aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/etc/tutorials/TUTORIAL.ru
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Eggert2014-03-10 11:12:25 -0700
committerPaul Eggert2014-03-10 11:12:25 -0700
commit4cafb413cc93ce62afd780b0df7cad5ccb49dcd8 (patch)
tree5cc0537559c1b014bf62b24f8be70a556f233514 /etc/tutorials/TUTORIAL.ru
parent6ecdd988b1078f82a8273503d729b289e5d53076 (diff)
downloademacs-4cafb413cc93ce62afd780b0df7cad5ccb49dcd8.tar.gz
emacs-4cafb413cc93ce62afd780b0df7cad5ccb49dcd8.zip
Fix "\" problem in tutorials by using natural-language quotes.
* tutorials/TUTORIAL, tutorials/TUTORIAL.cs, tutorials/TUTORIAL.eo: * tutorials/TUTORIAL.es, tutorials/TUTORIAL.it, tutorials/TUTORIAL.ja: * tutorials/TUTORIAL.ko, tutorials/TUTORIAL.nl, tutorials/TUTORIAL.pl: * tutorials/TUTORIAL.pt_BR, tutorials/TUTORIAL.ro: * tutorials/TUTORIAL.ru, tutorials/TUTORIAL.sk, tutorials/TUTORIAL.sv: * tutorials/TUTORIAL.th: Avoid using ` for natural-language quotes. Instead, work around the problem with "\" by using non-" quotation marks appropriate for the natural language in question, e.g., «...» for Spanish. For English “...” could be used, but use '...' instead so that TUTORIAL continues to be encoded in ASCII.
Diffstat (limited to 'etc/tutorials/TUTORIAL.ru')
-rw-r--r--etc/tutorials/TUTORIAL.ru29
1 files changed, 14 insertions, 15 deletions
diff --git a/etc/tutorials/TUTORIAL.ru b/etc/tutorials/TUTORIAL.ru
index 4edc202df07..ff898bc57a9 100644
--- a/etc/tutorials/TUTORIAL.ru
+++ b/etc/tutorials/TUTORIAL.ru
@@ -43,8 +43,8 @@ M-v (удерживайте клавишу META и наберите v, или н
43 43
44 C-v Перейти на один экран вперед 44 C-v Перейти на один экран вперед
45 M-v Перейти на один экран назад 45 M-v Перейти на один экран назад
46 C-l Очистить экран и отобразить все заново, 46 C-l Очистить экран и отобразить все заново,
47 разместив текст, находящийся возле курсора, 47 разместив текст, находящийся возле курсора,
48 в центре экрана. (это CONTROL-L, а не CONTROL-1.) 48 в центре экрана. (это CONTROL-L, а не CONTROL-1.)
49 49
50>> Найдите курсор и запомните текст возле него. Потом нажмите C-l. 50>> Найдите курсор и запомните текст возле него. Потом нажмите C-l.
@@ -166,7 +166,7 @@ Control-сочетания работают с базовыми единицам
166 M-a Назад, в начало предложения 166 M-a Назад, в начало предложения
167 M-e Вперед, в конец предложения 167 M-e Вперед, в конец предложения
168 168
169>> Попробуйте сейчас несколько раз использовать все эти команды. 169>> Попробуйте сейчас несколько раз использовать все эти команды.
170 Это наиболее часто используемые команды. 170 Это наиболее часто используемые команды.
171 171
172Две другие важные команды перемещения курсора: M-< (META Less-then 172Две другие важные команды перемещения курсора: M-< (META Less-then
@@ -178,10 +178,10 @@ Greater-than {Больше-Чем}), которая перемещает кур
178же должны использовать Shift, чтобы набрать M-< (без удержания клавиши Shift 178же должны использовать Shift, чтобы набрать M-< (без удержания клавиши Shift
179вы наберете M-точка). 179вы наберете M-точка).
180 180
181>> Сейчас попробуйте M-<, чтобы переместиться в начало учебника. 181>> Сейчас попробуйте M-<, чтобы переместиться в начало учебника.
182 Потом используйте C-v, пока не вернетесь назад. 182 Потом используйте C-v, пока не вернетесь назад.
183 183
184>> Сейчас попробуйте M->, чтобы переместиться к концу учебника. 184>> Сейчас попробуйте M->, чтобы переместиться к концу учебника.
185 Используйте M-v, пока не вернетесь назад. 185 Используйте M-v, пока не вернетесь назад.
186 186
187Курсор можно перемещать клавишами управления курсора (стрелками), если ваш 187Курсор можно перемещать клавишами управления курсора (стрелками), если ваш
@@ -259,11 +259,11 @@ META. Мы рекомендуем привыкнуть к использован
259говорящее о том, какая команда вызывается, и запросит у вас, хотите ли вы 259говорящее о том, какая команда вызывается, и запросит у вас, хотите ли вы
260продолжать работу и выполнить данную команду. 260продолжать работу и выполнить данную команду.
261 261
262Если вы действительно хотите выполнить эту команду, то нажмите клавишу 262Если вы действительно хотите выполнить эту команду, то нажмите клавишу
263<SPC> (пробел) в ответ на заданный вопрос. А если вы не хотите выполнить 263<SPC> (пробел) в ответ на заданный вопрос. А если вы не хотите выполнить
264запрещенную команду, то ответьте на вопрос нажатием клавиши "n". 264запрещенную команду, то ответьте на вопрос нажатием клавиши "n".
265 265
266>> Нажмите `C-x C-l' ("запрещенная" команда), а потом ответьте "n" на 266>> Нажмите "C-x C-l" ("запрещенная" команда), а потом ответьте "n" на
267 заданный вопрос. 267 заданный вопрос.
268 268
269 269
@@ -320,7 +320,7 @@ Emacs может отображать информацию в нескольки
320дисплей, то небольшие изогнутые стрелки появятся на обоих сторонах экрана 320дисплей, то небольшие изогнутые стрелки появятся на обоих сторонах экрана
321("fringes") чтобы показать, что строка продолжается с предыдущей 321("fringes") чтобы показать, что строка продолжается с предыдущей
322строки. Если вы используете текстовый терминал, то "продолжаемая" строка 322строки. Если вы используете текстовый терминал, то "продолжаемая" строка
323обозначается символом "обратный слэш" (`\') в правой части экрана. 323обозначается символом "обратный слэш" («\») в правой части экрана.
324 324
325>> Вводите текст, пока он не достигнет правой границы, и продолжайте вставку 325>> Вводите текст, пока он не достигнет правой границы, и продолжайте вставку
326 символов. Вы увидите что появится "продолжаемая" строка. 326 символов. Вы увидите что появится "продолжаемая" строка.
@@ -649,7 +649,7 @@ C-z -- это команда *временного* выхода из Emacs. В
649ту же сессию Emacs. Когда Emacs запускается на текстовом терминале, команда 649ту же сессию Emacs. Когда Emacs запускается на текстовом терминале, команда
650C-z "приостанавливает" (suspend) Emacs, т.е. она возвращает вас в командный 650C-z "приостанавливает" (suspend) Emacs, т.е. она возвращает вас в командный
651процессор (shell), но не завершает Emacs. В большинстве командных 651процессор (shell), но не завершает Emacs. В большинстве командных
652процессоров вы можете вернуться в Emacs с помощью команды `fg' или `%emacs'. 652процессоров вы можете вернуться в Emacs с помощью команды "fg" или "%emacs".
653 653
654Чтобы покинуть Emacs используйте C-x C-c. Это сочетание также используется, 654Чтобы покинуть Emacs используйте C-x C-c. Это сочетание также используется,
655чтобы выйти из Emacs, вызванного из почтовой программы или другой утилиты. 655чтобы выйти из Emacs, вызванного из почтовой программы или другой утилиты.
@@ -803,13 +803,13 @@ M-x auto-fill-mode<Return>. Если режим включен, то такая
803используя команду C-x f. Вы должны задать границу в виде числового 803используя команду C-x f. Вы должны задать границу в виде числового
804аргумента для этой команды. 804аргумента для этой команды.
805 805
806>> Введите C-x f с аргументом 20 (C-u 2 0 C-x f). 806>> Введите C-x f с аргументом 20 (C-u 2 0 C-x f).
807 Затем введите какой-нибудь текст и посмотрите как Emacs заполняет строки 807 Затем введите какой-нибудь текст и посмотрите как Emacs заполняет строки
808 по 20 символов в каждой. Верните значение границы равное 70 назад, 808 по 20 символов в каждой. Верните значение границы равное 70 назад,
809 используя команду C-x f. 809 используя команду C-x f.
810 810
811Если вы сделали изменения в середине параграфа, то автозаполнение не 811Если вы сделали изменения в середине параграфа, то автозаполнение не
812переформатирует текст автоматически. 812переформатирует текст автоматически.
813Чтобы переформатировать параграф, наберите M-q (META-q), когда курсор 813Чтобы переформатировать параграф, наберите M-q (META-q), когда курсор
814находится внутри параграфа. 814находится внутри параграфа.
815 815
@@ -834,7 +834,7 @@ Emacs умеет искать строки (строка -- непрерывна
834<Return> завершает поиск. 834<Return> завершает поиск.
835 835
836>> Теперь нажмите C-s для начала поиска. Медленно, по одной букве, набирайте 836>> Теперь нажмите C-s для начала поиска. Медленно, по одной букве, набирайте
837 слово 'курсор', останавливаясь после каждой введенной буквы и замечая, что 837 слово "курсор", останавливаясь после каждой введенной буквы и замечая, что
838 происходит с курсором. 838 происходит с курсором.
839 Сейчас вы нашли первое вхождение слова "курсор". 839 Сейчас вы нашли первое вхождение слова "курсор".
840>> Нажмите C-s снова, чтобы найти следующее вхождение слова "курсор". 840>> Нажмите C-s снова, чтобы найти следующее вхождение слова "курсор".
@@ -843,7 +843,7 @@ Emacs умеет искать строки (строка -- непрерывна
843 843
844Вы заметили, что произошло? Emacs в режиме инкрементального поиска пытался 844Вы заметили, что произошло? Emacs в режиме инкрементального поиска пытался
845переходить к строкам, совпадающим с набираемой вами строкой. Чтобы перейти 845переходить к строкам, совпадающим с набираемой вами строкой. Чтобы перейти
846к следующему вхождению слова 'курсор', просто нажмите C-s снова. Если больше 846к следующему вхождению слова "курсор", просто нажмите C-s снова. Если больше
847нет вхождений, то Emacs издаст звуковой сигнал и сообщит, что ваш поиск не 847нет вхождений, то Emacs издаст звуковой сигнал и сообщит, что ваш поиск не
848удался ("failing"), C-g также завершает поиск. 848удался ("failing"), C-g также завершает поиск.
849 849
@@ -1054,7 +1054,7 @@ C-x 1.
1054>> Наберите C-x 1 для удаления окна справки. 1054>> Наберите C-x 1 для удаления окна справки.
1055 1055
1056 C-h i Читать интерактивные руководства (команда Info). Эта команда 1056 C-h i Читать интерактивные руководства (команда Info). Эта команда
1057 переходит в специальный буфер с именем `*info*', где вы можете 1057 переходит в специальный буфер с именем "*info*", где вы можете
1058 читать интерактивные руководства для пакетов, установленных в вашей 1058 читать интерактивные руководства для пакетов, установленных в вашей
1059 системе. Наберите m emacs <Return> для чтения руководства по 1059 системе. Наберите m emacs <Return> для чтения руководства по
1060 Emacs. Если вы никогда ранее не использовали Info, то наберите ? и 1060 Emacs. Если вы никогда ранее не использовали Info, то наберите ? и
@@ -1132,4 +1132,3 @@ Copyright (C) 1985, 1996, 1998, 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
1132;;; sentence-end-double-space: nil 1132;;; sentence-end-double-space: nil
1133;;; fill-column: 76 1133;;; fill-column: 76
1134;;; End: 1134;;; End:
1135