کنید). | ||
| 279 | |||
| 280 | فرمان C-x 1 پنجره ای تمام صفحه، که حاوی مکان نما است را باز می کند. | ||
| 281 | این فرمان تمام پنجره های دیگر را حذف میکند. | ||
| 282 | |||
| 283 | |||
| 284 | >> مکان نما را به این خط ببرید و C-u 0 C-l را تایپ کنید. | ||
| 285 | >> C-h k C-f را تایپ کنید. | ||
| 286 | ببینید چگونه این پنجره کوچک می شود، در حالی که یک پنجره جدید برای نمایش | ||
| 287 | اطلا عات در فرمان C-f ظاهر می شود. | ||
| 288 | |||
| 289 | |||
| 290 | >> با تایپ C-x 1 پنجره فهرست اسناد ناپدید می شود. | ||
| 291 | |||
| 292 | یک سری کامل از فرمانها با CONTROL-x شروع می شوند. بسیاری از | ||
| 293 | آنها با ویندوز، فایل ها، بافرها و موارد وابسته ارتباط دارند. | ||
| 294 | این فرمانها دو، سه یا چهار کاراکتر هستند. | ||
| 295 | |||
| 296 | |||
| 297 | * درج و حذف | ||
| 298 | ------------ | ||
| 299 | |||
| 300 | اگر می خواهید متن را وارد کنید، فقط متن را تایپ کنید. حروف معمولی، | ||
| 301 | مانند A، 7، *، و غیره، هنگام تایپ آنها نوشته می شوند. برای انجام نوشتن | ||
| 302 | خط جدید، <Return> را تایپ کنید (این کلید روی صفحه کلید است | ||
| 303 | که گاهی اوقات با عنوان "Enter" شناخته می شود). | ||
| 304 | |||
| 305 | برای حذف کاراکترِ قبل از مکان نمای فعلی ، <DEL> را تایپ کنید. این کلید روی | ||
| 306 | صفحه کلید است که معمولاً با برچسب "Backspace"است −− همان که معمولاً در خارج | ||
| 307 | از Emacs نیز برای حذف آخرین حرفِ نوشته شده استفاده می کنید. | ||
| 308 | |||
| 309 | |||
| 310 | همچنین ممکن است کلید دیگری روی صفحه کلید شما با عنوان <Delete> وجود داشته | ||
| 311 | باشد، اما این چیزی نیست که ما در Emacs به آن <DEL> می گوییم. | ||
| 312 | |||
| 313 | >> اکنون این کار را انجام دهید - چند کاراکتر را تایپ کنید، سپس آنها را حذف | ||
| 314 | کنید. چند بار <DEL> را تایپ کنید. نگران این فایل نباشید در حال تغییر؛ | ||
| 315 | شما آموزش اصلی را تغییر نمی دهید. این کپی شخصی شما از آن است. | ||
| 316 | |||
| 317 | وقتی نوشتن یک خط در متن بیش از حد طولانی می شود، خط بر روی سطر دوم صفحه | ||
| 318 | "ادامه" می یابد. اگر از یک صفحه نمایش گرافیکی استفاده می کنید برای نشان | ||
| 319 | دادن جایی که یک خط ادامه یافته است فلش های منحنی کوچکی در فضاهای باریک در | ||
| 320 | دو طرف ناحیه متن (حاشیههای چپ و راست ) ظاهر می شوند. اگر از ترمینال متنی | ||
| 321 | استفاده می کنید، خطِ ادامه یافته با علامت معکوس ('\') در سمت راست ستون | ||
| 322 | صفحه نمایش نشان داده می شود. | ||
| 323 | |||
| 324 | |||
| 325 | >> به نوشتن متن پس از رسیدن به انتهای خط ادامه دهید. | ||
| 326 | خواهید دید که یک خطِ ادامه ظاهر می شود. | ||
| 327 | |||
| 328 | >> از <DEL > برای حذف متن استفاده کنید تا زمانی که نوشته مجدداً روی یک خط | ||
| 329 | صفحه قرار گیرد. خط ادامه از بین می رود. | ||
| 330 | |||
| 331 | شما می توانید حروف خط جدید را مانند هر حرف دیگری حذف کنید. حذف کاراکتر | ||
| 332 | Newline بین دو خط آنها را با هم ادغام می کند. اگر خط ترکیبی به دست آمده | ||
| 333 | بیش از حد طولانی باشد که در آن جا نمی شود، عرض صفحه نمایش، با یک خط ادامه، | ||
| 334 | نمایش داده می شود. | ||
| 335 | |||
| 336 | >> مکان نما را به ابتدای یک خط ببرید و <DEL> را تایپ کنید. این فرمان | ||
| 337 | آن خط را با خط قبلی ادغام می کند. | ||
| 338 | |||
| 339 | >> حالا <Return> را تایپ کنید تا خط جدیدی را که حذف کرده اید دوباره وارد کنید. | ||
| 340 | |||
| 341 | کلید <Return> ویژه است، زیرا با فشار دادن آن ممکن است بیش از این کار انجام شود. | ||
| 342 | فقط یک کاراکتر Newline وارد کنید. بسته به متن اطراف، | ||
| 343 | ممکن است بعد از کاراکتر Newline فضای خالی را وارد کند، به طوری که وقتی | ||
| 344 | شما شروع به تایپ کردن در خط جدید می کنید، متن با خط قبلی آن ردیف می شود. | ||
| 345 | ما به این رفتار (که در آن فشار دادن یک | ||
| 346 | کلید چیزی بیش از وارد کردن کاراکتر مربوطه انجام می دهد) می گوییم "electric". | ||
| 347 | |||
| 348 | >> در اینجا مثالی از الکتریکی بودن <Return> آورده شده است. | ||
| 349 | <Return> را در انتهای این خط تایپ کنید. | ||
| 350 | |||
| 351 | باید ببینید که بعد از درج Newline فاصله ها هم درج می شوند، | ||
| 352 | به طوری که مکان نمابه جای مناسب حرکت می کند. | ||
| 353 | |||
| 354 | به یاد داشته باشید که به اکثر فرمانهایِ Emacs می توان تعداد تکرار، داده شود. | ||
| 355 | این شامل کاراکترهای متنی نیز است. تکرار درج کاراکتر متنی برای چندین بار. | ||
| 356 | |||
| 357 | |||
| 358 | >> اکنون آن را امتحان کنید - C-u 8 * را برای درج ******** تایپ کنید. | ||
| 359 | |||
| 360 | شما اکنون ابتدایی ترین راه را برای تایپ با Emacs و تصحیح خطاها یاد گرفته اید. | ||
| 361 | شما می توانید کلمات یا خطوط را نیز حذف کنید. | ||
| 362 | در اینجا خلاصه ای از عملیات حذف آمده است: | ||
| 363 | |||
| 364 | <DEL> کاراکتر را درست قبل از مکان نما حذف می کنید. | ||
| 365 | C−d کاراکتر بعدی، بعد از مکان نما را حذف می کنید. | ||
| 366 | |||
| 367 | <M-<DEL کلمه را بلافاصله قبل از مکان نما حذف می کنید. | ||
| 368 | M-d کلمه بعدی را بعد از مکان نما حذف می کنید. | ||
| 369 | |||
| 370 | C-k از موقعیت مکان نما تا انتهای خط را حذف می کنید. | ||
| 371 | M-k از موقعیت مکان نما تا انتهای جمله را حذف میکنِید. | ||
| 372 | |||
| 373 | توجه داشته باشید که <DEL> و C-d در مقابل <M-<DEL و M-d موازاتی را گسترش می دهند | ||
| 374 | که با C-f و M-f شروع شده است (خوب، <DEL> واقعاً یک کاراکتر کنترلی نیست، اما | ||
| 375 | بیایید نگران این نباشیم). C-k و M-k مانند C-e و M-e هستند، به نوعی، در آن | ||
| 376 | خطوط با جملات جفت می شوند. | ||
| 377 | |||
| 378 | شما همچنین می توانید یک بخش از متن را با یک روش یکسان حذف کنید . به انتهای | ||
| 379 | یک قسمت حرکت کنید، و سپس <C-<SPC را تایپ کنید. (<SPC> کلید نوار Space | ||
| 380 | است.) سپس مکان نما را به انتهای دیگر متنی که قصد دارید حذف کنید، ببرید. | ||
| 381 | با انجام این کار، Emacs متن بین مکان نما وموقعیتی که با <C-<SPC تایپ کرده اید | ||
| 382 | را مشخص می کند. در نهایت C-w را تایپ کنید. با این عمل متنِ بین دو موقعیت | ||
| 383 | را حذف میکنید. | ||
| 384 | |||
| 385 | |||
| 386 | >> مکان نما را در ابتدای پاراگراف قبلی به «ش» حرکت دهید. | ||
| 387 | |||
| 388 | >> با تایپ <C-<SPC، در پایین صفحه نمایش Emacs باید یک پیام "Mark set" را | ||
| 389 | نمایش دهد. | ||
| 390 | |||
| 391 | >> در خط دوم ازمتن، مکان نما را به «ی» در "یک"، حرکت دهید. | ||
| 392 | |||
| 393 | >> C-w را تایپ کنید. با این کار متنی که از «ش» شروع می شود و درست قبل از | ||
| 394 | «ی» به پایان می رسد را از بین می برید. | ||
| 395 | |||
| 396 | تفاوت بین "کشتن" و "حذف" در همان متن این است که "کشته" را می توان دوباره | ||
| 397 | درج کرد (در هر موقعیتی)، در حالی که چیزهای "حذف شده" را نمی توانید به این | ||
| 398 | روش دوباره درج کنید (اما می توانید حذف را لغو کنید - در زیر ببینید.) درج | ||
| 399 | مجدد متن کشته شده "yanking" نامیده می شود. ( به عنوان عقب نشینی یا عقب | ||
| 400 | کشیدن متنی که برداشته شده است به آن فکرکن.) | ||
| 401 | |||
| 402 | به طور کلی، فرمانهایِی که می توانند متن زیادی را حذف کنند، متن را «میکشند». | ||
| 403 | (آنها به گونه ای تنظیم شده اند که بتوانید متن را باز گردانند)، در حالی که | ||
| 404 | فرمانهایِی که فقط یک کاراکتر را حذف می کند، یا فقط خطوط و فاصله های خالی را | ||
| 405 | حذف می کند، حذف را انجام می دهند (بنابراین نمی توانید آن متن را برگرداند). | ||
| 406 | <DEL> و C-d در ساده ترین حالت، بدون هیچ آرگومان حذف را انجام می دهند.وقتی | ||
| 407 | آرگومان به آنها داده می شود درعوض مکشند. | ||
| 408 | |||
| 409 | >> مکان نما را به ابتدای خطی که خالی نیست حرکت دهید. | ||
| 410 | سپس C-k را تایپ کنید تا متن روی آن خط حذف شود. | ||
| 411 | |||
| 412 | >> بار دوم C-k را تایپ کنید. خواهید دید که Newline را می کشد که بعد از آن | ||
| 413 | خط است. | ||
| 414 | |||
| 415 | توجه داشته باشید که یک C-k محتویات خط را می کشد و یک C-k ثانوی خود خط را | ||
| 416 | می کشد و همه خطوط دیگر را به سمت بالا حرکت می دهد. C-kبه طور خاص با یک | ||
| 417 | آرگومان عددی برخورد می کند: این تعداد خطوط و محتویات آنهارا میکشد. این | ||
| 418 | صرفا یک تکرار نیست. C-u 2 C-k دو خط و Newline آنها را می کشد. دو بار تایپ | ||
| 419 | کردن C-k این کار را نمی کند. | ||
| 420 | |||
| 421 | میتوانید متن کشتهشده را در همان مکانی که در آن قرار داشت، باز گردانید. | ||
| 422 | یا در جای دیگری از متنی که در حال ویرایش آن هستید، یا حتی در | ||
| 423 | یک فایل متفاوت میتوانید یک متن را چندین بار باز گردانید. که | ||
| 424 | چندین کپی از آن می سازد. با مراجعه به کتابچه راهنمایِ Emacs در موارد "کشتن" و | ||
| 425 | انحرافِ "برش" و "چسباندن" میتوانید اطلاعات بیشتری کسب کنید. | ||
| 426 | |||
| 427 | |||
| 428 | فرمانِ"yank" ,C-y است. آخرین متن کشته شده را در موقعیت مکان نما فعلی دوباره | ||
| 429 | درج می کند. | ||
| 430 | |||
| 431 | |||
| 432 | >> آن را امتحان کنید. C-y را تایپ کنید تا متن را به عقب برگردانید. | ||
| 433 | |||
| 434 | اگر چندین C-k را پشت سر هم انجام دهید، تمام متن کشته شده ذخیره می شود، | ||
| 435 | به طوری که یک C-y همه خطوط را به یکباره انحراف می دهد. | ||
| 436 | |||
| 437 | >> اکنون این کار را انجام دهید، C-k را چندین بار تایپ کنید. | ||
| 438 | |||
| 439 | حال برای بازیابی آن متن کشته شده: | ||
| 440 | |||
| 441 | >> C-y را تایپ کنید. سپس مکان نما را چند خط پایین ببرید و دوباره C-y را | ||
| 442 | تایپ کنید اکنون نحوه کپی کردن متن را مشاهده می کنید. | ||
| 443 | |||
| 444 | اگر متنی داشته باشید که می خواهید به عقب برگردید، چه کار می کنید چیز دیگری | ||
| 445 | می کشید؟ C-y کشتن اخیر را از بین می برد. ولی متن قبلی گم نمی شود می توانید | ||
| 446 | با استفاده از M-y به آن برگردید فرمان بعد از اینکه C-y را برای دریافت | ||
| 447 | آخرین kill انجام دادید، تایپ کنید M-y آن متن یاک شده را با kill قبلی | ||
| 448 | جایگزین می کند. تایپ کردن M-y بارها و بارها کشتارهای قبلی و قبلی را به | ||
| 449 | ارمغان می آورد. وقتی به متن مورد نظر رسیدید، لازم نیست کاری انجام دهید تا | ||
| 450 | نگهش دارید. فقط به ویرایش خود ادامه دهید و متن انحرافی را رها کنید. | ||
| 451 | |||
| 452 | اگر تعداد M-y به دفعات کافی داشته باشید، به نقطه شروع باز می گردید | ||
| 453 | (بیشترین کشتن اخیر). | ||
| 454 | |||
| 455 | >> یک خط را بکشید، در اطراف حرکت کنید، یک خط دیگر را بکشید. | ||
| 456 | سپس C-y را انجام دهید تا دومین خط کشته شده را برگردانید. | ||
| 457 | سپس M-y را انجام دهید تا اولین خط کشته شده جایگزین آن شود. | ||
| 458 | M-y های بیشتری انجام دهید و ببینید چه چیزی به دست می آورید. به انجام | ||
| 459 | آنها ادامه دهید تا زمانی که خط کشتن دوم برمی گردد، و سپس چند بار دیگر. | ||
| 460 | اگر دوست دارید، میتوانید امتحان کنیدو به M-y آرگومانهای مثبت و منفی | ||
| 461 | بدهید. | ||
| 462 | |||
| 463 | |||
| 464 | |||
| 465 | * لغو | ||
| 466 | ------ | ||
| 467 | |||
| 468 | اگر تغییری در متن ایجاد کنید و سپس تصمیم به برگرداندن آن تغییر بگیرید، | ||
| 469 | شما می توانید تغییر را با فرمان (undo) C-/ لغو کنید. | ||
| 470 | |||
| 471 | به طور معمول، C-/ تغییرات ایجاد شده توسط یک فرمان را خنثی می کند. | ||
| 472 | اگر C-/ را چندین بار پشت سر هم، تکرار کنید هر تکرار یک فرمان دیگر | ||
| 473 | را خنثی می کند. | ||
| 474 | |||
| 475 | اما دو استثنا وجود دارد: فرمانهایِی که متن را تغییر نمی دهند | ||
| 476 | به حساب نمی آیند (این شامل فرمانهایِ حرکت مکان نما و فرمانهایِ اسکرول می شود.) | ||
| 477 | و کاراکترهای خود درج معمولاً در گروهای، تا ۲۰ تایی رسیدگی می شوند. | ||
| 478 | (این برای کاهش تعداد C-/ هایی است که باید برای لغو درج متن) تایپ کنید. | ||
| 479 | |||
| 480 | |||
| 481 | >> این خط را با C-k بکشید، سپس /-C را تایپ کنید تا دوباره ظاهر شود. ـ-C یک | ||
| 482 | فرمان لغو جایگزین است. دقیقاً مانند C-/ کار می کند. در برخی از پایانه | ||
| 483 | های متنی، تایپ C-/ در واقع _-C را به Emacs ارسال می کند. از طرف | ||
| 484 | دیگر، C-x u نیز دقیقاً مانند C-/ کار می کند، اما کمی کمتر است و راحتر | ||
| 485 | تایپ میشود. | ||
| 486 | |||
| 487 | |||
| 488 | یک آرگومان عددی /-C-_ ، C, یا C-x u به عنوان یک تعداد تکرار عمل می کند. | ||
| 489 | |||
| 490 | همانطور که می توانید حذف متن را لغو کنید، می توانید کشتن متن رانیز لغو کنید. | ||
| 491 | تمایز بین کشتن چیزی و حذف آن در مورد C-y تأثیر می گذارد، برای لغو فرقی نمی کند. | ||
| 492 | |||
| 493 | |||
| 494 | * فایل ها | ||
| 495 | --------- | ||
| 496 | |||
| 497 | برای اینکه متنی را که ویرایش می کنید دائمی کنید، باید آن را در یک فایل | ||
| 498 | قرار دهید. در غیر این صورت، با خروج از Emacs از بین می رود. برای اینکه متن | ||
| 499 | خود را در یک فایل قرار دهید، قبل از وارد کردن فایل باید آن را "پیدا کنید". | ||
| 500 | (به این "بازدید از فایل" نیز گفته می شود.) | ||
| 501 | |||
| 502 | پیدا کردن یک فایل به این معنی است که شما محتویات فایل را در داخل Emacs | ||
| 503 | می بینید از بسیاری جهات، گویی در حال ویرایش خود فایل هستید. با این حال، | ||
| 504 | تغییراتی که با استفاده از Emacs ایجاد می کنید دائمی نمی شوند تا زمانی که | ||
| 505 | فایل را "ذخیره" کنید. این به این دلیل است که شما بتوانید از ذخیره کردن | ||
| 506 | فایل نیمه کامل اجتناب کنید. حتی هنگامی که فایل را ذخیره کردید Emacs فایل | ||
| 507 | اصلی را با نام دیگری برایتان نگه میدارد، چون ممکن است بعداً تصمیم بگیرید که | ||
| 508 | تغییرات شما اشتباه بوده است. | ||
| 509 | |||
| 510 | اگر به پایین صفحه نگاه کنید، خطی را خواهید دید که | ||
| 511 | با حروف "−" شروع می شود و چیزی مانند: "TUTORIAL ---:-" در آن را نشان می دهد. | ||
| 512 | این قسمت از صفحه نمایش معمولاً نام فایلی که در حال حاضر از آن بازدید می | ||
| 513 | کنید را نشان میدهد. شما اکنون در حال بازدید از کپی شخصی آموزش Emacs خود که | ||
| 514 | "TUTORIAL" نام دارد هستید. وقتی شما یک فایل را با Emacs پیدا کردید، نام آن | ||
| 515 | فایل بطور دقیق در همان نقطه ظاهر می شود. | ||
| 516 | |||
| 517 | یک مورد خاص در مورد فرمان برای یافتن یک فایل این است که شما باید بگویید چه | ||
| 518 | نام فایلی را می خواهید. ما می گوییم فرمان "خواندن یک ارگومان" | ||
| 519 | (در این مورد، آرگومان نام فایل است.)بعد از تایپ فرمان. | ||
| 520 | |||
| 521 | |||
| 522 | با C-x C-f یک فایل را پیدا کنید. Emacs از شما می خواهد که نام فایل را تایپ | ||
| 523 | کنید. نام فایلی که تایپ می کنید در خط پایین صفحه نمایش ظاهر می شود. خط | ||
| 524 | پایین زمانی که برای این نوع ورودی استفاده می شود، «مینی بافر» نامیده می | ||
| 525 | شود. شما می توانید ازفرمانهایِ ویرایش معمولی Emacs برای ویرایش نام فایل | ||
| 526 | استفاده کنید. | ||
| 527 | |||
| 528 | در حالی که نام فایل (یا هر ورودی مینی بافر دیگر) را وارد می کنید، | ||
| 529 | می توانید با C-g فرمان را لغو کنید. | ||
| 530 | |||
| 531 | >> فرمانِ C-x C-f را تایپ کنید، سپس C-g را تایپ کنید. این فرمانِ مینی بافر | ||
| 532 | را لغو می کند، و همچنین فرمان C-x C-f را که مینی بافر از آن استفاده می | ||
| 533 | کرد را لغو می کند، بنابراین شما هیچ فایلی را پیدا نمی کنید. | ||
| 534 | |||
| 535 | وقتی نام فایل را وارد کردید، <Return> را تایپ کنید تا | ||
| 536 | آن را خاتمه دهید. مینی بافر ناپدید می شود و فرمان C-x C-f | ||
| 537 | برای یافتن فایلی که انتخاب کرده اید اعمال میشود. | ||
| 538 | |||
| 539 | محتویات فایل اکنون روی صفحه ظاهر می شود و می توانید آن را ویرایش کنید. | ||
| 540 | هنگامی که می خواهید تغییرات خود را دائمی کنید، فرمان | ||
| 541 | |||
| 542 | C-x C-s فایل را ذخیره کنید | ||
| 543 | |||
| 544 | این فرمان متن را در فایل درون Emacs کپی می کند. اولین باری که این | ||
| 545 | کار را انجام دهید، Emacs نام فایل اصلی را به نام جدید تغییر می دهد بنابر این | ||
| 546 | گم نمی شود. نام جدید با افزودن "~" به انتهای نام فایل اصلی ساخته می شود. | ||
| 547 | هنگامی که ذخیره به پایان رسید، Emacs نام فایل نوشته شده را نمایش می دهد. | ||
| 548 | |||
| 549 | |||
| 550 | >> <C-x C-s TUTORIAL <Return را تایپ کنید. | ||
| 551 | این فرمان باید این آموزش را در فایلی به نام TUTORIAL ذخیره کند و | ||
| 552 | و " Wrote...TUTORIAL " را در پایین صفحه نشان دهد. | ||
| 553 | |||
| 554 | می توانید یک فایل موجود را پیدا کنید، آن را مشاهده یا ویرایش کنید. شما | ||
| 555 | همچنین می توانید فایلی را پیدا کنید که قبلاً وجود ندارد. این راه ایجاد یک | ||
| 556 | فایل با Emacs است: فایل را پیدا کنید که خالی شروع می شود و سپس شروع به درج | ||
| 557 | متن در آن کنید، وقتی شما درخواست ذخیره فایل را می کنید، Emacs در واقع فایل | ||
| 558 | را با متنی که شما درج کرده اید ایجاد می کند. از آن به بعد، می توانید خود | ||
| 559 | را در حال ویرایش فایل موجود بدانید. | ||
| 560 | |||
| 561 | |||
| 562 | |||
| 563 | * بافرها | ||
| 564 | --------- | ||
| 565 | |||
| 566 | اگر فایل دومی را با C-x C-f پیدا کردید، فایل اول داخل Emacs باقی می ماند. | ||
| 567 | برای برگشت مجدد به آن شما میتوانید با C-x C-f ، دو باره آن را پیدا کنید. | ||
| 568 | با این روش می توانید تعداد زیادی فایل را در داخل Emacs باز کنید. | ||
| 569 | |||
| 570 | ایمکس متن هر فایل را در یک مکان به نام "بافر" ذخیره می کند. | ||
| 571 | پیدا کردن یک فایل، یک بافر جدید در Emacs ایجاد می کند. برای دیدن لیستی از | ||
| 572 | بافرهایی که در حال حاضر وجود دارند، تایپ کنید | ||
| 573 | |||
| 574 | C-x C-b لیست بافرها | ||
| 575 | |||
| 576 | >> اکنون C-x C-b را امتحان کنید. | ||
| 577 | |||
| 578 | ببینید که چگونه هر بافر یک نام دارد و همچنین ممکن است نام فایلی که محتویات | ||
| 579 | آن را نگه می دارد داشته باشد. هر متنی که در پنجره Emacs می بینید همیشه | ||
| 580 | بخشی از یک بافر است. | ||
| 581 | |||
| 582 | >> با تایپ C-x 1 میتوانید از شر لیست بافر خلاص شوید. | ||
| 583 | |||
| 584 | هنگامی که چندین بافر دارید، در هر زمان تنها یکی از آنها "جاری" است. آن | ||
| 585 | بافر همان بافری است که شما ویرایش می کنید. اگر می خواهید بافر دیگری را | ||
| 586 | ویرایش کنید، باید به آن "سوئیچ" کنید. اگر می خواهید به یک بافر سوئیچ کنید | ||
| 587 | که مربوط به یک فایل است، می توانید با مراجعه مجدد به آن فایل با C-x C-f | ||
| 588 | این کار را انجام دهید. اما یک راه ساده تر وجود دارد: از فرمان C-x b | ||
| 589 | استفاده کنید. در آن فرمان باید نام بافر را تایپ کنید. | ||
| 590 | |||
| 591 | >> با تایپ C-x C-f foo <Return> فایلی به نام "foo" ایجاد کنید. | ||
| 592 | سپس C-x b TUTORIAL <Return> را تایپ کنید تا به این آموزش بازگردید. | ||
| 593 | |||
| 594 | اغلب اوقات، نام بافر با نام فایل یکی است(بدون قسمت پوشه فایل). به هر حال، | ||
| 595 | این همیشه درست نیست. لیست بافری که با C-x C-b ایجاد می کنید، نام هر دو | ||
| 596 | بافر و نام فایل هر بافر را به شما نشان می دهد. | ||
| 597 | |||
| 598 | برخی از بافرها با فایل ها مطابقت ندارند. بافری با نام "*Buffer List*" که | ||
| 599 | حاوی لیست بافری است که شما آن را با C-x C-b ساخته اید هیچ فایلی ندارد. این | ||
| 600 | TUTORIAL buffer که در ابتدا انجام شد فایلی ندارد، اما اکنون دارد، زیرا | ||
| 601 | قبلا شما C-x C-s را تایپ کردید و آن را در یک فایل ذخیره کرده اید. | ||
| 602 | |||
| 603 | بافر ی با نام "*Messages*" نیز با هیچ فایلی مطابقت ندارد. این بافر حاوی | ||
| 604 | پیام هایی است که در در طول جلسه Emacs شما، در خط پایین ظاهر شده اند. | ||
| 605 | |||
| 606 | >> حالا < C-x b *Messages* <Return را تایپ کنید تا به بافر پیام ها نگاه کنید. | ||
| 607 | سپس < C-x b TUTORIAL <Return را تایپ کنید تا به این آموزش بازگردید. | ||
| 608 | |||
| 609 | اگر در متن یک فایل تغییراتی ایجاد کردید و سپس فایل دیگری را پیدا کنید، این | ||
| 610 | فایل اول را ذخیره نمی کند. آن تغییرات در Emacs در بافر آن فایل باقی می ماند. | ||
| 611 | ایجاد یا ویرایش فایل دوم بافر، هیچ تاثیری روی بافر فایل اول ندارد. | ||
| 612 | این بسیار مفید است، اما این بدان معناست که شما به یک راه راحت برای ذخیره | ||
| 613 | بافر فایل اول نیاز دارید. نیاز به برگشت به بافِر اول برای ذخیره آن توسط | ||
| 614 | C-x C-s کمی دردسرامیز است. بنابراین فرمانِ زیر را داریم. | ||
| 615 | |||
| 616 | C-x s برخی از بافرها را ذخیره کنید | ||
| 617 | |||
| 618 | فرمان C-x s در مورد هر بافری که حاوی تغییراتی که ذخیرِه | ||
| 619 | نشده است از شما می پرسد. | ||
| 620 | |||
| 621 | >> یک خط متن وارد کنید، سپس C-x s را تایپ کنید. | ||
| 622 | باید از شما بپرسد که آیا بافر با نام TUTORIAL را ذخیره می کنید یا خیر. | ||
| 623 | با تایپ "y" به سوال پاسخ مثبت دهید. | ||
| 624 | |||
| 625 | |||
| 626 | * گسترش مجموعه فرمانها | ||
| 627 | --------------------------- | ||
| 628 | |||
| 629 | فرمانهایِ Emacs بسیار بسیار بیشتر است از آنچه که امکان قراردادن همه آنها | ||
| 630 | با کاراکترها ی کنترل و متا باشد. | ||
| 631 | Emacs با فرمان( X (eXtend این کار را میسر میکند. | ||
| 632 | دو حالت برای این وجود دارد: | ||
| 633 | |||
| 634 | C-x کاراکتر برای eXtend. بعد از یک کاراکتر. | ||
| 635 | M-x فرمانی با نام eXtend. بعد از یک نام طولانی. | ||
| 636 | |||
| 637 | اینها فرمانهایی هستند که عموما مفید هستند، اما کمتر ازفرمانهایی که قبلاً در | ||
| 638 | مورد آنها آموخته اید استفاده می شوند. شما قبلاً چند مورد از انها را | ||
| 639 | دیدهاید: برای مثال فرمان فایل C-x C-f را برای یافتن و C-x C-s را برای | ||
| 640 | ذخیره کردن در نظر بگیرید. مثال دیگر، فرمان C-x C-c فرمان پایان دادن به جلسه | ||
| 641 | Emacs است. (نگران از دست دادن تغییراتی که ایجاد کرده اید نباشید C-x C-c | ||
| 642 | پیشنهاد می کند هر فایل تغییر یافته را ذخیره کنید قبل از اتمام جلسه Emacs.) | ||
| 643 | |||
| 644 | |||
| 645 | اگر از صفحه نمایش گرافیکی استفاده می کنید، نیازی به فرمان خاصی برای انتقال | ||
| 646 | از Emacs به برنامه دیگر ندارید. شما می توانید این کار رابا ماوس یا با | ||
| 647 | فرمانهای مدیر پنجره انجام دهید. با این حال،اگر شمااز ترمینال متنی که می | ||
| 648 | تواند تنها یک برنامه را در یک زمان نشان دهد، استفاده می کنیدباید Emacs را | ||
| 649 | "تعلیق" کنید تا به هر برنامه دیگری بروید. | ||
| 650 | |||
| 651 | فرمان C-z خروج *موقت*--- از Emacs است تا بتوانید به همان جلسه Emacs | ||
| 652 | برگردید. هنگامی که Emacs روی یک ترمینال متنی اجرا می شود، C-z، Emacs را به | ||
| 653 | حالت تعلیق در می آورد. یعنی به shell برمی گردد اما کار Emacs را از بین نمی | ||
| 654 | برد. در رایج ترین shell ها، شما می تواند Emacs را با فرمان "fg" یا با | ||
| 655 | "%emacs" از سر بگیرد. | ||
| 656 | |||
| 657 | زمان استفاده از C-x C-c زمانی است که می خواهید از سیستم خارج شوید. همچنین | ||
| 658 | برای خروج از Emacs و ویرایش سریع استفاده می شود، همانند یک ابزار مدیریت | ||
| 659 | ایمیل. | ||
| 660 | |||
| 661 | فرمانهای C-x زیادی وجود دارد. در اینجا لیستی از مواردی که یاد گرفته اید است: | ||
| 662 | |||
| 663 | C-x C-f فایل را پیدا کنید | ||
| 664 | C-x C-s ذخیره فایل | ||
| 665 | C-x s برخی از بافرها را ذخیره کنید | ||
| 666 | C-x C-b لیست بافرها | ||
| 667 | C-x b سوئیچ بافر | ||
| 668 | C-x C-c از Emacs خارج شوید | ||
| 669 | C-x 1 تمام پنجره ها را به جز یک حذف کنید | ||
| 670 | C-x u لغو فرمان | ||
| 671 | |||
| 672 | فرمانهایی با نام eXtended فرمانهایی هستند که به طور مکرر کمتر مورد استفاده | ||
| 673 | قرار می گیرند یا فرمانهایی که فقط در حالت های خاصی استفاده می شوند. | ||
| 674 | به عنوان یک مثال فرمان replace-string است که یک رشته حروف را جایگزین رشته | ||
| 675 | حروف دیگری در بافر می کند. وقتی M-x را تایپ میکنید، Emacs درپایین صفحه با | ||
| 676 | نشان دادنِ M-x از شما میخواهد نام فرمان را تایپ کنید؛ در اینجا یعنی | ||
| 677 | "replace-string". فقط " <repl s<TAB" را تایپ کنید و Emacs نام فرمان را | ||
| 678 | تکمیل می کند. (<TAB> کلید Tab است که معمولاً جایگاهش بالای کلید CapsLock یا | ||
| 679 | Shift نزدیک لبه سمت چپ کیبورد است.) نام کامل شده فرمان را با <Return> | ||
| 680 | ارسال کنید. | ||
| 681 | |||
| 682 | فرمان replace-string به دو آرگومان نیاز دارد -- رشته جایگزین شونده | ||
| 683 | و رشته ای که جایگزین آن شود.شما باید هر آرگومان رابا <Return> پایان دهید. | ||
| 684 | |||
| 685 | |||
| 686 | >> مکان نما را به خط خالی دو خط زیر این یکی ببرید. | ||
| 687 | سپس < M-x repl s<Return>changed<Return>altered<Return را تایپ کنید. | ||
| 688 | |||
| 689 | |||
| 690 | توجه کنید که این خط چگونه تغییر کرده است: شما کلمه "changed" را با"altered" | ||
| 691 | جایگزین کرده اید. هر جایی که بعد از موقعیت اولیه مکان نما رخ داد. | ||
| 692 | |||
| 693 | |||
| 694 | * ذخیره خودکار | ||
| 695 | --------------- | ||
| 696 | |||
| 697 | وقتی تغییراتی در فایلی ایجاد کرده اید، اما هنوز آنها را ذخیره نکرده اید، | ||
| 698 | اگر کامپیوتر شما خراب شود، ممکن است از بین بروند. برای محافظت شما از آن، | ||
| 699 | Emacs به صورت دوره ای برای هر فایلی که شما در حال ویرایش آن هستید یک فایل | ||
| 700 | "ذخیره خودکار" می نویسد. نام فایل ذخیره خودکار دارای یک # در ابتدا و در | ||
| 701 | پایان است؛ به عنوان مثال، اگر فایل شما "hello.c" نام دارد، ذخیره خودکار نام | ||
| 702 | فایل "#hello.c#" است.وقتی فایل را به روش عادی ذخیره می کنید، Emacs فایل | ||
| 703 | ذخیره خودکار خود را حذف می کند. | ||
| 704 | |||
| 705 | اگر رایانه خراب شد، میتوانید ویرایش ذخیرهشده خودکار خود را توسط | ||
| 706 | یافتن فایل به طور معمول (فایلی که در حال ویرایش آن بودید، نه ذخیره فایل خودکار) | ||
| 707 | و سپس تایپ M-x recover-this-file <Return> بازیابی کنید . هنگامی که | ||
| 708 | تأیید آن را می خواهد،< yes<Return را تایپ کنید تابه ذخیره خودکار داده ها | ||
| 709 | ادامه دهید و آن را بازیابی کنید. | ||
| 710 | |||
| 711 | |||
| 712 | |||
| 713 | * منطقه اکو | ||
| 714 | ----------- | ||
| 715 | |||
| 716 | اگر Emacs ببیند که به آرامی فرمانهای چند کاراکتری را تایپ می کنید، آن را | ||
| 717 | انجام می دهد آنها را در پایین صفحه در ناحیه ای به نام "منطقه اکو" به شما | ||
| 718 | نشان می دهد. ناحیه اکو حاوی خط پایین صفحه نمایش است. | ||
| 719 | |||
| 720 | |||
| 721 | * خط حالت ( MODE LINE) | ||
| 722 | ----------------------- | ||
| 723 | |||
| 724 | خط بلافاصله بالای ناحیه اکو "mode line" نامیده می شود. | ||
| 725 | خط حالت چیزی شبیه به این می گوید: | ||
| 726 | |||
| 727 | TUTORIAL 63% L749 (Fundamental) −**:− | ||
| 728 | |||
| 729 | این خط، اطلاعات مفیدی در مورد وضعیت Emacs | ||
| 730 | و متنی که در حال ویرایش آن هستید می دهد. | ||
| 731 | |||
| 732 | شما از قبل می دانید که نام فایل به چه معناست -- این فایلی است که شما دارید. | ||
| 733 | NN% موقعیت فعلی شما را در متن بافر نشان می دهد. این | ||
| 734 | به این معنی است که NN درصد از بافر بالای صفحه نمایش است. | ||
| 735 | اگر بالای بافر روی صفحه باشد، به آن "Top" بجای "0٪" می گوید. | ||
| 736 | اگر پایین بافر روی صفحه باشد، "Bot" می گوید. | ||
| 737 | اگر به بافری نگاه می کنید که آنقدر کوچک است که همه آن روی صفحه جا می شود, | ||
| 738 | خط مد می گوید, "All". | ||
| 739 | |||
| 740 | حرف L و ارقام، موقعیت را به طریق دیگری نشان می دهند: آنها شماره خط فعلیِ | ||
| 741 | نقطه را نشان می دهند. | ||
| 742 | |||
| 743 | ستاره های نزدیک به جلو به این معنی است که شما تغییراتی در متن ایجاد کرده | ||
| 744 | اید. درست پس از بازدید یا ذخیره یک فایل، آن قسمت از خط حالت، با خطوط تیره | ||
| 745 | و بدون ستاره نمایش داده می شود. | ||
| 746 | |||
| 747 | آن بخشی از خط حالت که در داخل پرانتز است گویایِ | ||
| 748 | حالتهای ویرایشی فعلی هستند. حالتی که الان استفاده می کنید Fundamental است. | ||
| 749 | این نمونه ای از "مد ماژر (major mode)" است. | ||
| 750 | |||
| 751 | ایمکس حالت های اصلی مختلف فراوان دارد. برخی از آنها برای | ||
| 752 | ویرایش زبان های برنامه ریزی مختلف مثل Lisp هستند و برخی برای | ||
| 753 | ویرایش متن هستند، و غیره. | ||
| 754 | |||
| 755 | در هر زمان یک و تنها یک مد ماژر فعال است، و نام آن را همیشه می توان در خط | ||
| 756 | حالت، دقیقاً در جایی که اکنون "Fundamental" است، یافت. | ||
| 757 | |||
| 758 | هر مد ماژر باعث می شود که برخی از فرمانها متفاوت عمل کنند. مثلا، فرمانهایی | ||
| 759 | برای ایجاد comment در یک برنامه وجود دارد و از آنجایی که هر کدام از | ||
| 760 | زبانهای برنامه نویسی ایده متفاوتی در مورد آنچه که یک comment باید باشد | ||
| 761 | دارند هر مد ماژر باید comment رابه طور متفاوتی درج کند. هر یک از مدهای | ||
| 762 | ماژر نام یک فرمان توسعه یافته است، که چگونه می توانید به آن حالت تغییر | ||
| 763 | دهید. برای مثال، M-x fundamental-mode فرمانی است که به حالت اساسی بروید. | ||
| 764 | |||
| 765 | اگر قرار است متنی به زبان انسانی مانند: این فایل را ویرایش کنید، شما | ||
| 766 | احتمالا باید از حالت متن استفاده کنید. | ||
| 767 | |||
| 768 | >> تایپ کنید < M-x text-mode <Return | ||
| 769 | |||
| 770 | نگران نباشید، هیچ یک از فرمانهایِ Emacs که یاد گرفته اید تغییر نمی کند اما | ||
| 771 | می توانید مشاهده کنید که M-f و M-b اکنون آپاستروف ها به عنوان بخشی از | ||
| 772 | کلمات رفتارمی کنند.قبلاً در حالت بنیادی، M-f و M-b مانند آپاستروف ها به عنوان | ||
| 773 | جداکننده کلمات رفتار می کردند. | ||
| 774 | |||
| 775 | |||
| 776 | اکثر فرمانها در هر مد ماژر "همان کار" را انجام می دهند، امادرمواردی مانند | ||
| 777 | مثال بالا کمی متفاوت عمل می کنند. | ||
| 778 | |||
| 779 | |||
| 780 | برای مشاهده اطلاعات امدادی در مد ماژر فعلی خود، C-h m را تایپ کنید. | ||
| 781 | |||
| 782 | >> مکان نما را به خط زیر این خط ببرید. | ||
| 783 | >> C-l C-l را تایپ کنید تا این خط به بالای صفحه نمایش داده شود. | ||
| 784 | >> C-h m را تایپ کنید تا ببینید مدِ Text با مدِ Fundamental چه تفاوتی دارد. | ||
| 785 | >> C-x 1 را تایپ کنید تا اطلاعات امدادی را از روی صفحه حذف کنید. | ||
| 786 | |||
| 787 | مد ماژور را ماژر می نامند زیرا مد ماینور نیز وجود دارد. مدهای ماینور | ||
| 788 | جایگزینی برای مدهای ماژور نیستند، فقط آنها را تغیر و تبدیل می کنند. هر مد | ||
| 789 | ماینور می تواند خودش مستقلانه روشن یا خاموش گردد، مستقل ازتمام مدهای | ||
| 790 | ماینور دیگر،و مستقل از مد ماژر فعلی شما. بنابراین می توانید از هیچ مد | ||
| 791 | ماینور، یک مد ماینور و یاترکیبی از چند مد ماینور استفاده کنید. | ||
| 792 | |||
| 793 | |||
| 794 | یک مد ماینور که بسیار مفید است، به خصوص برای ویرایش متن به زبان انسانی | ||
| 795 | (human-language)، مد ماینورِ خود−پر کن (Auto Fill mode) است. وقتی این مد | ||
| 796 | روشن است, و شما با نوشتن متن، خطی بوجود می آورد که خیلی طولانی است،Emacs | ||
| 797 | خط بین کلمات را به طور خودکار می شکند. | ||
| 798 | |||
| 799 | |||
| 800 | شما می توانید با انجام <M-x auto-fill-mode <Return, مد ماینور خودکار را | ||
| 801 | روشن کنید. وقتی مد روشن است، می توانید با انجام < M-x auto-fill-mode | ||
| 802 | <Return دوباره آن را خاموش کنید. اگر مد خاموش باشد، با این فرمان روشن می | ||
| 803 | شود واگر مد روشن است، این فرمان آن را خاموش می کند. ما به این فرمان "تغییر | ||
| 804 | مد" می گوییم. | ||
| 805 | |||
| 806 | |||
| 807 | >>اکنون <M-x auto-fill-mode <Return را تایپ کنید. | ||
| 808 | سپس یک خط "asdf" را وارد کنید،آن را تکرار کنید تا زمانی که ببینید که به | ||
| 809 | دو خط تقسیم شده است. شماباید فاصله (spaces) بین آنها بوجود آورید، زیرا | ||
| 810 | Auto Fill خطوط را فقط درفواصل می شکند. | ||
| 811 | |||
| 812 | حاشیه معمولاً از 70 کاراکتر تشکیل می شود، اما شما می توانید آن را با فرمان | ||
| 813 | C-x f تغییر دهید. شما باید تنظیمات حاشیه ای را که می خواهید بدهید،همراه با | ||
| 814 | استدلال عددی باشد. | ||
| 815 | |||
| 816 | > C-x f را با آرگومان 20 تایپ کنید. (C-u 2 0 C-x f). | ||
| 817 | سپس مقداری متن را تایپ کنید و سپس ببینید Emacs، خطوط 20 کاراکتری را با | ||
| 818 | آن پر می کنید. سپس با استفاده از C-x f، دوباره حاشیه را به 70 | ||
| 819 | برگردانید. | ||
| 820 | |||
| 821 | |||
| 822 | اگر در وسط پاراگراف تغییراتی ایجاد کردید، حالت پر کردن خودکار دوباره آن را | ||
| 823 | برای شماپر نمی کند. برای پر کردن مجدد پاراگراف، M-q (META-q) رابا مکان نما | ||
| 824 | در داخل آن پاراگراف تایپ کنید. | ||
| 825 | |||
| 826 | |||
| 827 | >> مکان نما را به پاراگراف قبلی ببرید و M-q را تایپ کنید. | ||
| 828 | |||
| 829 | |||
| 830 | * جستجوکردن | ||
| 831 | ----------- | ||
| 832 | |||
| 833 | با Emacs می توانید رشته ها را جستجو کند («رشته:string » گروهی از | ||
| 834 | کاراکترهای به هم پیوسته است). جستجو به جلو در متن یا به عقب در متن. | ||
| 835 | جستجوی برای یک string یک فرمان حرکت مکان نما است. آن مکان نما را به مکان | ||
| 836 | بعدی که آن رشته ظاهر می شود حرکت می دهد. | ||
| 837 | |||
| 838 | فرمان جستجوی Emacs "افزایشی" است. این بدان معنی است که | ||
| 839 | جستجو زمانی اتفاق می افتد که رشته مورد نظر را برای جستجو تایپ می کنید. | ||
| 840 | |||
| 841 | فرمان شروع جستجو C-s برای جستجوی جلو و C-r برای جستجوی معکوس است. | ||
| 842 | اما صبر کنید! اکنون آنها را امتحان نکنید. | ||
| 843 | |||
| 844 | وقتی C-s را تایپ می کنید متوجه خواهید شد که رشته "I-search" به صورت یک | ||
| 845 | اعلان در ناحیه اکو ظاهر می شود. این به شما می گوید که Emacs مشغول کاری است | ||
| 846 | که یک جستجوی افزایشی نامیده می شود و در آن حالت منتظر شماست تامورد جستجو | ||
| 847 | را تایپ کنید. <Return> یک جستجو را خاتمه می دهد. | ||
| 848 | |||
| 849 | >> اکنون C-s را برای شروع جستجو تایپ کنید | ||
| 850 | کلمه"مکان نما" را به آرامی، با تک تک حروف تایپ کنید، پس از تایپ | ||
| 851 | هر کاراکتر مکث کنید, تا متوجه آنچه برای مکان نما اتفاق می افتد شوید. | ||
| 852 | اکنون یک بار "مکان نما" را جستجو کرده اید. | ||
| 853 | >> دوباره تایپ کنید C-s، برای جستجوی رخداد بعدی "مکان نما". | ||
| 854 | >> اکنون <DEL> را چهار بار تایپ کنید و ببینید مکان نما چگونه حرکت می کند. | ||
| 855 | >> برای پایان یافتن جستجو، <Return> را تایپ کنید. | ||
| 856 | |||
| 857 | دیدید چه اتفاقی افتاد؟ Emacs، در یک جستجوی افزایشی، سعی می کند | ||
| 858 | به رخداد رشته ای که تاکنون تایپ کرده اید بروید. | ||
| 859 | برای رفتن به رخداد بعدی "مکان نما"، فقط C-s را دوباره تایپ کنید. اگر چنین | ||
| 860 | رخدادی وجود ندارد، Emacs بوق میزند و به شما میگوید جستجو در حال حاضر | ||
| 861 | "شکست" خرده است. C-g نیز جستجو را خاتمه می دهد. | ||
| 862 | |||
| 863 | اگر در وسط یک جستجوی افزایشی هستید و <DEL> را تایپ کنید، | ||
| 864 | جستجو، "عقب نشینی" به مکان قبلی میکند. اگر برای پیشرفت جستجوی رشته ای بعدی، | ||
| 865 | بعد از اینکه C-s را تایپ کردید <DEL> را تایپ کنید، | ||
| 866 | <DEL> مکان نما را به یک اتفاق قبلی برمی گرداند. اگر | ||
| 867 | هیچ مورد قبلی در رشته جستجو وجود نداشته باشد، <DEL> آخرین کاراکتر را | ||
| 868 | در رشته جستجوپاک می کند. | ||
| 869 | برای مثال، فرض کنید "م" را تایپ کرده اید | ||
| 870 | برای اولین بار "م" را جستجو کنید. حالا اگر "ک" را تایپ کنید، | ||
| 871 | مکان نما به اولین رخداد "مک" حرکت می کند. حالا <DEL> را تایپ کنید. | ||
| 872 | این "ک" را از رشته جستجو پاک می کند و مکان نما به به اولین وقوع "م" در | ||
| 873 | رشته جستجو به عقب برمی گردد. | ||
| 874 | |||
| 875 | اگر در وسط یک جستجو هستید و کاراکتر کنترل یا متا را تایپ کنید، | ||
| 876 | شخصیت (به استثنای معدود کاراکتر هایی که در یک جستجو خاص هستند، | ||
| 877 | مانند C-s و C-r)، جستجو خاتمه می یابد. | ||
| 878 | |||
| 879 | با C-s جستجو را بعد از موقعیت مکان نمای فعلی شروع می کنید و هر رخدادی از رشته | ||
| 880 | بعد از مکان نما جستجو می شود. اگر می خواهید چیزی در متن قبل از مکان نما جستجو | ||
| 881 | شود، به جای آن، C-r را تایپ کنید. همه چیزهایی که ما در مورد C-s | ||
| 882 | گفته ایم برای C-r نیز صدق می کند، با این تفاوت که جهت جستجو معکوس می شود. | ||
| 883 | |||
| 884 | |||
| 885 | * پنجره های چندگانه | ||
| 886 | -------------------- | ||
| 887 | |||
| 888 | یکی از ویژگی های خوب Emacs این است که می توانید در یک زمان بیشتر ازیک | ||
| 889 | پنجره روی صفحه نمایش نشان دهید. (توجه داشته باشید که Emacs ازاصطلاح | ||
| 890 | "frames"-- که در بخش بعدی توضیح داده شده است -- برای برخی کاربرد دیگر | ||
| 891 | "windows" گفته می شود. کتابچه راهنمای Emacs حاوی واژه نامه ای ازشرایط | ||
| 892 | استفاده Emacs.) | ||
| 893 | |||
| 894 | >> مکان نما را به این خط ببرید و C-l C-l را تایپ کنید. | ||
| 895 | |||
| 896 | >> حالا C-x 2 را تایپ کنید که صفحه را به دو پنجره تقسیم می کند. هر دو | ||
| 897 | پنجره این آموزش را نمایش می دهند. مکان نمای ویرایش در پنجره بالا باقی | ||
| 898 | می ماند. | ||
| 899 | |||
| 900 | >> تایپ C-M-v برای رفتن به پایین پنجره . | ||
| 901 | (اگر کلید META واقعی ندارید، <ESC> C-v را تایپ کنید.) | ||
| 902 | |||
| 903 | >> تایپ کنید C-x o ("o" برای "other"دیگر ) برای حرکت مکان نما به پنجره پایین. | ||
| 904 | >> از C-v و M-v در پنجره پایین برای پیمایش استفاده کنید. | ||
| 905 | به خواندن این فرمانهای عمل، در پنجره بالا ادامه دهید. | ||
| 906 | |||
| 907 | >> دوباره C-x o را تایپ کنید تا مکان نما را به پنجره بالا برگردانید. | ||
| 908 | مکان نما در پنجره بالا دقیقاً همان جایی است که قبلا بود. | ||
| 909 | |||
| 910 | می توانید از C-x o برای جابجایی بین پنجره ها استفاده کنید. "پنجره انتخاب | ||
| 911 | شده" جایی که بیشترین ویرایش در آن صورت می گیرد، همان پنجره ای است که مکان | ||
| 912 | نما برجسته است، و زمانی که تایپ نمی کنید چشمک می زند. پنجره های دیگر | ||
| 913 | موقعیت مکان نمای خود را دارند. اگر Emacs را به صورت گرافیکی اجرا می کنید، | ||
| 914 | آن مکان نماها به صورت کادرهای توخالی بدون چشمکزن ترسیم میشوند. | ||
| 915 | |||
| 916 | |||
| 917 | فرمان C-M-v هنگامی که متن را در یک پنجره ویرایش می کنید و از پنجره دیگر | ||
| 918 | فقط برای مرجع استفاده میکند، بدون ترک پنجره انتخاب شده، بسیار مفید است. | ||
| 919 | می توانید متن را باC-M-v در پنجره دیگر پیمایش کنید. | ||
| 920 | |||
| 921 | مثال C-M-v نمونه ای از یک کاراکتر CONTROL-META است. اگر یک کلید META | ||
| 922 | (Alt یا) دارید با نگه داشتن هر دو کلید CONTRO و META و تایپ v, | ||
| 923 | میتوانید C-M-v را تایپ کنید. مهم نیست که CONTROL اول باشد یا META. | ||
| 924 | زیرا هر دوی این کلیدها با تغییر کاراکترهای شما عمل می کنند. | ||
| 925 | |||
| 926 | |||
| 927 | اگر کلید META ندارید و به جای آن از <ESC> استفاده می کنید، مهم است که | ||
| 928 | ترتیب را انجام دهید: باید <ESC> و سپس CONTROL-v را تایپ کنید، زیرا | ||
| 929 | CONTROL-<ESC> v کار نخواهد کرد. این به این دلیل است که <ESC> در نوع خود | ||
| 930 | یک کاراکتر است، نه یک کلید اصلاح کننده. | ||
| 931 | |||
| 932 | >> با تایپ C-x 1 (در پنجره بالا) از شر پنجره پایین خلاص شوید. | ||
| 933 | |||
| 934 | (اگر C-x 1 را در پنجره پایین تایپ کرده بودید، پنجره بالا خلاص می شد. این | ||
| 935 | فرمان را به صورت «فقط یک پنجره را -- هم آنکه هم اکنون در آن هستم نگه دار» | ||
| 936 | در نظر بگیرید. | ||
| 937 | |||
| 938 | |||
| 939 | شما مجبور نیستید یک بافر را در هر دو پنجره نمایش دهید. اگر شما از C-x C-f | ||
| 940 | برای پیدا کردن فایل در یک پنجره استفاده کنید، در پنجره دیگر تغییر ایجاد | ||
| 941 | نمی شود. شما می توانید یک فایل را در هر پنجره به طور مستقل پیدا کنید. | ||
| 942 | |||
| 943 | در اینجا روش دیگری برای استفاده از دو پنجره برای نمایش دو چیز مختلف وجود دارد: | ||
| 944 | |||
| 945 | >> فرمان C-x 4 C-f و سپس نام یکی از فایل های خود را تایپ کنید. | ||
| 946 | با <Return> خاتمه دهید. ببینید فایل مشخص شده در پایین ظاهر می شود و | ||
| 947 | پنجره مکان نما نیز به آنجا می رود. | ||
| 948 | |||
| 949 | >> برای بازگشت به پنجره بالا C-x o و برای حذف پنجره پایین C-x 1 را تایپ کنید. | ||
| 950 | |||
| 951 | |||
| 952 | *فریم های چندگانه (MULTIPLE FRAMES) | ||
| 953 | ---------------------------------- | ||
| 954 | |||
| 955 | با Emacs همچنین می توانید چندین "فریم" ایجاد کنید. یک فریم، مجموعه ای | ||
| 956 | ازپنجره ها است که فهرست آن: اسکرول بارها، اکو بار، و غیره است. در | ||
| 957 | نمایشگرهای گرافیکی، چیزی که Emacs آن را "فریم" می نامد همان چیزی است که | ||
| 958 | اکثر برنامه های کاربردی دیگر "پنجره" می نامند. فریم های گرافیکی متعدد را | ||
| 959 | می توان همزمان بر روی صفحه نمایش نشان داد. در یک ترمینال متنی فقط یک فریم | ||
| 960 | را می توان در یک زمان نشان داد. | ||
| 961 | |||
| 962 | >> C-x 5 2 را تایپ کنید. | ||
| 963 | مشاهده می کنید که یک فریم جدید روی صفحه نمایش شما ظاهر می شود. | ||
| 964 | |||
| 965 | شما می توانید هر کاری را که در فریم اصلی انجام داده اید در فریم جدید | ||
| 966 | انجام دهید. هیچ چیز خاصی در فریم اول وجود ندارد. | ||
| 967 | |||
| 968 | >> C-x 5 0 را تایپ کنید. | ||
| 969 | این فریم انتخاب شده را حذف می کند. | ||
| 970 | |||
| 971 | شما همچنین می توانید یک فریم را با استفاده از روش معمولی ارائه شده توسط | ||
| 972 | سیستم گرافیکی (اغلب با کلیک روی دکمه ای با نشان "X" در گوشه بالای فریم)بردارید. | ||
| 973 | اگر آخرین فریمِ کار Emacs را به این ترتیب حذف کنید،از Emacs خارج می شود. | ||
| 974 | |||
| 975 | |||
| 976 | * سطوح ویرایش بازگشتی | ||
| 977 | ---------------------- | ||
| 978 | |||
| 979 | گاهی اوقات وارد چیزی می شوید که«سطوح ویرایش بازگشتی» نامیده می شود. | ||
| 980 | این با کروشه های مربع در خط حالت اطراف پرانتزهای نام مد ماژر | ||
| 981 | نشان داده می شود. برای مثال، ممکن است [(اساسی)] را به جای (اساسی) ببینید. | ||
| 982 | |||
| 983 | برای خارج شدن از سطح ویرایش بازگشتی، <ESC> <ESC> <ESC> را تایپ کنید. | ||
| 984 | این یک فرمان همه منظوره "برو بیرون" است. همچنین می توانید از آن برای | ||
| 985 | حذف پنجره های اضافی و خارج شدن از مینی بافر استفاده کنید. | ||
| 986 | |||
| 987 | >> تایپ M-x، تا وارد یک مینی بافر شوید. سپس برای بیرون رفتن | ||
| 988 | <ESC> <ESC> <ESC> را تایپ کنید. | ||
| 989 | |||
| 990 | شما نمی توانید از C-g برای خارج شدن از یک سطح ویرایش بازگشتی استفاده کنید. | ||
| 991 | زیرا C-g برای لغو فرمانها و آرگومان ها در داخل سطح ویرایش بازگشتی | ||
| 992 | استفاده می شود. | ||
| 993 | |||
| 994 | |||
| 995 | |||
| 996 | * دریافت کمک بیشتر | ||
| 997 | ------------------- | ||
| 998 | |||
| 999 | در این آموزش سعی شده است اطلاعات کافی برای شروع به استفاده از Emacs در | ||
| 1000 | اختیار شما قرار گیرد. اطلاعات موجود در مورد Emacs آنقدر زیاد است که توضیح | ||
| 1001 | همه چیز در اینجا غیرممکن است. با این حال، ممکن است بخواهید اطلاعات بیشتری | ||
| 1002 | در مورد Emacs کسب کنید زیرا Emacs دارای بسیاری از ویژگی های مفید دیگر است. | ||
| 1003 | Emacs فرمانهایی رابرای خواندن اسناد در مورد Emacs ارائه می دهد. فرمانهای | ||
| 1004 | "help" همه با کاراکتر CONTROL-h که " کارکتر Help" نامیده می شود شروع | ||
| 1005 | می شوند. | ||
| 1006 | |||
| 1007 | |||
| 1008 | برای استفاده از ویژگی های Help، کاراکتر C-h و سپس کارکتری که می گوید شما | ||
| 1009 | چه نوع کمکی می خواهید را تایپ کنید. اگر شما واقعاً گم شده اید، ? C-h را | ||
| 1010 | تایپ کنید و Emacs به شما خواهد گفت که چه نوع کمکی می تواند ارائه دهد. اگر | ||
| 1011 | C-h را تایپ کرده اید و به این نتیجه رسیده اید که هیچ کمکی نمی خواهید، فقط | ||
| 1012 | برای لغو آن، C-g را تایپ کنید. | ||
| 1013 | |||
| 1014 | (اگر C-h پیامی در مورد راهنما در پایین صفحه نمایش نمی دهد، | ||
| 1015 | روی صفحه به جای آن کلید F1 یا< M-x help <Return را تایپ کنید.) | ||
| 1016 | |||
| 1017 | اساسی ترین ویژگی HELP یا کمک، C-h c است. تایپ کنید C-h، کاراکتر c و یک | ||
| 1018 | کاراکتر یا دنباله فرمان؛ سپس Emacs یک خلاصه بسیار کوتاه از شرح فرمان نمایش | ||
| 1019 | می دهد. | ||
| 1020 | |||
| 1021 | >> C-h c C-p را تایپ کنید. | ||
| 1022 | |||
| 1023 | پیام باید چیزی شبیه این باشد: | ||
| 1024 | |||
| 1025 | C-p runs the command previous-line | ||
| 1026 | |||
| 1027 | این "نام فرمان -- function" را به شما می گوید. نام فرمان از بابت کاری که | ||
| 1028 | فرمان انجام می دهد انتخاب می شود. نام فرمان می تواند به عنوان اطلاعات | ||
| 1029 | امدادی بسیار مختصر باشد - برای یادآوری فرمانهایی که شما قبلا یاد گرفته اید. | ||
| 1030 | |||
| 1031 | |||
| 1032 | فرمانهایی چند کاراکتری مانند C-x C-s و ESC>v> (به جای M-v،اگر کلید META یا | ||
| 1033 | ALT ندارید) همچنین پس از C-h c نیز مجاز هستند. | ||
| 1034 | |||
| 1035 | |||
| 1036 | برای دریافت اطلاعات بیشتر در مورد یک فرمان، به جای C-h c از C-h k استفاده | ||
| 1037 | کنید. | ||
| 1038 | |||
| 1039 | |||
| 1040 | >> C-h k C-p را تایپ کنید. | ||
| 1041 | |||
| 1042 | این مستندات تابع و همچنین نام آن را در یک پنجره ایمکس نمایش می دهد. | ||
| 1043 | وقتی خواندن خروجی تمام شد، برای خلاص شدن از شر آن پنجره C-x 1 را تایپ کنید. | ||
| 1044 | شما مجبور نیستید این کار را به سرعت انجام دهید. | ||
| 1045 | می توانید در حین مراجعه به متن راهنما مقداری ویرایش انجام دهید | ||
| 1046 | و سپس C-x 1 را تایپ کنید. | ||
| 1047 | |||
| 1048 | در اینجا چند گزینه مفید دیگر C-h وجود دارد: | ||
| 1049 | |||
| 1050 | C-h x یک فرمان را توصیف کنید. شما نام آن فرمان را تایپ می کنید. | ||
| 1051 | |||
| 1052 | |||
| 1053 | >> فرمانِ <C-h x previous-line <Return را تایپ کنید. | ||
| 1054 | این تمام اطلاعات ایمکس را در مورد آن نمایش می دهد. | ||
| 1055 | تابعی که فرمان C-p را پیاده سازی می کند. | ||
| 1056 | |||
| 1057 | یک فرمان مشابه C-h v اطلاعات امدادیِ متغیرها "variables" را نمایش می دهد, و | ||
| 1058 | گاهی اجازه میدهد تا بتوانید مقادیر متغیرها را برای خاص کردن رفتار ایمکس | ||
| 1059 | تنظیم کنید. زمانی که ایمکس از آن درخواست کرد، باید نام متغیر را تایپ کنید. | ||
| 1060 | |||
| 1061 | C-h a فرمان Apropos. | ||
| 1062 | یک کلمه کلیدی را تایپ کنید و ایمکس تمام فرمانهایی که نام | ||
| 1063 | آنها حاوی آن کلمه کلیدی است لیست میکند. همه این فرمانها | ||
| 1064 | را می توان با META-x احضار کرد. برای برخی از فرمانها، | ||
| 1065 | Command Apropos نیز یک فهرست دنباله ای است از یک یا چند | ||
| 1066 | کاراکتر که بافرمان یکسان اجرا می شود. | ||
| 1067 | |||
| 1068 | |||
| 1069 | >> فرمان <c-h a file <Return راتایپ کنید. | ||
| 1070 | |||
| 1071 | در پنجره ای دیگر لیستی از تمام فرمانهایی M-x با "file" به نام آنها نمایش | ||
| 1072 | داده می شود. شما فرمانهای کاراکتر را در کنار آن نام فرمانهای مربوطه (مانند | ||
| 1073 | C-x C-f در کنار find-file) خواهید دید. | ||
| 1074 | |||
| 1075 | |||
| 1076 | >> برای پیمایش پنجره راهنما، C-M-v را تایپ کنید. این را چند بار انجام دهید. | ||
| 1077 | |||
| 1078 | >> C-x 1 را تایپ کنید تا پنجره راهنما را حذف کنید. | ||
| 1079 | |||
| 1080 | C-h i خواندن کتابچه راهنمای همراه (با نام مستعار اطلاعات Info). | ||
| 1081 | این فرمان شما را به یک بافر ویژه به نام "*info*" یا | ||
| 1082 | اطلاعات قرار می دهد که در آن شما می توانید کتابچه | ||
| 1083 | راهنمای بسته های نصب شده روی سیستم خود را بخوانید. برای | ||
| 1084 | خواندن کتابچه راهنما < m emacs<Return را تایپ کنید. اگر | ||
| 1085 | قبلاً از Info استفاده نکردهاید، Emacs و h را تایپ کنید, | ||
| 1086 | آن شما را به یک راهنمای تور از امکانات حالت info می برد. | ||
| 1087 | پس از اتمام این آموزش، باید به کتابچه راهنمای | ||
| 1088 | Emacs Info به عنوان مستندات اصلی خود مراجعه کنید. | ||
| 1089 | |||
| 1090 | |||
| 1091 | * ویژگی های بیشتر | ||
| 1092 | ------------------ | ||
| 1093 | |||
| 1094 | شما میتوانید با مطالعه کتابچه راهنمای ایمکس اطلاعات بیشتری کسب کنید. مانند | ||
| 1095 | یک کتاب چاپ شده، یا داخل Emacs (از منوی Help یا C-h r استفاده کنید). دو | ||
| 1096 | ویژگی که ممکن است به خصوص دوست داشته باشید، توانایی تکمیل "Completion" که | ||
| 1097 | باعث کمتر تایپ کردن میشود و dired، که مدیریت رسیدگی به فایل را ساده می کند. | ||
| 1098 | |||
| 1099 | تکمیل راهی برای جلوگیری از تایپ غیر ضروری است. به عنوان مثال، اگر شما | ||
| 1100 | میخواهید به بافر *Messages* بیاید، میتوانید< C-x b *M<Tab را تایپ کنید، و | ||
| 1101 | Emacs بقیه نام بافر را تا جایی که می تواند از آنچه قبلاً تایپ کرده اید پر | ||
| 1102 | می کند. تکمیل کردن هم چنین برای نام فرمانها ونام فایل ها به کار می آید. در | ||
| 1103 | کتابچه راهنمای ایمکس، در بخشی به نام "تکمیل Completion " توضیح داده شده | ||
| 1104 | است. | ||
| 1105 | |||
| 1106 | |||
| 1107 | با Dired شما قادر هستید تا فایل ها (و به صورت اختیاری زیر شاخه های آن) را | ||
| 1108 | در یک فهرست کنید. در اطراف آن لیست حرکت کنید، بازدید کنید، نام خود را | ||
| 1109 | تغییر دهید، حذف کنید و به صورت دیگر روی فایل ها کار کنید. در کتابچه | ||
| 1110 | راهنمای ایمکس در بخشی به نام "Dired" توضیح داده شده است. | ||
| 1111 | |||
| 1112 | |||
| 1113 | این کتابچه راهنمای بسیاری از ویژگی های دیگر ایمکس را نیز توضیح می دهد. | ||
| 1114 | |||
| 1115 | |||
| 1116 | * جمع بندی | ||
| 1117 | ------------ | ||
| 1118 | |||
| 1119 | برای خروج از Emacs از C-x C-c استفاده کنید. | ||
| 1120 | |||
| 1121 | این آموزش برای همه کاربران جدید باید قابل درک باشد، بنابراین اگر | ||
| 1122 | چیز مبهمی پیدا کردید، ننشینید و تو سر خودتان نزنید - شکایت کنید! | ||
| 1123 | |||
| 1124 | |||
| 1125 | * کپی برداری | ||
| 1126 | -------------- | ||
| 1127 | |||
| 1128 | این آموزش حاصل زنجیره ای طولانی از آموزش های Emacs است که با کتابی به نوشته | ||
| 1129 | Stuart Cracraft سر چشمه گرفت. | ||
| 1130 | |||
| 1131 | این نسخه از آموزش بخشی از GNU Emacs است. دارای حق چاپ است | ||
| 1132 | و با مجوز برای توزیع کپی در شرایط خاص همراه است: | ||
| 1133 | |||
| 1134 | Copyright (C) 1985, 1996, 1998, 2001-2022 Free Software Foundation, Inc. | ||
| 1135 | |||
| 1136 | This file is part of GNU Emacs. | ||
| 1137 | |||
| 1138 | GNU Emacs is free software: you can redistribute it and/or modify | ||
| 1139 | it under the terms of the GNU General Public License as published by | ||
| 1140 | the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or | ||
| 1141 | (at your option) any later version. | ||
| 1142 | |||
| 1143 | GNU Emacs is distributed in the hope that it will be useful, | ||
| 1144 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | ||
| 1145 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | ||
| 1146 | GNU General Public License for more details. | ||
| 1147 | |||
| 1148 | You should have received a copy of the GNU General Public License | ||
| 1149 | along with GNU Emacs. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. | ||
| 1150 | |||
| 1151 | لطفاً فایل COPYING را بخوانید و سپس کپی هایی از GNU Emacs را به دوستانتان بدهید. | ||
| 1152 | کمک کنید تا از شر قاعدیِ اشتباهِ کپی رایت غربی راحت شویم. | ||
| 1153 | |||
| 1154 | |||
| 1155 | |||
| 1156 | --- end of TUTORIAL.fa --- | ||
| 1157 | |||
| 1158 | ;;; Local Variables: | ||
| 1159 | ;;; coding: utf-8 | ||
| 1160 | ;;; bidi-display-reordering: t | ||
| 1161 | ;;; sentence-end-double-space: nil | ||
| 1162 | ;;; bidi-paragraph-direction: nil | ||
| 1163 | ;;; fill-column: 74 | ||
| 1164 | ;;; End: | ||
diff --git a/etc/tutorials/TUTORIAL.translators b/etc/tutorials/TUTORIAL.translators index 64d71b61e84..30e169d263f 100644 --- a/etc/tutorials/TUTORIAL.translators +++ b/etc/tutorials/TUTORIAL.translators | |||
| @@ -8,6 +8,7 @@ Maintainer: Ognyan Kulev <ogi@tower.3.bg> | |||
| 8 | * TUTORIAL.cn: | 8 | * TUTORIAL.cn: |
| 9 | Author: Sun Yijiang <sunyijiang@gmail.com> | 9 | Author: Sun Yijiang <sunyijiang@gmail.com> |
| 10 | Maintainer: Xue Fuqiao <xfq.free@gmail.com> | 10 | Maintainer: Xue Fuqiao <xfq.free@gmail.com> |
| 11 | Ruijie Yu <ruijie@netyu.xyz> | ||
| 11 | 12 | ||
| 12 | * TUTORIAL.cs: | 13 | * TUTORIAL.cs: |
| 13 | Author: Milan Zamazal <pdm@zamazal.org> | 14 | Author: Milan Zamazal <pdm@zamazal.org> |
| @@ -30,6 +31,10 @@ Maintainer: Rafael Sepúlveda <drs@gnulinux.org.mx> | |||
| 30 | Author: Protesilaos Stavrou <info@protesilaos.com> | 31 | Author: Protesilaos Stavrou <info@protesilaos.com> |
| 31 | Maintainer: Protesilaos Stavrou <info@protesilaos.com> | 32 | Maintainer: Protesilaos Stavrou <info@protesilaos.com> |
| 32 | 33 | ||
| 34 | * TUTORIAL.fa: | ||
| 35 | Author: Mohsen BANAN <emacs@mohsen.1.banan.byname.net> | ||
| 36 | Maintainer: Mohsen BANAN <emacs@mohsen.1.banan.byname.net> | ||
| 37 | |||
| 33 | * TUTORIAL.fr: | 38 | * TUTORIAL.fr: |
| 34 | Author: Éric Jacoboni <jaco@teaser.fr> | 39 | Author: Éric Jacoboni <jaco@teaser.fr> |
| 35 | Maintainer: Éric Jacoboni <jaco@teaser.fr> | 40 | Maintainer: Éric Jacoboni <jaco@teaser.fr> |