diff options
| author | Glenn Morris | 2007-08-22 07:41:44 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Glenn Morris | 2007-08-22 07:41:44 +0000 |
| commit | 9ca6898a721a4fa3cf67497c0202ffc6ec18559e (patch) | |
| tree | 7053ef6102d00a99cb62745de14f0dbeb5b26672 /etc/tutorials/TUTORIAL.nl | |
| parent | a523f0c74b25f548ec76877b6a50bffbbd2c3f9c (diff) | |
| download | emacs-9ca6898a721a4fa3cf67497c0202ffc6ec18559e.tar.gz emacs-9ca6898a721a4fa3cf67497c0202ffc6ec18559e.zip | |
Move tutorials from etc/ to etc/tutorials/
Diffstat (limited to 'etc/tutorials/TUTORIAL.nl')
| -rw-r--r-- | etc/tutorials/TUTORIAL.nl | 1255 |
1 files changed, 1255 insertions, 0 deletions
diff --git a/etc/tutorials/TUTORIAL.nl b/etc/tutorials/TUTORIAL.nl new file mode 100644 index 00000000000..f86d0b40b69 --- /dev/null +++ b/etc/tutorials/TUTORIAL.nl | |||
| @@ -0,0 +1,1255 @@ | |||
| 1 | Emacs-inleiding. De kopieervoorwaarden staan onderaan. | ||
| 2 | |||
| 3 | De meeste Emacs-commando's gebruiken de CONTROL-toets (soms CTRL of CTL | ||
| 4 | genaamd) en/of de META-toets (soms genaamd EDIT of ALT). In plaats van | ||
| 5 | steeds de volledige naam te noemen, gebruiken we de volgende afkortingen: | ||
| 6 | |||
| 7 | C-<ltr> betekent: houd de CONTROL-toets ingedrukt en tik de toets <ltr> | ||
| 8 | Dus C-f wordt: houd de CONTROL-toets ingedrukt en tik f. | ||
| 9 | M-<ltr> betekent: houd de META-, EDIT- of ALT-toets ingedrukt en tik | ||
| 10 | de toets <ltr>. Als er geen toets META, EDIT of ALT is, kun | ||
| 11 | je ook eerst de ESC-toets tikken, gevolgd door <ltr>. We | ||
| 12 | verwijzen naar de ESC-toets als <ESC>. | ||
| 13 | |||
| 14 | BELANGRIJK: om Emacs te verlaten, tik C-x C-c (twee tekens). | ||
| 15 | De tekens ">>" tegen de linkerkantlijn nodigen je uit om een bepaald | ||
| 16 | commando te proberen. Bijvoorbeeld: | ||
| 17 | <<Blank lines inserted around following line by help-with-tutorial>> | ||
| 18 | [Lege regels om didactische redenen. Hieronder gaat het verder.] | ||
| 19 | >> Tik nu C-v (volgend scherm) om naar het volgende scherm te gaan. | ||
| 20 | (Geef nu het commando door de CONTROL-toets ingedrukt te | ||
| 21 | houden terwijl je de v tikt.) Vanaf nu moet je dit steeds | ||
| 22 | herhalen als je klaar bent met het lezen van een scherm. | ||
| 23 | |||
| 24 | Merk op dat er een overlapping van twee regels is als je van een | ||
| 25 | scherm naar het volgende gaat; dat zorgt voor continuïteit bij het | ||
| 26 | lezen van de tekst. | ||
| 27 | |||
| 28 | Het eerste wat je moet weten, is hoe je je naar verschillende plaatsen | ||
| 29 | in de tekst kan bewegen. Je weet al hoe je een scherm vooruit moet | ||
| 30 | gaan: met C-v. Om een scherm terug te gaan, tik je M-v (houd de | ||
| 31 | META-toets ingedrukt en tik v, of tik <ESC> v als je geen META-, EDIT- | ||
| 32 | of ALT-toets hebt). | ||
| 33 | |||
| 34 | >> Probeer nu een paar keer M-v, steeds gevolgd door C-v. | ||
| 35 | |||
| 36 | |||
| 37 | * SAMENVATTING | ||
| 38 | -------------- | ||
| 39 | |||
| 40 | De volgende commando's zijn handig om volledige schermen te bekijken: | ||
| 41 | |||
| 42 | C-v Ga een scherm vooruit | ||
| 43 | M-v Ga een scherm terug | ||
| 44 | C-l Maak het scherm schoon en teken alle tekst opnieuw, | ||
| 45 | waarbij de regel waarop de cursor staat, op het | ||
| 46 | midden van het scherm terecht komt. (C-l is | ||
| 47 | CONTROL-L, niet CONTROL-1.) | ||
| 48 | |||
| 49 | >> Kijk waar de cursor staat, en onthoud de tekst er omheen. Tik C-l. | ||
| 50 | Zoek de cursor en merk op dat hij nog steeds bij dezelfde tekst | ||
| 51 | staat. | ||
| 52 | |||
| 53 | Als je toetsenbord PageUp- en PageDn-toetsen heeft dan kun je deze ook | ||
| 54 | gebruiken om een scherm terug dan wel vooruit te gaan, maar het werken | ||
| 55 | met C-v en M-v is efficiënter. | ||
| 56 | |||
| 57 | |||
| 58 | * BASISCOMMANDO'S CURSORBEWEGINGEN | ||
| 59 | ---------------------------------- | ||
| 60 | |||
| 61 | Het is handig om je per scherm te bewegen, maar hoe beweeg je je nu | ||
| 62 | naar een specifieke plaats op het scherm? | ||
| 63 | |||
| 64 | Er is een aantal manieren waarop je dit kan doen. Je kan de | ||
| 65 | pijltjestoetsen gebruiken, maar het is efficiënter om je handen in de | ||
| 66 | standaardhouding te laten, en de commando's C-p, C-b, C-f en C-n te | ||
| 67 | gebruiken. Elk van deze commando's verplaatst de cursor precies een | ||
| 68 | regel of teken in een bepaalde richting op het scherm. Hier volgt een | ||
| 69 | figuur met de vier commando's en de richting waarin ze de cursor | ||
| 70 | bewegen: | ||
| 71 | |||
| 72 | vorige regel, C-p | ||
| 73 | : | ||
| 74 | : | ||
| 75 | achteruit, C-b .... huidige cursorpositie .... vooruit, C-f | ||
| 76 | : | ||
| 77 | : | ||
| 78 | volgende regel, C-n | ||
| 79 | |||
| 80 | >> Verplaats, met C-n of C-p, de cursor naar de middelste regel van de | ||
| 81 | figuur. Tik dan C-l om de hele figuur in het midden van het | ||
| 82 | centrum te plaatsen. | ||
| 83 | |||
| 84 | Met een beetje kennis van het Engels zijn deze commando's gemakkelijk | ||
| 85 | te onthouden: de p komt van "previous" (vorige), de n van "next" | ||
| 86 | (volgende), de b van "backward" (achteruit) en de f van "forward" | ||
| 87 | (vooruit). Dit zijn de basiscommando's om de cursor te bewegen, dus | ||
| 88 | je zult ze VOORTDUREND gebruiken: het is vooruitziend als je ze nu | ||
| 89 | leert te gebruiken. | ||
| 90 | |||
| 91 | >> Tik een paar keer C-n om de cursor op deze regel te krijgen. | ||
| 92 | |||
| 93 | >> Beweeg je binnen de regel met C-f (herhaaldelijk) en terug omhoog | ||
| 94 | met C-p. Let op wat C-p doet als de cursor midden in een regel | ||
| 95 | staat. | ||
| 96 | |||
| 97 | Elke regel eindigt met een Newline-teken (het Engelse "new line" | ||
| 98 | betekent "nieuwe regel"); dit teken scheidt elke regel van de | ||
| 99 | volgende. De laatste regel in een bestand zou eigenlijk ook met een | ||
| 100 | Newline moeten eindigen (maar dat is niet noodzakelijk voor Emacs). | ||
| 101 | |||
| 102 | >> Probeer C-b aan het begin van een regel. De cursor zal zich naar | ||
| 103 | het eind van de vorige regel bewegen, omdat je achteruit over het | ||
| 104 | Newline teken gaat. | ||
| 105 | |||
| 106 | Net als C-b kan ook C-f zich over Newline-tekens heen bewegen. | ||
| 107 | |||
| 108 | >> Tik nog een aantal keren het commando C-b, zodat je een gevoel | ||
| 109 | krijgt waar de cursor is. Tik dan enkele keren C-f om de cursor | ||
| 110 | terug naar het einde van de regel te bewegen. Een verder C-f | ||
| 111 | commando beweegt de cursor dan naar de volgende regel. | ||
| 112 | |||
| 113 | Wanneer je de cursor voorbij het begin of het einde van het scherm | ||
| 114 | beweegt, zal de tekst over het scherm heen schuiven. Dit heet | ||
| 115 | "scrollen", of "schuiven" in goed Nederlands. Door te scrollen zorgt | ||
| 116 | Emacs ervoor dat de cursor de gewenste beweging kan maken zonder dat | ||
| 117 | de cursor van het scherm af beweegt. | ||
| 118 | |||
| 119 | >> Probeer de cursor voorbij de onderkant van het scherm te bewegen | ||
| 120 | met C-n en zie wat er gebeurt. | ||
| 121 | |||
| 122 | Als de beweging per teken te langzaam gaat, kan je de cursor ook per | ||
| 123 | woord bewegen. M-f (META-f) beweegt de cursor een woord vooruit en | ||
| 124 | M-b een woord achteruit. | ||
| 125 | |||
| 126 | >> Tik enkele keren M-f en M-b. | ||
| 127 | |||
| 128 | Als je midden in een woord staat, beweegt M-f de cursor naar het eind | ||
| 129 | van het woord. Als je op een witte ruimte tussen twee woorden staat, | ||
| 130 | beweegt M-f de cursor naar het eind van het volgende woord. Het | ||
| 131 | commando M-b beweegt de cursor analoog de andere kant op. | ||
| 132 | |||
| 133 | >> Tik enkele keren M-f en M-b en daar tussendoor een paar maal C-f en | ||
| 134 | C-b, zodat je ziet wat M-f en M-b doen vanaf bepaalde plaatsen in | ||
| 135 | een woord en tussen twee woorden. | ||
| 136 | |||
| 137 | Merk op dat er een analogie bestaat tussen enerzijds C-f en C-b en | ||
| 138 | anderzijds M-f en M-b. Het is bij veel commando's zo dat META-tekens | ||
| 139 | gebruikt worden om iets te doen in eenheden van de taal (woorden, | ||
| 140 | zinnen, alinea's) terwijl CONTROL-tekens te maken hebben met dingen | ||
| 141 | die los staan van wat je aan het bewerken bent (tekens, regels, enz.). | ||
| 142 | |||
| 143 | Deze analogie gaat ook op voor regels en zinnen: C-a en C-e bewegen de | ||
| 144 | cursor naar het begin of eind van een regel, terwijl met M-a, | ||
| 145 | respectievelijk M-e, de cursor naar het begin, respectievelijk het | ||
| 146 | eind, van een zin gaat. | ||
| 147 | |||
| 148 | >> Tik enkele keren C-a, en dan een enkele keren C-e. | ||
| 149 | Tik een paar maal M-a, en dan enkele keren M-e. | ||
| 150 | |||
| 151 | Bemerk hoe herhaalde C-a commando's niets doen, terwijl herhaalde M-a | ||
| 152 | commando's de cursor steeds een zin achteruit bewegen. Alhoewel ze | ||
| 153 | niet volledig overeenkomen, is het gedrag van beide heel natuurlijk. | ||
| 154 | |||
| 155 | De plaats van de cursor in de tekst wordt "punt" genoemd (zonder | ||
| 156 | lidwoord, "point" in het Engels). Anders gezegd: de cursor laat op | ||
| 157 | het scherm de plek zien waar punt in de tekst staat. | ||
| 158 | |||
| 159 | Nu volgt een samenvatting van eenvoudige cursorbewegingen, met | ||
| 160 | inbegrip van de commando's die de cursor per woord of zin bewegen: | ||
| 161 | |||
| 162 | C-f Ga een teken vooruit | ||
| 163 | C-b Ga een teken achteruit | ||
| 164 | |||
| 165 | M-f Ga een woord vooruit | ||
| 166 | M-b Ga een woord achteruit | ||
| 167 | |||
| 168 | C-n Ga naar de volgende regel | ||
| 169 | C-p Ga naar de vorige regel | ||
| 170 | |||
| 171 | C-a Ga naar het begin van de regel | ||
| 172 | C-e Ga naar het eind van de regel | ||
| 173 | |||
| 174 | M-a Ga terug naar het begin van de zin | ||
| 175 | M-e Ga vooruit naar het eind van de zin | ||
| 176 | |||
| 177 | >> Probeer al deze commando's een paar keer als oefening. Deze | ||
| 178 | commando's worden het vaakst gebruikt. | ||
| 179 | |||
| 180 | Er zijn nog twee belangrijke cursorbewegingen: M-< (META kleiner-dan) | ||
| 181 | beweegt de cursor naar het begin van het bestand, en M-> (META | ||
| 182 | groter-dan) beweegt hem naar het eind. | ||
| 183 | |||
| 184 | Op de meeste toetsenborden zit de '<' boven de komma, zodat je de | ||
| 185 | Shift-toets (ook wel bekend als de hoofdlettertoets) moet gebruiken om | ||
| 186 | het '<'-teken in te tikken. Op deze toetsenborden moet je ook de | ||
| 187 | shift gebruiken om M-< in te tikken: zonder shift zou je M-, (META | ||
| 188 | komma) tikken. | ||
| 189 | |||
| 190 | >> Tik nu M-< om naar het begin van dit bestand te gaan. | ||
| 191 | Gebruik daarna C-v om hier weer terug te komen. | ||
| 192 | |||
| 193 | >> Tik nu M-> om naar het eind van het bestand te springen. | ||
| 194 | Gebruik daarna M-v om hier weer terug te komen. | ||
| 195 | |||
| 196 | Als je toetsenbord pijltjestoetsen heeft, kan je die ook gebruiken om | ||
| 197 | de cursor te verplaatsen. We raden je aan om C-b, C-f, C-n en C-p te | ||
| 198 | leren, om drie redenen. Ten eerste werken ze op alle toetsenborden, | ||
| 199 | ook die zonder pijltjestoetsen. Ten tweede zul je merken dat wanneer | ||
| 200 | je eenmaal wat ervaring hebt opgedaan in de omgang met Emacs, het | ||
| 201 | gebruik van de CONTROL-tekens sneller is dan werken met de | ||
| 202 | pijltjestoetsen (omdat je handen in de normale tikpositie kunnen | ||
| 203 | blijven). Ten derde, als je eenmaal gewend bent aan deze commando's | ||
| 204 | met CONTROL-tekens, kan je makkelijk andere gevorderde | ||
| 205 | cursorbewegingscommando's leren. | ||
| 206 | |||
| 207 | De meeste Emacs-commando's accepteren een numeriek argument. Voor de | ||
| 208 | meeste commando's is dit argument het aantal keren dat het commando | ||
| 209 | herhaald moet worden. Je geeft dit numerieke argument aan met C-u en | ||
| 210 | vervolgens de cijfers van het getal, vóór het commando. Als je | ||
| 211 | toetsenbord een META- (of EDIT- of ALT-) toets heeft, is er ook een | ||
| 212 | andere manier om het getal aan te geven: tik de cijfers terwijl je de | ||
| 213 | META toets ingedrukt houdt. We raden je aan de C-u manier te leren | ||
| 214 | omdat die beschikbaar is op elke terminal. | ||
| 215 | |||
| 216 | Bijvoorbeeld, C-u 8 C-f beweegt de cursor 8 plaatsen naar voren. | ||
| 217 | |||
| 218 | >> Probeer eens om met C-n of C-p en een numeriek argument de cursor | ||
| 219 | met slechts een commando naar een regel in de buurt van deze zin te | ||
| 220 | bewegen. | ||
| 221 | |||
| 222 | Voor de meeste commando's is het numerieke argument het aantal keren | ||
| 223 | dat het commando herhaald moet worden. Voor sommige commando's | ||
| 224 | betekent het echter iets anders. Verschillende commando's (die je | ||
| 225 | totnogtoe niet geleerd hebt) gebruiken het als een vlag -- de | ||
| 226 | aanwezigheid van een prefix-argument, ongeacht zijn waarde, maakt dat | ||
| 227 | het commando iets anders doet. | ||
| 228 | |||
| 229 | C-v en M-v vormen een andere uitzondering. Met een numeriek argument | ||
| 230 | verschuiven deze commando's de tekst het aangegeven aantal regels in | ||
| 231 | plaats van (bijna) een heel scherm. Bijvoorbeeld, C-u 4 C-v | ||
| 232 | verschuift de tekst 4 regels. | ||
| 233 | |||
| 234 | >> Probeer nu C-u 8 C-v. | ||
| 235 | |||
| 236 | Daarmee zou je tekst 8 regels opgeschoven moeten zijn. Als je terug | ||
| 237 | omlaag wil scrollen, kan je M-v een argument geven. | ||
| 238 | |||
| 239 | Als je een scherm met vensters gebruikt, zoals X Windows of | ||
| 240 | MS-Windows, zou je een grote rechthoek moeten zien aan de linkerkant | ||
| 241 | van het Emacs-venster. Deze rechthoek heet een schuifbalk | ||
| 242 | ("scrollbar"). Je kan de tekst scrollen door met de muis in de | ||
| 243 | schuifbalk te klikken. | ||
| 244 | |||
| 245 | >> Klik met de middelste muisknop bovenaan het heldere gebied in de | ||
| 246 | schuifbalk. Dit zou de tekst moeten verschuiven naar een positie | ||
| 247 | die afhankelijk is van hoe hoog of laag je klikt. | ||
| 248 | |||
| 249 | >> Beweeg de muis op en neer terwijl je de middelste muisknop | ||
| 250 | ingedrukt houdt. Je zal zien dat de tekst met de muis mee heen en | ||
| 251 | weer scrollt. | ||
| 252 | |||
| 253 | |||
| 254 | * ALS EMACS HANGT | ||
| 255 | ----------------- | ||
| 256 | |||
| 257 | Als Emacs niet meer op commando's reageert, kan je het veilig | ||
| 258 | onderbreken door C-g te tikken. Je kan C-g gebruiken om een commando | ||
| 259 | te stoppen als het te lang duurt om uit te voeren. | ||
| 260 | |||
| 261 | Je kan C-g ook gebruiken om een numeriek argument te verwijderen of om | ||
| 262 | het begin van een commando dat je niet wilt afmaken, te verwijderen. | ||
| 263 | |||
| 264 | >> Tik nu C-u 100 om een numeriek argument te maken met de waarde 100, | ||
| 265 | en tik dan C-g. Tik vervolgens C-f. Het zou de cursor maar één | ||
| 266 | positie mogen verplaatsen, omdat je het argument verwijderd hebt | ||
| 267 | met C-g. | ||
| 268 | |||
| 269 | Als je per ongeluk een <ESC> tikt, kan je dat ongedaan maken met het | ||
| 270 | commando C-g. | ||
| 271 | |||
| 272 | |||
| 273 | * UITGESCHAKELDE COMMANDO'S | ||
| 274 | --------------------------- | ||
| 275 | |||
| 276 | Sommige Emacs-commando's zijn uitgeschakeld zodat beginnende | ||
| 277 | gebruikers ze niet per ongeluk kunnen uitvoeren. | ||
| 278 | |||
| 279 | Als je een van de uitgeschakelde commando's intikt, laat Emacs uitleg | ||
| 280 | zien over het commando dat je gegeven hebt, en vraagt of je het | ||
| 281 | werkelijk wil uitvoeren. | ||
| 282 | |||
| 283 | Wanneer je het commando echt wil uitvoeren, tik dan <SPC> (de | ||
| 284 | spatiebalk) als antwoord op de vraag. Normaal wil je het commando | ||
| 285 | niet uitvoeren en beantwoord je de vraag met "n" (van "no" of "nee"). | ||
| 286 | |||
| 287 | >> Tik C-x C-l (een uitgeschakeld commando), en tik dan n als antwoord | ||
| 288 | op de vraag. | ||
| 289 | |||
| 290 | |||
| 291 | * VENSTERS | ||
| 292 | ---------- | ||
| 293 | |||
| 294 | Emacs kan meerdere vensters laten zien, elk venster met zijn eigen | ||
| 295 | tekst. We zullen later uitleggen hoe je met meerdere vensters om kan | ||
| 296 | gaan. Op dit moment willen we slechts uitleggen hoe je van extra | ||
| 297 | vensters af kunt komen en terug kan keren naar het werken met één | ||
| 298 | venster. Het is eenvoudig: | ||
| 299 | |||
| 300 | C-x 1 Een enkel venster (dat wil zeggen: verwijder alle | ||
| 301 | andere vensters). | ||
| 302 | |||
| 303 | Het commando is CONTROL-x gevolgd door het cijfer 1. C-x 1 vergroot | ||
| 304 | het venster waar de cursor in staat tot het hele scherm. Alle andere | ||
| 305 | vensters worden verwijderd. | ||
| 306 | |||
| 307 | >> Zet de cursor op deze regel en tik C-u 0 C-l. | ||
| 308 | >> Tik nu C-h k C-f. | ||
| 309 | Zie hoe dit venster kleiner is geworden, terwijl een nieuw venster | ||
| 310 | verschijnt om de documentatie van het C-f commando te laten zien. | ||
| 311 | |||
| 312 | >> Tik nu C-x 1 en zie het documentatievenster verdwijnen. | ||
| 313 | |||
| 314 | Dit commando is anders dan de commando's die je tot nu toe geleerd | ||
| 315 | hebt aangezien het uit twee tekens bestaat. Het begint met het teken | ||
| 316 | CONTROL-x. Er zijn een heleboel commando's die met CONTROL-x | ||
| 317 | beginnen. Veel van die commando's hebben te maken met vensters, | ||
| 318 | bestanden, buffers, en gelijkaardige dingen. Dergelijke commando's | ||
| 319 | bestaan uit twee, drie of vier tekens. | ||
| 320 | |||
| 321 | |||
| 322 | * TOEVOEGEN EN WEGHALEN | ||
| 323 | ----------------------- | ||
| 324 | |||
| 325 | Als je tekst toe wil voegen, tik je die eenvoudigweg in. Tekens die | ||
| 326 | je kan zien, zoals A, 7, * en dergelijke, worden door Emacs als tekst | ||
| 327 | geïnterpreteerd en meteen aan de tekst toegevoegd. Tik <Return> (de | ||
| 328 | "volgende regel"-toets) om een Newline toe te voegen en dus een nieuwe | ||
| 329 | regel te beginnen. | ||
| 330 | |||
| 331 | Je kan het laatste teken dat je hebt ingetikt weghalen door <Delback> | ||
| 332 | te tikken. <Delback> is een toets op het toetsenbord -- dezelfde | ||
| 333 | toets die je normaal gesproken gebruikt, buiten Emacs, om het laatst | ||
| 334 | ingetikte teken te wissen. Het is meestal een grote toets, een paar | ||
| 335 | rijen boven de <Return>-toets, waar "Delete", "Del" of "Backspace" op | ||
| 336 | staat. | ||
| 337 | |||
| 338 | Als er op die grote toets "Backspace" staat, dan is dat degene die je | ||
| 339 | gebruikt voor <Delback>. Er kan op een andere plaats ook nog een | ||
| 340 | andere toets zijn waarop "Delete" staat, maar dat is niet <Delback>. | ||
| 341 | |||
| 342 | In het algemeen haalt <Delback> het teken weg dat juist voor de | ||
| 343 | cursorpositie staat. | ||
| 344 | |||
| 345 | >> Probeer dit nu: tik een paar letters en haal ze weer weg door een | ||
| 346 | paar keer op <Delback> te drukken. Maak je niet druk over het feit | ||
| 347 | dat dit bestand verandert; je zal niets veranderen aan de originele | ||
| 348 | versie van deze inleiding. Je zit slechts je eigen kopie te | ||
| 349 | wijzigen. | ||
| 350 | |||
| 351 | Als een regel tekst te lang wordt om helemaal op het scherm getoond te | ||
| 352 | worden, dan gaat hij verder op de volgende schermregel. Een backslash | ||
| 353 | ("\") in de rechtermarge (of, als je een scherm met vensters gebruikt, | ||
| 354 | een kleine gebogen pijl) laat dan zien dat de regel op de volgende | ||
| 355 | schermregel verder gaat. | ||
| 356 | |||
| 357 | >> Voeg nu tekst toe totdat je de rechter kantlijn raakt, en blijf | ||
| 358 | toevoegen. Je zal zien dat er een vervolgregel verschijnt. | ||
| 359 | |||
| 360 | >> Tik weer enkele keren <Delback> om zoveel tekens weg te halen tot | ||
| 361 | de regel weer op een schermregel past. De vervolgregel zal | ||
| 362 | verdwijnen. | ||
| 363 | |||
| 364 | Je kan een Newline zoals elk ander teken verwijderen. Als je een | ||
| 365 | Newline verwijdert, voeg je de twee regels waar de Newline tussen | ||
| 366 | staat samen tot een enkele regel. Als de regel die het resultaat is | ||
| 367 | van deze operatie niet op een schermregel past, zal hij getoond worden | ||
| 368 | met een vervolgregel. | ||
| 369 | |||
| 370 | >> Beweeg de cursor naar het begin van een regel en tik <Delback>. | ||
| 371 | Dit voegt de huidige en vorige regel samen. | ||
| 372 | |||
| 373 | >> Tik <Return> om de Newline die je net verwijderd hebt weer toe te | ||
| 374 | voegen. | ||
| 375 | |||
| 376 | Je herinnert je dat je bij de meeste Emacs-commando's het aantal keren | ||
| 377 | op kan geven, dat ze herhaald moeten worden. Dit geldt ook voor | ||
| 378 | gewone tekens. Als je een gewoon teken herhaalt, wordt dat teken | ||
| 379 | herhaaldelijk toegevoegd. | ||
| 380 | |||
| 381 | >> Probeer dat nu: tik C-u 8 * om ******** toe te voegen. | ||
| 382 | |||
| 383 | Je hebt nu de eenvoudigste manier geleerd om iets in Emacs te tikken | ||
| 384 | en fouten te verbeteren. Je kan tekst ook per woord of regel | ||
| 385 | verwijderen. Hier volgt een samenvatting van de commando's om tekst | ||
| 386 | te verwijderen: | ||
| 387 | |||
| 388 | <Delback> Haal het teken weg dat voor de cursor staat | ||
| 389 | C-d Haal het teken weg dat achter de cursor staat | ||
| 390 | |||
| 391 | M-<Delback> Verwijder het woord dat voor de cursor staat | ||
| 392 | M-d Verwijder het woord dat achter de cursor staat | ||
| 393 | |||
| 394 | C-k Verwijder alles van de cursor tot het eind van de regel | ||
| 395 | M-k Verwijder alles van de cursor tot het eind van de zin | ||
| 396 | |||
| 397 | Merk op dat <Delback> en C-d, met M-<Delback> en M-d de analogie | ||
| 398 | verder trekken, die begon met C-f en M-f (waarbij we voor het gemak | ||
| 399 | even vergeten dat <Delback> niet echt een CONTROL-teken is). C-k en | ||
| 400 | M-k lijken enigzins op C-e en M-e in hun relatie tot regels en zinnen. | ||
| 401 | |||
| 402 | Je kunt ook op één uniforme manier een willekeurig deel van de tekst | ||
| 403 | verwijderen. Beweeg daartoe naar één kant van het gedeelte dat je | ||
| 404 | wilt verwijderen en tik C-@ of C-<SPC>. (<SPC> is de spatiebalk.) | ||
| 405 | Beweeg daarna naar de andere kant en tik C-w. Dat verwijdert alle | ||
| 406 | tekst tussen de twee posities. | ||
| 407 | |||
| 408 | >> Beweeg de cursor naar de J aan het begin van de vorige alinea. | ||
| 409 | >> Tik C-<SPC>. Emacs toont nu de mededeling "Mark set" ("Markering | ||
| 410 | geplaatst") onderaan het scherm. | ||
| 411 | >> Plaats de cursor op de n van "kant" op de tweede regel van de | ||
| 412 | alinea. | ||
| 413 | >> Tik C-w. Dit zal de tekst vanaf de J tot vlak voor de n | ||
| 414 | verwijderen. | ||
| 415 | |||
| 416 | Er is een verschil tussen iets weghalen en iets verwijderen: iets dat | ||
| 417 | je hebt verwijderd, kan je terugbrengen, maar iets dat je hebt | ||
| 418 | weggehaald niet. (In het Engels is het verschil tussen "killing" en | ||
| 419 | "deleting" duidelijker dan tussen de Nederlandse vertalingen | ||
| 420 | "verwijderen" en "weghalen".) Verwijderde tekst terughalen heet | ||
| 421 | "yanken". In het algemeen geldt dat de commando's die meer tekst dan | ||
| 422 | een enkel teken, Newline of spatie verwijderen, deze tekst bewaren | ||
| 423 | zodat hij geyankt kan worden, terwijl dat niet geldt voor commando's | ||
| 424 | die slechts een enkel teken weghalen. | ||
| 425 | |||
| 426 | >> Zet de cursor op het begin van een regel die niet leeg is. | ||
| 427 | Tik C-k om de tekst op die regel te verwijderen. | ||
| 428 | >> Tik C-k een tweede keer. Nu verwijdert dit commando het | ||
| 429 | Newline-teken. | ||
| 430 | |||
| 431 | Merk op hoe een enkel C-k commando de inhoud van een regel verwijdert, | ||
| 432 | een tweede C-k commando de regel zelf zodat alle volgende regels een | ||
| 433 | regel omhoog komen. Het numerieke argument is voor C-k bijzonder: het | ||
| 434 | aangegeven aantal regels zal worden verwijderd, inclusief de inhoud. | ||
| 435 | Dit is meer dan simpelweg herhaling: C-u 2 C-k verwijdert twee regels, | ||
| 436 | terwijl tweemaal C-k tikken dat niet doet. | ||
| 437 | |||
| 438 | Om de laatst verwijderde tekst terug te halen naar de plaats waar de | ||
| 439 | cursor nu op staat (te yanken), tik C-y. | ||
| 440 | |||
| 441 | >> Probeer het nu: tik C-y om de tekst te yanken. | ||
| 442 | |||
| 443 | Het is alsof je met C-y iets uit de prullenbak haalt wat je net had | ||
| 444 | verwijderd. Merk op dat verschillende C-k's achter elkaar alle regels | ||
| 445 | die verwijderd worden, bij elkaar bewaart zodat een enkele C-y die | ||
| 446 | regels in een keer terugbrengt. | ||
| 447 | |||
| 448 | >> Probeer het nu: tik C-k een paar keer. | ||
| 449 | |||
| 450 | Om de verwijderde tekst terug te halen: | ||
| 451 | |||
| 452 | >> Tik C-y. Beweeg de cursor enkele regels naar beneden en tik weer | ||
| 453 | C-y. Je ziet nu hoe je tekst kan kopiëren. | ||
| 454 | |||
| 455 | Wat moet je doen als je wat tekst terug wilt brengen, maar je intussen | ||
| 456 | al iets anders verwijderd hebt? C-y zou datgene terugbrengen wat je | ||
| 457 | het recentst hebt verwijderd. Gelukkig is de voorgaande tekst niet | ||
| 458 | verloren gegaan. Je kunt die tekst terughalen met M-y. Nadat je C-y | ||
| 459 | hebt getikt om de recentst weggegooide tekst terug te halen, vervangt | ||
| 460 | M-y die tekst met de tekst die je daarvoor had weggegooid. Je kunt | ||
| 461 | M-y herhalen om tekst terug te halen die je al langer geleden hebt | ||
| 462 | weggegooid. Als je de tekst te pakken hebt die je zocht, hoef je | ||
| 463 | niets te doen om die daar te houden. Je kan gewoon verder werken en | ||
| 464 | de teruggehaalde tekst met rust laten. | ||
| 465 | |||
| 466 | Als je M-y vaak genoeg tikt kom je terug waar je begon, bij de laatst | ||
| 467 | verwijderde tekst. | ||
| 468 | |||
| 469 | >> Verwijder een regel, beweeg de cursor wat, en verwijder nog een | ||
| 470 | regel. Tik C-y om de tweede regel die je verwijderde, terug te | ||
| 471 | halen. Tik nog een M-y en die regel wordt vervangen door de eerste | ||
| 472 | regel die je verwijderde. Tik nog enkele keren M-y en zie wat er | ||
| 473 | langs komt. Herhaal dit tot de tweede regel weer langs komt, en | ||
| 474 | dan nog een paar keer. Je kan ook experimenteren met positieve en | ||
| 475 | negatieve argumenten bij M-y. | ||
| 476 | |||
| 477 | |||
| 478 | * HERSTELLEN | ||
| 479 | ------------ | ||
| 480 | |||
| 481 | Als je de tekst veranderd hebt en je daar toch niet tevreden mee bent, | ||
| 482 | dan kan je de verandering ongedaan maken met het herstelcommando, C-x | ||
| 483 | u. | ||
| 484 | |||
| 485 | Normaal gesproken herstelt C-x u de veranderingen die het gevolg zijn | ||
| 486 | van een enkel commando; door herhaaldelijk C-x u te tikken, worden | ||
| 487 | steeds eerdere commando's hersteld. | ||
| 488 | |||
| 489 | Er zijn echter twee uitzonderingen: commando's die de tekst niet | ||
| 490 | wijzigen, zoals cursorbewegingen, worden overgeslagen, en commando's | ||
| 491 | die simpelweg het ingetikte teken aan de tekst toevoegen, worden | ||
| 492 | meestal gegroepeerd in groepjes van maximaal 20 tekens, zodat je | ||
| 493 | minder vaak het commando C-x u hoeft te tikken om teksttoevoegingen te | ||
| 494 | herstellen. | ||
| 495 | |||
| 496 | >> Gooi deze regel weg met C-k; met C-x u zou hij weer moeten | ||
| 497 | verschijnen. | ||
| 498 | |||
| 499 | C-_ is een alternatief voor C-x u. Het levert exact hetzelfde | ||
| 500 | resultaat op, maar is makkelijker om een paar keer achter elkaar te | ||
| 501 | tikken. Een nadeel van C-_ is dat op sommige toetsenborden het | ||
| 502 | intikken ervan niet gebruiksvriendelijk is. Dat is ook de reden voor | ||
| 503 | het alternatief, C-x u. Op sommige terminals kan je C-_ tikken door | ||
| 504 | "/" te tikken terwijl je de CONTROL-toets ingedrukt houdt. | ||
| 505 | |||
| 506 | Een numeriek argument bij C-_ of C-x u duidt het aantal herhalingen | ||
| 507 | aan. | ||
| 508 | |||
| 509 | |||
| 510 | * BESTANDEN | ||
| 511 | ----------- | ||
| 512 | |||
| 513 | Om een tekst die je gemaakt of veranderd hebt op te slaan, moet je de | ||
| 514 | tekst in een bestand stoppen ("to save a file" in het Engels). Als je | ||
| 515 | dat niet doet, ben je die veranderingen kwijt op het moment dat je | ||
| 516 | Emacs verlaat. Je kan een bestand veranderen door het bestand te | ||
| 517 | "bezoeken". (Ook wel "vinden"; "finding" of "visiting" in het | ||
| 518 | Engels.) | ||
| 519 | |||
| 520 | Een bestand bezoeken betekent dat je de inhoud van dat bestand in | ||
| 521 | Emacs ziet. Het lijkt er dan op alsof je het bestand aan het | ||
| 522 | veranderen bent. Deze veranderingen zijn echter slechts tijdelijk | ||
| 523 | zolang je het bestand niet opslaat. Op deze manier kan je nooit per | ||
| 524 | ongeluk een half gewijzigd bestand op het systeem achterlaten. Zelfs | ||
| 525 | als je het bestand opslaat, zorgt Emacs ervoor dat het originele | ||
| 526 | bestand onder een gewijzigde naam nog steeds beschikbaar is, voor het | ||
| 527 | geval je later besluit dat de veranderingen toch niet zo goed waren. | ||
| 528 | |||
| 529 | Bij de onderkant van het scherm zie je een regel die begint en eindigt | ||
| 530 | met streepjes, met aan het begin "-1:-- TUTORIAL.nl" of iets | ||
| 531 | dergelijks. Dit deel van het scherm laat normaal de naam van het | ||
| 532 | bestand zien dat je op dat moment bezoekt. Op dit moment bezoek je | ||
| 533 | een bestand dat "TUTORIAL.nl" heet; het is je eigen kopie van de | ||
| 534 | Nederlandstalige Emacs-inleiding ("tutorial" in het Engels). Als je | ||
| 535 | in Emacs een bestand bezoekt dan staat de naam van het bestand altijd | ||
| 536 | op deze plaats. | ||
| 537 | |||
| 538 | Iets bijzonders aan het commando om een bestand te bezoeken, is dat je | ||
| 539 | aan moet geven welk bestand je wil. Dit heet dat het commando "een | ||
| 540 | argument van de gebruiker vraagt"; in dit geval de naam van het | ||
| 541 | bestand. Nadat je het commando | ||
| 542 | |||
| 543 | C-x C-f Bezoek bestand (met de f van "find file"). | ||
| 544 | |||
| 545 | hebt getikt vraagt Emacs om de naam van het bestand. De naam die je | ||
| 546 | intikt verschijnt op de onderste regel van het scherm. Wanneer die | ||
| 547 | regel voor dit soort invoer gebruikt wordt, heet hij de minibuffer. | ||
| 548 | Je kan gewone Emacs commando's gebruiken om de bestandsnaam te | ||
| 549 | veranderen. | ||
| 550 | |||
| 551 | Tijdens het invoeren van de bestandsnaam (of om het even welke invoer | ||
| 552 | in de minibuffer) kan je het commando afbreken met C-g. | ||
| 553 | |||
| 554 | >> Tik C-x C-f gevolgd door C-g. Dit commando breekt de minibuffer af | ||
| 555 | en ook het C-x C-f commando dat van de minibuffer gebruik maakte. | ||
| 556 | Het resultaat is dat je geen bestand bezoekt. | ||
| 557 | |||
| 558 | Als je de naam van een bestand hebt ingevoerd, tik dan <Return> om het | ||
| 559 | commando af te sluiten. Hierna gaat het C-x C-f commando aan het werk | ||
| 560 | en haalt het bestand op dat je aangegeven hebt. Als het C-x C-f | ||
| 561 | commando daarmee klaar is, verdwijnt de minibuffer. | ||
| 562 | |||
| 563 | Na korte tijd verschijnt de inhoud van het bestand op het scherm en | ||
| 564 | kan je de inhoud wijzigen. Als je de wijzigingen op wilt slaan, tik | ||
| 565 | dan het commando | ||
| 566 | |||
| 567 | C-x C-s Sla bestand op (met de s van "save file"). | ||
| 568 | |||
| 569 | Dit commando slaat de tekst zoals Emacs die nu heeft in het bestand | ||
| 570 | op. De eerste keer dat je dit doet, slaat Emacs het originele bestand | ||
| 571 | onder een andere naam op, zodat het niet verloren gaat. De nieuwe | ||
| 572 | naam bestaat uit de oude bestandsnaam gevolgd door een "~". | ||
| 573 | |||
| 574 | Als Emacs het bestand heeft opgeslagen, laat het de naam van het | ||
| 575 | bestand zien. Het is een goede gewoonte een bestand regelmatig op te | ||
| 576 | slaan zodat er niet teveel werk verloren gaat als het systeem hangt of | ||
| 577 | crasht. | ||
| 578 | |||
| 579 | >> Tik C-x C-s, om je kopie van deze inleiding op te slaan. Als het | ||
| 580 | goed is verschijnt "Wrote ...TUTORIAL.nl" op de onderste | ||
| 581 | schermregel. | ||
| 582 | |||
| 583 | OPMERKING: Op sommige systemen gebeurt er helemaal niets als je C-x | ||
| 584 | C-s tikt, en daarna ook niets meer. Dit komt door een eigenschap van | ||
| 585 | de machine waarop je werkt die te maken heeft met "flow control". Met | ||
| 586 | C-s stopt de "flow" en komt niets meer van wat je tikt bij Emacs | ||
| 587 | terecht. Om deze situatie te herstellen, tik C-q. Lees daarna het | ||
| 588 | hoofdstuk "Spontaneous Entry to Incremental Search" in het | ||
| 589 | Emacs-handboek over hoe je moet omgaan met deze situatie. | ||
| 590 | |||
| 591 | Je kan een bestaand bestand bezoeken om het te bekijken of het te | ||
| 592 | wijzigen. Je kan ook een bestand bezoeken dat nog niet bestaat. Dit | ||
| 593 | is de manier om met Emacs een nieuw bestand te maken: bezoek het | ||
| 594 | bestand, dat eerst leeg zal zijn, en voeg tekst toe. Zodra je de | ||
| 595 | tekst opslaat, wordt het bestand werkelijk gecreëerd, met de tekst als | ||
| 596 | inhoud. Vanaf dat moment ben je dus bezig met een bestaand bestand. | ||
| 597 | |||
| 598 | |||
| 599 | * BUFFERS | ||
| 600 | --------- | ||
| 601 | |||
| 602 | Als je een tweede bestand bezoekt met C-x C-f, blijft het eerste | ||
| 603 | bestand gewoon in Emacs. Je kan naar dat bestand terug door het | ||
| 604 | gewoon nog een keer te bezoeken met C-x C-f. Op deze manier kan je | ||
| 605 | een behoorlijk aantal bestanden in Emacs krijgen. | ||
| 606 | |||
| 607 | >> Creëer een bestand dat "foo" heet door te tikken: C-x C-f foo | ||
| 608 | <Return>. Voeg hieraan wat tekst toe, wijzig hem, en sla "foo" op | ||
| 609 | door C-x C-s te tikken. Tik hierna C-x C-f TUTORIAL <Return> om | ||
| 610 | weer hier, in de inleiding, terug te komen. | ||
| 611 | |||
| 612 | Emacs bewaart intern de tekst van elk bestand in een ding dat een | ||
| 613 | "buffer" genoemd wordt. Als je een bestand bezoekt wordt er een | ||
| 614 | nieuwe buffer gemaakt. Om een lijst van de huidige buffers te zien, | ||
| 615 | tik | ||
| 616 | |||
| 617 | C-x C-b Laat de bufferlijst zien | ||
| 618 | |||
| 619 | >> Probeer C-x C-b nu. | ||
| 620 | |||
| 621 | Bemerk dat elke buffer een naam heeft en mogelijk ook een | ||
| 622 | bestandsnaam; dit is de naam van het bestand waarmee de buffer | ||
| 623 | overeenkomt. ALLE tekst die je in een Emacs venster ziet is altijd | ||
| 624 | onderdeel van een of andere buffer. | ||
| 625 | |||
| 626 | >> Tik C-x 1 om de bufferlijst te verwijderen. | ||
| 627 | |||
| 628 | Wanneer je met meerdere buffers werkt, dan is op elk moment slechts | ||
| 629 | één van die buffers "actueel". De actuele buffer is degene die je aan | ||
| 630 | het bewerken bent. Als je een andere buffer wilt bewerken, dan moet | ||
| 631 | je daarnaar "omschakelen". Als je wilt omschakelen naar een buffer | ||
| 632 | die overeenkomt met een bestand, dan kun je dit doen door dat bestand | ||
| 633 | opnieuw te bezoeken met C-x C-f. Er is ook een makkelijkere manier: | ||
| 634 | gebruik het commando C-x b. Dit commando vraagt je naar de naam van | ||
| 635 | de buffer. | ||
| 636 | |||
| 637 | >> Tik C-x b foo <Return> om terug te gaan naar de buffer "foo" die de | ||
| 638 | tekst van het bestand "foo" bevat. Tik vervolgens C-x b TUTORIAL | ||
| 639 | <Return> om terug te komen naar deze Emacs-inleiding. | ||
| 640 | |||
| 641 | Meestal is de naam van de buffer gelijk aan de naam van het bestand | ||
| 642 | (minus de naam van de directory). Dit klopt echter niet altijd. De | ||
| 643 | lijst met buffers die je maakt met C-x C-b laat je altijd de naam van | ||
| 644 | elke buffer zien. | ||
| 645 | |||
| 646 | ALLE tekst die je ziet in een venster van Emacs is altijd onderdeel | ||
| 647 | van een of andere buffer. Sommige buffers komen niet overeen met een | ||
| 648 | bestand. De buffer genaamd "*Buffer List*" heeft bijvoorbeeld geen | ||
| 649 | bijbehorend bestand. Deze buffer bevat de lijst met buffers die je | ||
| 650 | gemaakt hebt met C-x C-b. Ook de buffer "*Messages*" heeft geen | ||
| 651 | geassocieerd bestand; deze buffer bevat de mededelingen die Emacs je | ||
| 652 | op de onderste regel toonde. | ||
| 653 | |||
| 654 | >> Tik C-x b *Messages* <Return> om de buffer met mededelingen te | ||
| 655 | bekijken. Tik daarna weer C-x b TUTORIAL <Return> om terug te | ||
| 656 | keren naar deze buffer met de Emacs-inleiding | ||
| 657 | |||
| 658 | Als je de tekst van het ene bestand verandert en dan een ander bestand | ||
| 659 | bezoekt, wordt het eerste bestand niet opgeslagen. De wijzigingen | ||
| 660 | blijven in Emacs, in de buffer die bij het bestand hoort. Het creëren | ||
| 661 | of veranderen van de buffer van het tweede bestand heeft geen effect | ||
| 662 | op de eerste buffer. Dit is erg nuttig, maar betekent ook dat er een | ||
| 663 | eenvoudige manier nodig is om het eerste bestand te bewaren. Het zou | ||
| 664 | erg vervelend zijn om er eerst naar terug te moeten gaan met C-x C-f | ||
| 665 | om het dan te kunnen bewaren met C-x C-s. Dus hebben we het commando: | ||
| 666 | |||
| 667 | C-x s Sla een paar buffers op | ||
| 668 | |||
| 669 | C-x s vraagt voor elke buffer die veranderingen heeft die nog niet | ||
| 670 | opgeslagen zijn, of je de buffer wilt bewaren. | ||
| 671 | |||
| 672 | >> Voeg wat tekst toe en tik C-x s. | ||
| 673 | Emacs vraagt nu of je de buffer die TUTORIAL.nl heet wilt bewaren. | ||
| 674 | Beantwoord deze vraag positief door een "y" in te tikken (de y van | ||
| 675 | "yes", Engels voor "ja"). | ||
| 676 | |||
| 677 | |||
| 678 | * UITGEBREIDE COMMANDO'S | ||
| 679 | ------------------------ | ||
| 680 | |||
| 681 | Er zijn veel meer Emacs commando's dan er op de toetsen van het | ||
| 682 | toetsenbord passen, zelfs als we hun aantal kunnen vergroten door de | ||
| 683 | CONTROL- of META-toets te gebruiken. Emacs lost dit probleem op met | ||
| 684 | het X commando (met de X van eXtensie of uitbreiding). Het X commando | ||
| 685 | komt voor in twee smaken: | ||
| 686 | |||
| 687 | C-x Tekenuitbreiding. Gevolgd door een teken. | ||
| 688 | M-x Commando-naam-uitbreiding. Wordt gevolgd door een naam. | ||
| 689 | |||
| 690 | Deze commando's zijn in het algemeen nuttig, maar worden minder | ||
| 691 | gebruikt dan de commando's die je tot nu toe al geleerd hebt. Je hebt | ||
| 692 | al enkele van deze commando's gezien: C-x C-f om een bestand te | ||
| 693 | bezoeken en C-x C-s om het te bewaren, bijvoorbeeld. Een ander | ||
| 694 | voorbeeld is het commando om Emacs te verlaten: dit is C-x C-c. (Maak | ||
| 695 | je geen zorgen over het verloren gaan van veranderingen die niet | ||
| 696 | opgeslagen zijn; C-x C-c vraagt of je veranderde buffers wilt bewaren | ||
| 697 | voordat Emacs helemaal eindigt.) | ||
| 698 | |||
| 699 | C-z is het commando om Emacs *tijdelijk* te verlaten, zodat je daarna | ||
| 700 | weer terug kan keren in dezelfde Emacs-sessie. | ||
| 701 | |||
| 702 | Op systemen die deze mogelijkheid bieden, zet C-z Emacs stil: je komt | ||
| 703 | weer terug in de shell, maar Emacs is nog aanwezig. In de meeste | ||
| 704 | shells kan je Emacs weer activeren met het "fg" commando, of met | ||
| 705 | "%emacs". | ||
| 706 | |||
| 707 | Op systemen die niet de mogelijkheid bieden om programma's stil te | ||
| 708 | zetten, creëert C-z een subshell onder Emacs om je zo in de | ||
| 709 | gelegenheid te stellen andere programma's uit te voeren en daarna weer | ||
| 710 | in Emacs terug te keren; Emacs wordt dus niet werkelijk verlaten. In | ||
| 711 | dit geval is het shellcommando "exit" de normale manier om de subshell | ||
| 712 | te verlaten en in Emacs terug te keren. | ||
| 713 | |||
| 714 | Het moment om C-x C-c te gebruiken is wanneer je uit gaat loggen. Het | ||
| 715 | is ook het juiste commando om Emacs te beëindigen wanneer Emacs | ||
| 716 | opgestart was door een mail-programma of iets dergelijks, aangezien | ||
| 717 | die misschien niet met een stilgezette Emacs om kunnen gaan. Normaal | ||
| 718 | gezien is het echter beter Emacs stil te zetten met C-z dan om Emacs | ||
| 719 | te verlaten, behalve als je uit wilt loggen natuurlijk. | ||
| 720 | |||
| 721 | Er bestaan vele C-x commando's. Hier is een lijst van degene die je | ||
| 722 | nu al kent: | ||
| 723 | |||
| 724 | C-x C-f Bezoek bestand | ||
| 725 | C-x C-s Sla bestand op | ||
| 726 | C-x s Sla een paar buffers op | ||
| 727 | C-x C-b Laat bufferlijst zien | ||
| 728 | C-x b Schakel naar een buffer | ||
| 729 | C-x C-c Verlaat Emacs | ||
| 730 | C-x 1 Een enkel venster | ||
| 731 | C-x u Herstel | ||
| 732 | |||
| 733 | Commando-naam-bevelen worden nog minder vaak gebruikt, of alleen onder | ||
| 734 | bepaalde omstandigheden. Een voorbeeld is het commando | ||
| 735 | replace-string, dat in de hele tekst een string vervangt door een | ||
| 736 | andere string ("to replace" betekent "vervangen"). Als je M-x tikt, | ||
| 737 | toont Emacs onderaan het scherm "M-x" en moet je de naam van het | ||
| 738 | commando intikken, in dit geval "replace-string". Als je gewoon | ||
| 739 | "repl s<TAB>" tikt maakt Emacs de naam zelf af. Beëindig het commando | ||
| 740 | met <Return>. | ||
| 741 | |||
| 742 | Het replace-string commando heeft twee argumenten nodig: de string die | ||
| 743 | vervangen moet worden en de string waarmee die vervangen moet worden. | ||
| 744 | Je sluit elk argument af met <Return>. | ||
| 745 | |||
| 746 | >> Plaats de cursor op de lege regel twee regels onder deze regel. | ||
| 747 | Tik dan M-x repl s<Return>gewijzigd<Return>veranderd<Return>. | ||
| 748 | |||
| 749 | Zie hoe deze regel daardoor gewijzigd is. Je hebt elk voorkomen | ||
| 750 | van het woord g-e-w-i-j-z-i-g-d vervangen door "veranderd"; te | ||
| 751 | beginnen op de plek waar de cursor staat. | ||
| 752 | |||
| 753 | |||
| 754 | * AUTOMATISCH BEWAREN | ||
| 755 | --------------------- | ||
| 756 | |||
| 757 | Als je een bestand veranderd hebt maar het nog niet opgeslagen hebt, | ||
| 758 | zouden de veranderingen verloren kunnen gaan als het systeem zou | ||
| 759 | hangen of herstarten. Om je hiertegen te beschermen, slaat Emacs | ||
| 760 | regelmatig de veranderde tekst automatisch op. De naam van het | ||
| 761 | bestand waarin de tekst automatisch wordt opgeslagen begint en eindigt | ||
| 762 | met een #. Bijvoorbeeld, als je het bestand "hello.c" aan het | ||
| 763 | bewerken bent, wordt de tekst automatisch opgeslagen in een bestand | ||
| 764 | dat "#hello.c#" heet. Zodra je het bestand werkelijk opslaat, wordt | ||
| 765 | het automatisch opgeslagen bestand verwijderd. | ||
| 766 | |||
| 767 | Als de computer crasht, kan je de automatisch opgeslagen tekst | ||
| 768 | terugkrijgen door het bestand gewoon te bezoeken (het originele | ||
| 769 | bestand, niet het automatisch opgeslagen), gevolgd door M-x | ||
| 770 | recover-file<Return>. Als Emacs vraagt om bevestiging, antwoord dan | ||
| 771 | met yes<Return> en de automatisch opgeslagen informatie wordt | ||
| 772 | teruggehaald. | ||
| 773 | |||
| 774 | |||
| 775 | * ECHO-GEBIED | ||
| 776 | ------------- | ||
| 777 | |||
| 778 | Als je een commando langzaam intikt, toont Emacs de tekens aan de | ||
| 779 | onderkant van het scherm in een deel dat het "echo-gebied" genoemd | ||
| 780 | wordt. Dit gebied omvat de onderste regel van het scherm. | ||
| 781 | |||
| 782 | |||
| 783 | * MODUS-REGEL | ||
| 784 | ------------- | ||
| 785 | |||
| 786 | De regel direct boven het echo gebied heet de "modusregel". De | ||
| 787 | modusregel ziet er ongeveer zo uit: | ||
| 788 | |||
| 789 | -1:** TUTORIAL.nl 62% L763 (Fundamental)----------------------- | ||
| 790 | |||
| 791 | Deze regel geeft interessante informatie over Emacs en de tekst die je | ||
| 792 | aan het bewerken bent. | ||
| 793 | |||
| 794 | Je weet al wat de bestandsnaam betekent: het is de naam van het | ||
| 795 | bestand dat je bezoekt. NN% geeft je huidige positie in de tekst aan: | ||
| 796 | NN procent van de tekst bevindt zich boven het scherm. Als het | ||
| 797 | bestand vanaf het begin op het scherm staat, staat er "Top" in plaats | ||
| 798 | van " 0%". Als het laatste stuk tekst op het scherm staat, zal er | ||
| 799 | "Bot" staan (van "bottom", "onderkant" in het Nederlands). Als de | ||
| 800 | tekst zo klein is dat hij volledig op het scherm past staat "All" in | ||
| 801 | de modus-regel. | ||
| 802 | |||
| 803 | De L gevolgd door een getal geeft het nummer van de regel waarin punt | ||
| 804 | zich bevindt. | ||
| 805 | |||
| 806 | De sterretjes aan het begin betekenen dat je de tekst veranderd hebt. | ||
| 807 | Direct na het bezoeken of opslaan staan er gewoon streepjes. | ||
| 808 | |||
| 809 | In de modusregel staat tussen haakjes in welke modus je aan het werken | ||
| 810 | bent. De standaardmodus is de "Fundamental" modus, die je nu gebruikt | ||
| 811 | ("fundamental" is "basis" in het Nederlands). Een dergelijke modus | ||
| 812 | heet een hoofdmodus ("major mode" in het Engels). | ||
| 813 | |||
| 814 | Emacs heeft verschillende hoofdmodi. Sommige daarvan zijn bedoeld | ||
| 815 | voor het bewerken van verschillende talen of soorten tekst, zoals | ||
| 816 | bijvoorbeeld Lisp modus, Text modus, etc. Op elk moment is er altijd | ||
| 817 | precies een modus actief, en de naam daarvan staat in de modusregel, | ||
| 818 | op de plaats waar nu "Fundamental" staat. | ||
| 819 | |||
| 820 | Elke hoofdmodus zorgt ervoor dat sommige commando's zich anders | ||
| 821 | gedragen. Zo bestaat er een commando om een commentaar in een | ||
| 822 | programma te tikken, en aangezien elke programmeertaal een ander idee | ||
| 823 | heeft over hoe commentaar eruit moet zien, moet elke hoofdmodus op een | ||
| 824 | andere manier het commentaar beginnen. Elke hoofdmodus is de naam van | ||
| 825 | een uitgebreid commando, en met dat commando schakel je om naar die | ||
| 826 | hoofdmodus. Zo is bijvoorbeeld M-x fundamental-mode het commando om | ||
| 827 | naar de basismodus om te schakelen. | ||
| 828 | |||
| 829 | Als je Nederlandse of Engelse tekst wil gaan bewerken, zoals | ||
| 830 | bijvoorbeeld dit bestand, kan je beter "Text mode" gebruiken, de modus | ||
| 831 | om tekst in een gewone taal te bewerken: | ||
| 832 | |||
| 833 | >> Tik M-x text-mode<Return>. | ||
| 834 | |||
| 835 | Wees gerust; geen van de commando's die je geleerd hebt zorgen voor | ||
| 836 | grondige veranderingen in Emacs. Een van de dingen die je kan merken, | ||
| 837 | is bijvoorbeeld dat M-f en M-b nu apostrofs als onderdeel van een | ||
| 838 | woord beschouwen. In de vorige modus (Fundamental) behandelen M-f en | ||
| 839 | M-b de apostrof als ruimte tussen twee woorden. | ||
| 840 | |||
| 841 | Het is gebruikelijk dat hoofdmodi dergelijke subtiele verschillen | ||
| 842 | hebben. De meeste commando's doen dus min of meer hetzelfde in elke | ||
| 843 | hoofdmodus. | ||
| 844 | |||
| 845 | Met het commando C-h m kan je de documentatie over de huidige | ||
| 846 | hoofdmodus lezen. | ||
| 847 | |||
| 848 | >> Gebruik C-u C-v een paar keer om deze zin in de buurt van de | ||
| 849 | bovenkant van het scherm te krijgen. | ||
| 850 | >> Tik C-h m om te zien hoe de tekstmodus verschilt van de basismodus. | ||
| 851 | >> Tik C-x 1 om de documentatie van het scherm te verwijderen. | ||
| 852 | |||
| 853 | Hoofdmodi heten zo omdat er ook bijmodi zijn. Bijmodi zijn geen | ||
| 854 | alternatieven voor hoofdmodi; het zijn slechts kleine aanpassingen | ||
| 855 | daarvan. Elke bijmodus kan aan- of uitgezet worden, onafhankelijk van | ||
| 856 | andere bijmodi en onafhankelijk van de hoofdmodus. Het is dus | ||
| 857 | mogelijk geen bijmodi, één bijmodus of een willekeurige combinatie van | ||
| 858 | bijmodi te gebruiken. | ||
| 859 | |||
| 860 | Een nuttige bijmodus voor het bewerken van tekst in een natuurlijke | ||
| 861 | taal, zoals het Nederlands, is Auto Fill modus ("auto fill" betekent | ||
| 862 | automatisch uitvullen). Wanneer deze modus aanstaat, breekt Emacs | ||
| 863 | automatisch een regel tussen twee woorden af als de regel te lang | ||
| 864 | wordt. | ||
| 865 | |||
| 866 | Je kan Auto Fill modus aanzetten met M-x auto-fill-mode<Return>. Als | ||
| 867 | deze modus al aanstaat, kan je hem uitzetten met M-x | ||
| 868 | auto-fill-mode<Return>. Als de modus uitstaat, zet dit commando de | ||
| 869 | modus aan; als ze aanstaat, zet dit commando de modus uit. We zeggen | ||
| 870 | dat het commando de modus "schakelt" ("to toggle" in het Engels). | ||
| 871 | |||
| 872 | >> Tik nu M-x auto-fill-mode<Return>. Tik nu vele malen "asdf " op | ||
| 873 | een regel zodat je kan zien dat de regel in tweeën gesplitst wordt. | ||
| 874 | Er moeten wel spaties tussen de woorden staan, omdat de Auto Fill | ||
| 875 | modus de regel alleen op spaties breekt. | ||
| 876 | |||
| 877 | De rechterkantlijn staat meestal op 70 tekens, maar die kan je | ||
| 878 | veranderen met het C-x f commando. Dit commando accepteert een | ||
| 879 | numeriek argument om de gewenste kantlijn te verkrijgen. | ||
| 880 | |||
| 881 | >> Tik C-x f met 20 als argument (C-u 20 C-x f). | ||
| 882 | Tik wat tekst en zie dat Emacs de regels afbreekt bij 20 tekens. | ||
| 883 | Zet de kantlijn nu terug op 70, dus met met C-u 70 C-x f. | ||
| 884 | |||
| 885 | Als je de tekst midden in een regel verandert vult Auto Fill modus de | ||
| 886 | regel niet opnieuw. | ||
| 887 | Om een alinea opnieuw te vullen, tik M-q (META-q) terwijl de cursor in | ||
| 888 | de alinea staat. | ||
| 889 | |||
| 890 | >> Plaats de cursor in de voorgaande alinea en tik M-q. | ||
| 891 | |||
| 892 | |||
| 893 | * ZOEKEN | ||
| 894 | -------- | ||
| 895 | |||
| 896 | Emacs kan tekenreeksen ("strings") zoeken, zowel volgend op de | ||
| 897 | cursorpositie, als eraan voorafgaand. Het zoeken naar een string | ||
| 898 | verplaatst de cursor naar de volgende plaats waar de gezochte string | ||
| 899 | voorkomt. | ||
| 900 | |||
| 901 | Het zoekcommando van Emacs is anders dan de zoekcommando's van de | ||
| 902 | meeste tekstverwerkers; het zoekt incrementeel. Dit betekent dat het | ||
| 903 | zoeken gebeurt tijdens het intikken van de gezochte string. | ||
| 904 | |||
| 905 | Het commando om het voorwaarts zoeken te starten is C-s (met de "s" | ||
| 906 | van "to search", zoeken); C-r start het achterwaarts zoeken (met de | ||
| 907 | "r" van "reverse" of achteruit). MAAR WACHT! Probeer ze nu nog niet. | ||
| 908 | |||
| 909 | Als je C-s tikt verschijnt de string "I-search" in het echo-gebied. | ||
| 910 | Dit betekent dat Emacs bezig is met een "incremental search" | ||
| 911 | (incrementele zoekopdracht) en wacht op het intikken van de | ||
| 912 | zoekstring. <Return> beëindigt het zoeken. | ||
| 913 | |||
| 914 | >> Tik nu C-s om het zoeken te starten. Tik nu, LANGZAAM, één letter | ||
| 915 | per keer, het woord "cursor", met een pauze na elke letter zodat je | ||
| 916 | kan zien wat er met de cursor gebeurt. Je hebt nu eenmaal naar het | ||
| 917 | woord "cursor" gezocht. | ||
| 918 | >> Tik nogmaals C-s, om naar het volgende voorkomen van het woord | ||
| 919 | "cursor" te zoeken. | ||
| 920 | >> Tik nu viermaal <Delback> en let op de cursorbewegingen. | ||
| 921 | >> Tik <Return> om het zoeken te beëindigen. | ||
| 922 | |||
| 923 | Zag je wat er gebeurde? Tijdens incrementeel zoeken probeert Emacs | ||
| 924 | naar de eerste plek te gaan waar de string staat die je tot dan toe | ||
| 925 | getikt hebt. Om naar de volgende plek te gaan, tik je C-s nog een | ||
| 926 | keer. Als er geen volgende plek is gevonden, biept Emacs en vertelt | ||
| 927 | je dat de zoekopdracht niets gevonden heeft ("failing" in het Engels). | ||
| 928 | C-g zou het zoeken ook afbreken. | ||
| 929 | |||
| 930 | OPMERKING: Op sommige systemen gebeurt er helemaal niets als je C-s | ||
| 931 | tikt, en daarna ook niets meer. Dit komt door een eigenschap van de | ||
| 932 | machine waarop je werkt die te maken heeft met "flow control". Met | ||
| 933 | C-s stopt de "flow" en komt niets meer van wat je tikt bij Emacs | ||
| 934 | terecht. Om deze situatie te herstellen, tik C-q. Lees daarna het | ||
| 935 | hoofdstuk "Spontaneous Entry to Incremental Search" in het | ||
| 936 | Emacs-handboek over hoe je moet omgaan met deze situatie. | ||
| 937 | |||
| 938 | Als je tijdens incrementeel zoeken <Delback> tikt, zal je zien dat het | ||
| 939 | laatste teken dat je aan de zoekstring toegevoegd hebt, weggehaald | ||
| 940 | wordt en dat het zoeken teruggaat naar de voorgaande plaats. Als je | ||
| 941 | bijvoorbeeld begint met zoeken en je tikt een "c", dan ga je naar de | ||
| 942 | plaats waar de "c" het eerst voorkomt. Tik je vervolgens een "u", dan | ||
| 943 | gaat de cursor naar de plaats waar de string "cu" het eerst voorkomt. | ||
| 944 | Als je nu <Delback> tikt, dan wordt de "u" van de zoekstring | ||
| 945 | afgehaald, en gaat de cursor terug naar de plaats waar hij stond | ||
| 946 | voordat je de "u" intikte, namelijk daar waar "c" het eerst voorkwam. | ||
| 947 | |||
| 948 | Als je tijdens een zoekoperatie een CONTROL- of META-teken intikt, dan | ||
| 949 | wordt het zoeken beëindigd. Er zijn een paar uitzonderingen, namelijk | ||
| 950 | tekens die tijdens zoeken een speciale betekenis hebben, zoals C-s en | ||
| 951 | C-r. | ||
| 952 | |||
| 953 | Met C-s begin je te zoeken naar de plaats waar de zoekstring voor het | ||
| 954 | eerst voorkomt NA de huidige cursorpositie. Als je iets wilt zoeken | ||
| 955 | dat eerder in de tekst moet voorkomen, gebruik dan C-r in plaats van | ||
| 956 | C-s. Alles wat we nu weten over C-s geldt ook voor C-r, alleen is de | ||
| 957 | zoekrichting omgedraaid. | ||
| 958 | |||
| 959 | |||
| 960 | * MEERDERE VENSTERS | ||
| 961 | ------------------- | ||
| 962 | |||
| 963 | Een van Emacs' aardige eigenschappen is dat je meerdere vensters op | ||
| 964 | het scherm kan laten zien. | ||
| 965 | |||
| 966 | >> Zet de cursor op deze regel en tik C-u 0 C-l. | ||
| 967 | |||
| 968 | >> Tik C-x 2 om het scherm in twee vensters op te splitsen. | ||
| 969 | Beide vensters laten deze inleiding zien; de cursor blijft in het | ||
| 970 | bovenste venster. | ||
| 971 | |||
| 972 | >> Tik C-M-v om de tekst in het onderste venster te verschuiven. | ||
| 973 | (Als je geen META-toets hebt, tik dan <ESC> C-v.) | ||
| 974 | |||
| 975 | >> Tik C-x o (met de o van "other"; "ander" in het Nederlands) om de | ||
| 976 | cursor naar het andere venster te verplaatsen. | ||
| 977 | |||
| 978 | >> Verschuif de tekst in het onderste venster, met C-v en M-v. | ||
| 979 | Zorg ervoor dat je deze inleiding in het bovenste venster leest. | ||
| 980 | |||
| 981 | >> Tik weer C-x o om de cursor weer in het bovenste venster te zetten. | ||
| 982 | De cursor staat weer precies op de plaats waar hij stond toen je | ||
| 983 | het venster verliet. | ||
| 984 | |||
| 985 | Je kan C-x o blijven gebruiken om van venster naar venster te gaan. | ||
| 986 | Elk venster heeft zijn eigen cursorpositie; de cursor is altijd enkel | ||
| 987 | zichtbaar in een daarvan. Alle normale commando's hebben betrekking | ||
| 988 | op het venster waarin de cursor staat. Dit venster is het | ||
| 989 | "geselecteerde venster" ("selected window" in het Engels). | ||
| 990 | |||
| 991 | Het C-M-v commando is erg nuttig wanneer je tekst aan het bewerken | ||
| 992 | bent in het ene venster, terwijl je het andere venster als referentie | ||
| 993 | gebruikt. Je kan de cursor dan altijd in het venster houden waarin je | ||
| 994 | bezig bent, terwijl je met C-M-v door de tekst in het andere venster | ||
| 995 | loopt. | ||
| 996 | |||
| 997 | C-M-v is een voorbeeld van een CONTROL-META teken. Als je een echte | ||
| 998 | META-toets hebt kan je C-M-v intikken door zowel CONTROL als META | ||
| 999 | ingedrukt te houden terwijl je v tikt. Het maakt niet uit in welke | ||
| 1000 | volgorde je CONTROL en META indrukt; het gaat erom welke toetsen | ||
| 1001 | ingedrukt zijn terwijl je tikt. | ||
| 1002 | |||
| 1003 | Als je geen echte META-toets hebt kan je <ESC> gebruiken; de volgorde | ||
| 1004 | is dan wel belangrijk. Je moet dan eerst <ESC> tikken, gevolgd door | ||
| 1005 | CONTROL-v; CONTROL-<ESC> v zal niet werken. Dit komt doordat <ESC> | ||
| 1006 | zelf een teken is, terwijl CONTROL en META dat niet zijn. | ||
| 1007 | |||
| 1008 | >> Tik C-x 1 (in het bovenste venster) om het onderste venster te | ||
| 1009 | laten verdwijnen. | ||
| 1010 | |||
| 1011 | (Als je C-x 1 tikt in het onderste venster laat je het bovenste | ||
| 1012 | verdwijnen. C-x 1 betekent zoveel als "ik wil maar 1 venster, en wel | ||
| 1013 | dat venster waar de cursor nu in staat.") | ||
| 1014 | |||
| 1015 | Je hoeft niet dezelfde buffer in beide vensters te hebben. Wanneer je | ||
| 1016 | C-x C-f gebruikt om een bestand in één van de vensters te bezoeken, | ||
| 1017 | zal het andere venster niet veranderen. Je kunt de vensters | ||
| 1018 | onafhankelijk van elkaar gebruiken om bestanden te bezoeken. | ||
| 1019 | |||
| 1020 | Hier is nog een manier om twee venster te krijgen die elk een andere | ||
| 1021 | tekst laten zien: | ||
| 1022 | |||
| 1023 | >> Tik C-x 4 C-f gevolgd door de naam van een van je bestanden, | ||
| 1024 | gevolgd door <Return>. Het opgegeven bestand zal in het onderste | ||
| 1025 | venster verschijnen, en de cursor zal in dat venster staan. | ||
| 1026 | |||
| 1027 | >> Tik C-x o om terug naar het bovenste venster te gaan, en C-x 1 om | ||
| 1028 | het onderste venster te laten verdwijnen. | ||
| 1029 | |||
| 1030 | |||
| 1031 | * RECURSIEVE BEWERKINGSNIVEAUS | ||
| 1032 | ------------------------------ | ||
| 1033 | |||
| 1034 | Soms kom je in Emacs in een recursief bewerkingsniveau terecht | ||
| 1035 | (Engels: "recursive editing level"). Dit is te zien in de modusregel | ||
| 1036 | aan de vierkante haken die om de haakjes van de naam van de hoofdmodus | ||
| 1037 | staan. Dan staat er bijvoorbeeld [(Fundamental)] in plaats van | ||
| 1038 | (Fundamental). | ||
| 1039 | |||
| 1040 | Tik <ESC> <ESC> <ESC> Om uit een recursief bewerkingsniveau te komen. | ||
| 1041 | Dit is een algemeen "ontsnappingscommando". Je kan het ook gebruiken | ||
| 1042 | om extra vensters te verwijderen of om uit de minibuffer te komen. | ||
| 1043 | |||
| 1044 | >> Tik M-x om in een minibuffer te komen, en tik dan <ESC> <ESC> <ESC> | ||
| 1045 | om er weer uit te komen. | ||
| 1046 | |||
| 1047 | C-g is niet bruikbaar om uit een recursief bewerkingsniveau te komen. | ||
| 1048 | De reden hiervoor is dat C-g gebruikt wordt om commando's af te breken | ||
| 1049 | BINNEN het recursieve bewerkingsniveau. | ||
| 1050 | |||
| 1051 | |||
| 1052 | * MEER INFORMATIE | ||
| 1053 | ----------------- | ||
| 1054 | |||
| 1055 | We hebben geprobeerd je met deze inleiding precies genoeg informatie | ||
| 1056 | te leveren om met Emacs te beginnen werken. De mogelijkheden van | ||
| 1057 | Emacs zijn zo groot dat het onmogelijk is nu alles uit te leggen. Het | ||
| 1058 | kan zijn dat je meer over Emacs wil leren omdat het zoveel nuttige | ||
| 1059 | mogelijkheden heeft. Emacs heeft commando's om documentatie te laten | ||
| 1060 | zien over Emacs commando's. Deze "helpcommando's" beginnen allemaal | ||
| 1061 | met C-h: "het Hulpteken". | ||
| 1062 | |||
| 1063 | Om hulp te krijgen tik je C-h, gevolgd door een teken om aan te duiden | ||
| 1064 | welke hulp je wilt. Als je het echt niet meer weet, tik C-h ? en | ||
| 1065 | Emacs vertelt welke hulp het allemaal te bieden heeft. Als je C-h | ||
| 1066 | hebt getikt maar van gedachten veranderd bent, tik je gewoon C-g om | ||
| 1067 | het af te breken. | ||
| 1068 | |||
| 1069 | (In sommige installaties wordt de betekenis van C-h veranderd. Dat is | ||
| 1070 | geen goed idee, zeker als die verandering op alle gebruikers invloed | ||
| 1071 | heeft, en is een geldige reden om je beklag te doen bij de | ||
| 1072 | systeembeheerder of de helpdesk. Als C-h intussen niet een bericht | ||
| 1073 | onderaan het scherm laat zien over mogelijke hulp, probeer dan de F1 | ||
| 1074 | toets (functietoets 1) of gebruik M-x help <Return>.) | ||
| 1075 | |||
| 1076 | De eenvoudigste hulp is C-h c. Tik C-h, het teken "c" en een teken of | ||
| 1077 | uitgebreid commando, en Emacs laat een zeer korte beschrijving van het | ||
| 1078 | commando zien. | ||
| 1079 | |||
| 1080 | >> Tik C-h c C-p. | ||
| 1081 | |||
| 1082 | De beschrijving die getoond wordt, zou zoiets moeten zijn als: | ||
| 1083 | |||
| 1084 | C-p runs the command previous-line | ||
| 1085 | |||
| 1086 | (Nederlands: C-p voert het commando previous-line uit.) | ||
| 1087 | |||
| 1088 | Dit commando vertelt je "de naam van de functie". Functies worden | ||
| 1089 | vooral gebruikt om Emacs uit te breiden of aan de wensen van de | ||
| 1090 | gebruiker aan te passen. Aangezien functienamen gekozen zijn om aan | ||
| 1091 | te geven wat de functie doet, zijn ze ook geschikt als heel korte | ||
| 1092 | documentatie; genoeg om je te herinneren aan wat de commando's die je | ||
| 1093 | al geleerd hebt betekenen. | ||
| 1094 | |||
| 1095 | Uitgebreide commando's zoals C-x C-s en (als je geen META-, EDIT- of | ||
| 1096 | ALT-toets hebt) <ESC> v kunnen ook getikt worden na C-h c. | ||
| 1097 | |||
| 1098 | Om meer informatie over een commando te krijgen, tik C-h k in plaats | ||
| 1099 | van C-h c. | ||
| 1100 | |||
| 1101 | >> Tik C-h k C-p. | ||
| 1102 | |||
| 1103 | Dit laat de documentatie van de functie, inclusief de naam van de | ||
| 1104 | functie, in een apart venster zien. Als je klaar bent met lezen, tik | ||
| 1105 | C-x 1 om van dat venster af te komen. Je hoeft dat natuurlijk niet | ||
| 1106 | meteen te doen. Je kan ook eerst wat anders doen voordat je C-x 1 | ||
| 1107 | tikt. | ||
| 1108 | |||
| 1109 | Hier zijn nog wat nuttige mogelijkheden van C-h: | ||
| 1110 | |||
| 1111 | C-h f Beschrijf een functie. Je moet de naam van de functie | ||
| 1112 | intikken. | ||
| 1113 | |||
| 1114 | >> Tik C-h f previous-line<Return> | ||
| 1115 | Dit laat alle informatie zien die Emacs heeft over de functie die | ||
| 1116 | het C-p commando implementeert. | ||
| 1117 | |||
| 1118 | Een vergelijkbaar commando C-h v toont de documentatie van variabelen | ||
| 1119 | die je kunt instellen om het gedrag van Emacs naar wens aan te passen. | ||
| 1120 | Het commando vraagt je om de naam van een variabele. | ||
| 1121 | |||
| 1122 | C-h a Commando Apropos. Tik een woord in en Emacs zal een | ||
| 1123 | lijst van alle commando's laten zien waarin dat woord | ||
| 1124 | voorkomt. Al deze commando's kunnen aangeroepen | ||
| 1125 | worden met M-x. Bij sommige commando's staat met | ||
| 1126 | welke tekens dit commando direct uitgevoerd kan | ||
| 1127 | worden. | ||
| 1128 | |||
| 1129 | >> Tik C-h a file<Return>. | ||
| 1130 | |||
| 1131 | Dit laat in een ander venster alle M-x commando's zien met "file" in | ||
| 1132 | hun naam. Je zal teken-commando's zien als C-x C-f naast de | ||
| 1133 | overeenkomende commandonaam zoals find-file. | ||
| 1134 | |||
| 1135 | >> Tik C-M-v herhaaldelijk om de tekst in het hulpvenster te | ||
| 1136 | verschuiven. | ||
| 1137 | |||
| 1138 | >> Tik C-x 1 om het hulpvenster te verwijderen. | ||
| 1139 | |||
| 1140 | C-h i Lees de online handleidingen (ook wel Info genoemd). | ||
| 1141 | Dit commando zet je in een speciale buffer genaamd | ||
| 1142 | "*info*" waar je online handleidingen kunt lezen van | ||
| 1143 | software die op je computer is geïnstalleerd. Tik m | ||
| 1144 | Emacs <Return> om de handleiding van Emacs te lezen. | ||
| 1145 | Als je nog nooit Info hebt gebruikt dan kun je ? | ||
| 1146 | tikken zodat Emacs je een rondleiding geeft langs de | ||
| 1147 | mogelijkheden van het Info systeem. Wanneer je klaar | ||
| 1148 | bent met deze Emacs-inleiding dan kun je de | ||
| 1149 | Emacs-Info-handleiding gebruiken als je primaire bron | ||
| 1150 | van informatie. | ||
| 1151 | |||
| 1152 | |||
| 1153 | * MEER MOGELIJKHEDEN | ||
| 1154 | -------------------- | ||
| 1155 | |||
| 1156 | Je kunt meer over Emacs leren door haar handleiding te lezen. Deze is | ||
| 1157 | zowel als boek als in elektronische vorm via Info beschikbaar (gebruik | ||
| 1158 | het Help menu of tik <F10> h r). Kijk bijvoorbeeld eens naar | ||
| 1159 | "completion", hetgeen minder tikwerk oplevert, of "dired" wat het | ||
| 1160 | omgaan met bestanden vereenvoudigt. | ||
| 1161 | |||
| 1162 | "Completion" (of "afmaken", in het Nederlands) is een manier om | ||
| 1163 | onnodig tikwerk te voorkomen. Als je bijvoorbeeld naar de | ||
| 1164 | "*Messages*" buffer wilt omschakelen, dan kun je C-x b *M<Tab> tikken | ||
| 1165 | en dan zal Emacs de rest van de buffernaam invullen voor zover dit | ||
| 1166 | mogelijk is. Completion staat beschreven in de node "Completion" in | ||
| 1167 | de Emacs-Info-handleiding. | ||
| 1168 | |||
| 1169 | "Dired" toont je een lijst van bestanden in een directory, waarmee je | ||
| 1170 | gemakkelijk bestanden kunt bezoeken, van naam kunt veranderen, kunt | ||
| 1171 | wissen, of andere acties op uit kunt voeren. Informatie over Dired | ||
| 1172 | kun je vinden in de node "Dired" van de Emacs-Info-handleiding. | ||
| 1173 | |||
| 1174 | |||
| 1175 | * CONCLUSIE | ||
| 1176 | ----------- | ||
| 1177 | |||
| 1178 | Denk eraan dat je met C-x C-c Emacs permanent verlaat. Om tijdelijk | ||
| 1179 | een shell te krijgen en daarna weer in Emacs terug te komen, tik je | ||
| 1180 | C-z. | ||
| 1181 | |||
| 1182 | De bedoeling van deze inleiding is dat ze begrijpelijk is voor alle | ||
| 1183 | nieuwe Emacs-gebruikers. Als je dus iets onduidelijks bent | ||
| 1184 | tegengekomen, blijf dan niet zitten en maak jezelf geen verwijten. | ||
| 1185 | Doe je beklag! | ||
| 1186 | |||
| 1187 | |||
| 1188 | * KOPIËREN | ||
| 1189 | ----------- | ||
| 1190 | |||
| 1191 | (De Engelse versie van) deze inleiding is voorafgegaan door een lange | ||
| 1192 | reeks van Emacs-inleidingen, die begon met de inleiding die Stuart | ||
| 1193 | Cracraft schreef voor de originele Emacs. Deze Nederlandse vertaling | ||
| 1194 | is gemaakt door Pieter Schoenmakers <tiggr@ics.ele.tue.nl> op basis | ||
| 1195 | van de GNU Emacs 20.2 TUTORIAL, en nagezien en verbeterd door Frederik | ||
| 1196 | Fouvry en Lute Kamstra. | ||
| 1197 | |||
| 1198 | (Wat nu volgt is een vertaling naar het Nederlands van de condities | ||
| 1199 | voor gebruik en verspreiding van deze inleiding. Deze vertaling is | ||
| 1200 | niet gecontroleerd door een jurist. Er kunnen derhalve geen rechten | ||
| 1201 | aan de vertaling worden ontleend, en de vertaling wordt gevolgd door | ||
| 1202 | het Engelse origineel.) | ||
| 1203 | |||
| 1204 | Deze versie van de inleiding valt onder copyright, net als GNU Emacs. | ||
| 1205 | Je mag deze inleiding verspreiden onder bepaalde voorwaarden: | ||
| 1206 | |||
| 1207 | Copyright (C) 1985, 1996, 1997, 2001, 2002, 2003, 2004, | ||
| 1208 | 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. | ||
| 1209 | |||
| 1210 | Iedereen mag letterlijke kopieën van dit document, zowel ontvangen | ||
| 1211 | als verspreiden, op elk medium, vooropgesteld dat de | ||
| 1212 | copyrightvermelding en de toestemmingsmelding niet veranderd worden | ||
| 1213 | en dat de verspreider aan de ontvanger dezelfde distributierechten | ||
| 1214 | verleent als aan hem verleend worden door deze melding. | ||
| 1215 | |||
| 1216 | Toestemming wordt verleend om veranderde versies van dit document, | ||
| 1217 | of delen daarvan, te verspreiden, onder bovenstaande voorwaarden, | ||
| 1218 | vooropgesteld dat ze ook duidelijk vermelden wie als laatste | ||
| 1219 | veranderingen aangebracht heeft. | ||
| 1220 | |||
| 1221 | De condities voor het kopiëren van Emacs zelf zijn ingewikkelder dan | ||
| 1222 | dit, maar gebaseerd op dezelfde gedachte. Lees het bestand COPYING en | ||
| 1223 | geef vervolgens kopieën van Emacs aan al je vrienden. Help bij het | ||
| 1224 | uitroeien van softwarebeschermingspolitiek ("eigendom") door vrije | ||
| 1225 | software te gebruiken, te schrijven en te delen! | ||
| 1226 | |||
| 1227 | (Engels origineel van de copyrightmelding en condities: | ||
| 1228 | |||
| 1229 | This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and | ||
| 1230 | comes with permission to distribute copies on certain conditions: | ||
| 1231 | |||
| 1232 | Copyright (C) 1985, 1996, 1997, 2001, 2002, 2003, 2004, | ||
| 1233 | 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. | ||
| 1234 | |||
| 1235 | Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim | ||
| 1236 | copies of this document as received, in any medium, provided that | ||
| 1237 | the copyright notice and permission notice are preserved, and that | ||
| 1238 | the distributor grants the recipient permission for further | ||
| 1239 | redistribution as permitted by this notice. | ||
| 1240 | |||
| 1241 | Permission is granted to distribute modified versions of this | ||
| 1242 | document, or of portions of it, under the above conditions, | ||
| 1243 | provided also that they carry prominent notices stating who last | ||
| 1244 | altered them. | ||
| 1245 | |||
| 1246 | The conditions for copying Emacs itself are more complex, but in the | ||
| 1247 | same spirit. Please read the file COPYING and then do give copies of | ||
| 1248 | GNU Emacs to your friends. Help stamp out software obstructionism | ||
| 1249 | ("ownership") by using, writing, and sharing free software!) | ||
| 1250 | |||
| 1251 | ;;; Local Variables: | ||
| 1252 | ;;; coding: latin-1 | ||
| 1253 | ;;; End: | ||
| 1254 | |||
| 1255 | ;;; arch-tag: 3399e308-e605-4125-8fbb-b2fe91ac3149 | ||