aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/etc/tutorials/TUTORIAL.es
diff options
context:
space:
mode:
authorJoakim Verona2013-03-26 15:31:46 +0100
committerJoakim Verona2013-03-26 15:31:46 +0100
commite11705b616777a8a72363b2037d989987630e863 (patch)
treefda56011e9ac37da9e53762d8dc24c7a87cbee82 /etc/tutorials/TUTORIAL.es
parentc446797d60edf1058f6cbec28e57255d245dd47b (diff)
parentcded56c19b30e038537398b5213438c339428ed9 (diff)
downloademacs-e11705b616777a8a72363b2037d989987630e863.tar.gz
emacs-e11705b616777a8a72363b2037d989987630e863.zip
conflict resolve
Diffstat (limited to 'etc/tutorials/TUTORIAL.es')
-rw-r--r--etc/tutorials/TUTORIAL.es1011
1 files changed, 505 insertions, 506 deletions
diff --git a/etc/tutorials/TUTORIAL.es b/etc/tutorials/TUTORIAL.es
index 07cf45142e2..e8a23e6d7a4 100644
--- a/etc/tutorials/TUTORIAL.es
+++ b/etc/tutorials/TUTORIAL.es
@@ -3,29 +3,29 @@ Tutorial de Emacs. Vea al final las condiciones de copiado.
3Generalmente los comandos de Emacs involucran la tecla CONTROL 3Generalmente los comandos de Emacs involucran la tecla CONTROL
4(algunas veces llamada CTRL O CTL) o la tecla meta (algunas veces 4(algunas veces llamada CTRL O CTL) o la tecla meta (algunas veces
5llamada EDIT o ALT). En lugar de escribir completamente esto en cada 5llamada EDIT o ALT). En lugar de escribir completamente esto en cada
6ocasión, usaremos las siguientes abreviaturas. 6ocasión, usaremos las siguientes abreviaturas.
7 7
8 C-<car> significa mantener presionada la tecla CONTROL mientras 8 C-<car> significa mantener presionada la tecla CONTROL mientras
9 teclea el carácter <car>. Por lo tanto C-f será: Mantenga 9 teclea el carácter <car>. Por lo tanto C-f será: Mantenga
10 presionada la tecla CONTROL y teclee f. 10 presionada la tecla CONTROL y teclee f.
11 M-<car> significa mantener presionada la tecla META o EDIT o ALT 11 M-<car> significa mantener presionada la tecla META o EDIT o ALT
12 mientras teclea <car>. Si no hay teclas META, EDIT o ALT, en 12 mientras teclea <car>. Si no hay teclas META, EDIT o ALT, en
13 su lugar presione y libere la tecla ESC y luego teclee 13 su lugar presione y libere la tecla ESC y luego teclee
14 <car>. Escribimos <ESC> para referirnos a la tecla ESC. 14 <car>. Escribimos <ESC> para referirnos a la tecla ESC.
15 15
16Nota importante: para terminar la sesión de Emacs teclee C-x C-c (dos 16Nota importante: para terminar la sesión de Emacs teclee C-x C-c (dos
17caracteres). Para cancelar un comando parcialmente introducido, 17caracteres). Para cancelar un comando parcialmente introducido,
18teclee C-g. 18teclee C-g.
19Los caracteres ">>" en el margen izquierdo indican instrucciones para 19Los caracteres ">>" en el margen izquierdo indican instrucciones para
20que usted trate de usar un comando. Por ejemplo: 20que usted trate de usar un comando. Por ejemplo:
21<<Blank lines inserted around following line by help-with-tutorial>> 21<<Blank lines inserted around following line by help-with-tutorial>>
22[Mitad de página en blanco para propósitos didácticos. El texto continúa abajo] 22[Mitad de página en blanco para propósitos didácticos. El texto continúa abajo]
23>> Ahora teclee C-v (ver la próxima pantalla) para desplazarse a la 23>> Ahora teclee C-v (ver la próxima pantalla) para desplazarse a la
24 siguiente pantalla (hágalo manteniendo la tecla control 24 siguiente pantalla (hágalo manteniendo la tecla control
25 oprimida mientras teclea v). Desde ahora debería hacer esto 25 oprimida mientras teclea v). Desde ahora debería hacer esto
26 cada vez que termine de leer la pantalla. 26 cada vez que termine de leer la pantalla.
27 27
28Note que se superponen dos líneas cuando se mueve de pantalla en 28Note que se superponen dos líneas cuando se mueve de pantalla en
29pantalla; esto provee una continuidad para que pueda seguir leyendo el 29pantalla; esto provee una continuidad para que pueda seguir leyendo el
30texto. 30texto.
31 31
@@ -40,7 +40,7 @@ teclee <ESC>v si no tiene las teclas META, EDIT o ALT).
40* RESUMEN 40* RESUMEN
41--------- 41---------
42 42
43Los siguientes comandos son útiles para ver pantallas completas: 43Los siguientes comandos son útiles para ver pantallas completas:
44 44
45 C-v Avanzar una pantalla completa 45 C-v Avanzar una pantalla completa
46 M-v Retroceder una pantalla completa 46 M-v Retroceder una pantalla completa
@@ -48,69 +48,69 @@ Los siguientes comandos son útiles para ver pantallas completas:
48 moviendo el texto alrededor del cursor al centro de la 48 moviendo el texto alrededor del cursor al centro de la
49 pantalla (Esto es CONTROL-L, no CONTROL-1.) 49 pantalla (Esto es CONTROL-L, no CONTROL-1.)
50 50
51>> Encuentre el cursor, y fíjese qué texto hay cerca de éste. 51>> Encuentre el cursor, y fíjese qué texto hay cerca de éste.
52 Luego teclee C-l. Encuentre el cursor otra vez y note que el mismo 52 Luego teclee C-l. Encuentre el cursor otra vez y note que el mismo
53 texto está todavía cerca del cursor, pero ahora está en el centro 53 texto está todavía cerca del cursor, pero ahora está en el centro
54 de la pantalla. 54 de la pantalla.
55 Si vuelve teclear C-l, ese texto se moverá al principio de la 55 Si vuelve teclear C-l, ese texto se moverá al principio de la
56 pantalla. Al teclear C-l otra vez, se moverá al final de la 56 pantalla. Al teclear C-l otra vez, se moverá al final de la
57 pantalla. 57 pantalla.
58 58
59Si su terminal las soporta, también puede usar las teclas AvPág o 59Si su terminal las soporta, también puede usar las teclas AvPág o
60RegPág para moverse por pantallas completas, pero puede editar más 60RegPág para moverse por pantallas completas, pero puede editar más
61eficientemente si usa C-v y M-v. 61eficientemente si usa C-v y M-v.
62 62
63* MOVIMIENTO BÁSICO DE CURSOR 63* MOVIMIENTO BÃSICO DE CURSOR
64----------------------------- 64-----------------------------
65 65
66Es útil moverse de una pantalla completa a otra pero, ¿cómo moverse a 66Es útil moverse de una pantalla completa a otra pero, ¿cómo moverse a
67un lugar específico dentro del texto en la pantalla? 67un lugar específico dentro del texto en la pantalla?
68 68
69Puede hacerlo de diversas formas. Puede usar las teclas de flechas, 69Puede hacerlo de diversas formas. Puede usar las teclas de flechas,
70pero es mas eficiente mantener las manos en la posición estándar y 70pero es mas eficiente mantener las manos en la posición estándar y
71usar los comandos C-p, C-b, C-f, y C-n. Estos caracteres son 71usar los comandos C-p, C-b, C-f, y C-n. Estos caracteres son
72equivalentes a las cuatro teclas de flechas, de esta manera: 72equivalentes a las cuatro teclas de flechas, de esta manera:
73 73
74 Línea anterior, C-P 74 Línea anterior, C-P
75 : 75 :
76 : 76 :
77 Atrás, C-b.... Posición actual del cursor .... Adelante, C-f 77 Atrás, C-b.... Posición actual del cursor .... Adelante, C-f
78 : 78 :
79 : 79 :
80 Línea siguiente, C-n 80 Línea siguiente, C-n
81 81
82>> Mueva el cursor a la línea en la mitad del diagrama 82>> Mueva el cursor a la línea en la mitad del diagrama
83 usando C-n o C-p. Luego teclee C-l para ver el 83 usando C-n o C-p. Luego teclee C-l para ver el
84 diagrama completo centrado en la pantalla. 84 diagrama completo centrado en la pantalla.
85 85
86Le resultará fácil recordar estas letras por las palabras que 86Le resultará fácil recordar estas letras por las palabras que
87representan: P de Previous (anterior), N de Next (siguiente), B de 87representan: P de Previous (anterior), N de Next (siguiente), B de
88Backward (atrás) y F de Forward (adelante). Estará usando estos 88Backward (atrás) y F de Forward (adelante). Estará usando estos
89comandos de posicionamiento básico del cursor todo el tiempo. 89comandos de posicionamiento básico del cursor todo el tiempo.
90 90
91>> Teclee algunos C-n para traer el cursor a esta línea. 91>> Teclee algunos C-n para traer el cursor a esta línea.
92 92
93>> Muévase a la línea con C-f y hacia arriba con algunos C-p. Observe 93>> Muévase a la línea con C-f y hacia arriba con algunos C-p. Observe
94 lo que hace C-p cuando el cursor está en medio de la línea. 94 lo que hace C-p cuando el cursor está en medio de la línea.
95 95
96Cada línea de texto termina con un carácter de nueva línea (Newline), 96Cada línea de texto termina con un carácter de nueva línea (Newline),
97que sirve para separarla de la línea siguiente. (Normalmente, la 97que sirve para separarla de la línea siguiente. (Normalmente, la
98última línea de un archivo termina con un carácter de nueva línea, 98última línea de un archivo termina con un carácter de nueva línea,
99pero Emacs no requiere que sea así.) 99pero Emacs no requiere que sea así.)
100 100
101>> Intente usar C-b al comienzo de una línea. Debería moverse al 101>> Intente usar C-b al comienzo de una línea. Debería moverse al
102 final de la línea previa. Esto sucede porque retrocede a través 102 final de la línea previa. Esto sucede porque retrocede a través
103 del carácter de nueva línea. 103 del carácter de nueva línea.
104 104
105C-f puede moverse a través de una nueva línea igual que C-b. 105C-f puede moverse a través de una nueva línea igual que C-b.
106 106
107>> Teclee algunos C-b más para que sienta por donde se encuentra el 107>> Teclee algunos C-b más para que sienta por donde se encuentra el
108 cursor. 108 cursor.
109 Luego teclee C-f para regresar al final de la línea. 109 Luego teclee C-f para regresar al final de la línea.
110 Luego teclee otro C-f más para moverse a la línea siguiente. 110 Luego teclee otro C-f más para moverse a la línea siguiente.
111 111
112Cuando pase el tope o el final de la pantalla, se mostrará el texto 112Cuando pase el tope o el final de la pantalla, se mostrará el texto
113más allá del borde de la pantalla. Esto recibe el nombre de 113más allá del borde de la pantalla. Esto recibe el nombre de
114"desplazamiento". Esto le permite a Emacs mover el cursor al lugar 114"desplazamiento". Esto le permite a Emacs mover el cursor al lugar
115especificado en el texto sin moverlo fuera de la pantalla. 115especificado en el texto sin moverlo fuera de la pantalla.
116 116
@@ -118,126 +118,126 @@ especificado en el texto sin moverlo fuera de la pantalla.
118 observe lo que sucede. 118 observe lo que sucede.
119 119
120Si moverse por caracteres es muy lento, puede moverse por palabras. 120Si moverse por caracteres es muy lento, puede moverse por palabras.
121M-f (META-f) mueve adelante una palabra y M-b mueva atrás una palabra. 121M-f (META-f) mueve adelante una palabra y M-b mueva atrás una palabra.
122 122
123>> Teclee algunos M-f y M-b 123>> Teclee algunos M-f y M-b
124 124
125Cuando está en la mitad de una palabra, M-f mueve al final de la 125Cuando está en la mitad de una palabra, M-f mueve al final de la
126palabra. Cuando está en un espacio entre dos palabras, M-f mueve al 126palabra. Cuando está en un espacio entre dos palabras, M-f mueve al
127final de la siguiente palabra. M-b trabaja de la misma forma en la 127final de la siguiente palabra. M-b trabaja de la misma forma en la
128dirección opuesta. 128dirección opuesta.
129 129
130>> Teclee algunos M-f y M-b, intercaladas con C-f y C-b de tal forma 130>> Teclee algunos M-f y M-b, intercaladas con C-f y C-b de tal forma
131 que observe la acción de M-f y M-b desde varios sitios dentro y 131 que observe la acción de M-f y M-b desde varios sitios dentro y
132 entre palabras. 132 entre palabras.
133 133
134Note el paralelo entre C-f y C-b de un lado y M-f y M-b del otro. Muy 134Note el paralelo entre C-f y C-b de un lado y M-f y M-b del otro. Muy
135frecuentemente los caracteres Meta se usan para operaciones 135frecuentemente los caracteres Meta se usan para operaciones
136relacionadas, con las unidades definidas por el lenguaje (palabras, 136relacionadas, con las unidades definidas por el lenguaje (palabras,
137oraciones y párrafos), mientras los caracteres Control operan sobre 137oraciones y párrafos), mientras los caracteres Control operan sobre
138unidades básicas que son independientes de lo que está editando 138unidades básicas que son independientes de lo que está editando
139(caracteres, líneas, etc). 139(caracteres, líneas, etc).
140 140
141Este paralelo se aplica entre líneas y oraciones: C-a y C-e para 141Este paralelo se aplica entre líneas y oraciones: C-a y C-e para
142moverse al comienzo o al final de la línea; y M-a y M-e para mover al 142moverse al comienzo o al final de la línea; y M-a y M-e para mover al
143comienzo o al final de una oración. 143comienzo o al final de una oración.
144 144
145>> Intente algunos C-a, y después unos cuantos C-e. 145>> Intente algunos C-a, y después unos cuantos C-e.
146>> Intente algunos M-a, y después unos cuantos M-e. 146>> Intente algunos M-a, y después unos cuantos M-e.
147 147
148Vea cómo la repetición de C-a no hace nada, pero la repetición de M-a 148Vea cómo la repetición de C-a no hace nada, pero la repetición de M-a
149sigue moviendo una oración más. Aunque no son muy análogas, cada una 149sigue moviendo una oración más. Aunque no son muy análogas, cada una
150parece natural. 150parece natural.
151 151
152La ubicación del cursor en el texto se llama también "punto". En 152La ubicación del cursor en el texto se llama también "punto". En
153otras palabras, el cursor muestra sobre la pantalla donde está 153otras palabras, el cursor muestra sobre la pantalla donde está
154situado el punto dentro del texto. 154situado el punto dentro del texto.
155 155
156Aquí hay un resumen de operaciones simples de movimiento del cursor, 156Aquí hay un resumen de operaciones simples de movimiento del cursor,
157incluyendo los comandos de movimiento por palabra y oración: 157incluyendo los comandos de movimiento por palabra y oración:
158 158
159 C-f Avanzar un carácter 159 C-f Avanzar un carácter
160 C-b Retroceder un carácter 160 C-b Retroceder un carácter
161 161
162 M-f Avanzar una palabra 162 M-f Avanzar una palabra
163 M-b Retroceder una palabra 163 M-b Retroceder una palabra
164 164
165 C-n Avanzar a la línea siguiente 165 C-n Avanzar a la línea siguiente
166 C-p Retroceder a la línea anterior 166 C-p Retroceder a la línea anterior
167 167
168 C-a Retroceder al comienzo de la línea 168 C-a Retroceder al comienzo de la línea
169 C-e Avanzar al final de la línea 169 C-e Avanzar al final de la línea
170 170
171 M-a Retroceder al comienzo de la oración 171 M-a Retroceder al comienzo de la oración
172 M-e Avanzar al final de la oración 172 M-e Avanzar al final de la oración
173 173
174>> Ahora pruebe todos estos comandos algunas veces para practicar. 174>> Ahora pruebe todos estos comandos algunas veces para practicar.
175 Estos comandos son los más frecuentemente usados. 175 Estos comandos son los más frecuentemente usados.
176 176
177Otros dos comandos importantes de movimiento del cursor son M-< (META 177Otros dos comandos importantes de movimiento del cursor son M-< (META
178Menor que), el cual se mueve al comienzo del texto entero, y M-> (META 178Menor que), el cual se mueve al comienzo del texto entero, y M-> (META
179Mayor que), el cual se mueve al final del texto entero. 179Mayor que), el cual se mueve al final del texto entero.
180 180
181En la mayoría de las terminales, el "<" está sobre la coma, por lo 181En la mayoría de las terminales, el "<" está sobre la coma, por lo
182tanto tiene que usar la tecla shift para teclearlo. En estas 182tanto tiene que usar la tecla shift para teclearlo. En estas
183terminales tendrá que usar la tecla shift también al teclear M-<; sin 183terminales tendrá que usar la tecla shift también al teclear M-<; sin
184la tecla shift, usted estaría escribiendo M-coma. 184la tecla shift, usted estaría escribiendo M-coma.
185 185
186>> Ahora pruebe M-<, para moverse al comienzo del tutorial. 186>> Ahora pruebe M-<, para moverse al comienzo del tutorial.
187 Después use C-v repetidamente para regresar aquí. 187 Después use C-v repetidamente para regresar aquí.
188 188
189>> Ahora pruebe M->, para moverse al final del tutorial. 189>> Ahora pruebe M->, para moverse al final del tutorial.
190 Después use M-v repetidamente para regresar aquí. 190 Después use M-v repetidamente para regresar aquí.
191 191
192También puede mover el cursor con las teclas de flecha si su terminal 192También puede mover el cursor con las teclas de flecha si su terminal
193dispone de ellas. Recomendamos aprender C-b, C-f, C-n y C-p por tres 193dispone de ellas. Recomendamos aprender C-b, C-f, C-n y C-p por tres
194razones. Primero, funcionan en todo tipo de terminales. Segundo, una 194razones. Primero, funcionan en todo tipo de terminales. Segundo, una
195vez que gane práctica usando Emacs, encontrará que teclear estos 195vez que gane práctica usando Emacs, encontrará que teclear estos
196caracteres Control es más rápido que usar teclas de flecha (porque no 196caracteres Control es más rápido que usar teclas de flecha (porque no
197tendrá que mover las manos de la posición para mecanografiar). 197tendrá que mover las manos de la posición para mecanografiar).
198Tercero, una vez tenga el hábito de usar estos comandos Control, 198Tercero, una vez tenga el hábito de usar estos comandos Control,
199también puede aprender a usar otros comandos avanzados de movimiento 199también puede aprender a usar otros comandos avanzados de movimiento
200del cursor fácilmente. 200del cursor fácilmente.
201 201
202La mayoría de comandos de Emacs aceptan un argumento numérico; para la 202La mayoría de comandos de Emacs aceptan un argumento numérico; para la
203mayoría de comandos esto sirve como un factor de repetición. La 203mayoría de comandos esto sirve como un factor de repetición. La
204manera de pasarle un factor de repetición a un comando es tecleando 204manera de pasarle un factor de repetición a un comando es tecleando
205C-u y luego los dígitos antes de introducir los comandos. Si tiene 205C-u y luego los dígitos antes de introducir los comandos. Si tiene
206una tecla META (o EDIT o ALT), hay una manera alternativa para 206una tecla META (o EDIT o ALT), hay una manera alternativa para
207ingresar un argumento numérico: teclear los dígitos mientras presiona 207ingresar un argumento numérico: teclear los dígitos mientras presiona
208la tecla META. Recomendamos aprender el método C-u porque éste 208la tecla META. Recomendamos aprender el método C-u porque éste
209funciona en cualquier terminal. El argumento numérico es también 209funciona en cualquier terminal. El argumento numérico es también
210llamado un "argumento prefijo", porque usted teclea el argumento antes 210llamado un "argumento prefijo", porque usted teclea el argumento antes
211del comando al que se aplica. 211del comando al que se aplica.
212 212
213Por ejemplo, C-u 8 C-f mueve hacia adelante ocho caracteres. 213Por ejemplo, C-u 8 C-f mueve hacia adelante ocho caracteres.
214 214
215>> Pruebe usar C-n o C-p con un argumento numérico, para mover el 215>> Pruebe usar C-n o C-p con un argumento numérico, para mover el
216 cursor a una línea cercana a ésta con un solo comando. 216 cursor a una línea cercana a ésta con un solo comando.
217 217
218La mayoría de comandos usan el argumento numérico como un factor de 218La mayoría de comandos usan el argumento numérico como un factor de
219repetición, pero algunos comandos le dan otros usos. Varios comandos 219repetición, pero algunos comandos le dan otros usos. Varios comandos
220(pero ninguno de los que ha aprendido hasta ahora) lo usan como una 220(pero ninguno de los que ha aprendido hasta ahora) lo usan como una
221bandera: la presencia de un argumento prefijo, sin tener en cuenta su 221bandera: la presencia de un argumento prefijo, sin tener en cuenta su
222valor, hace que el comando actúe de forma diferente. 222valor, hace que el comando actúe de forma diferente.
223 223
224C-v y M-v son otro tipo de excepción. Cuando se les da un argumento, 224C-v y M-v son otro tipo de excepción. Cuando se les da un argumento,
225desplazan el texto arriba o abajo esa cantidad de líneas, en vez de 225desplazan el texto arriba o abajo esa cantidad de líneas, en vez de
226una pantalla completa. Por ejemplo, C-u 8 C-v desplaza la pantalla 8 226una pantalla completa. Por ejemplo, C-u 8 C-v desplaza la pantalla 8
227líneas. 227líneas.
228 228
229>> Pruebe tecleando C-u 8 C-v ahora. 229>> Pruebe tecleando C-u 8 C-v ahora.
230 230
231Esto debería haber desplazado el texto hacia arriba 8 líneas. Si 231Esto debería haber desplazado el texto hacia arriba 8 líneas. Si
232quisiera desplazarla hacia abajo de nuevo, puede dar un argumento a 232quisiera desplazarla hacia abajo de nuevo, puede dar un argumento a
233M-v. 233M-v.
234 234
235Si está usando un entorno gráfico, como X o MS-Windows, debe 235Si está usando un entorno gráfico, como X o MS-Windows, debe
236haber una larga área rectangular llamada una barra de desplazamiento 236haber una larga área rectangular llamada una barra de desplazamiento
237en el lado izquierdo de la ventana de Emacs. Puede desplazar el texto 237en el lado izquierdo de la ventana de Emacs. Puede desplazar el texto
238al oprimir el botón del ratón en la barra de desplazamiento. 238al oprimir el botón del ratón en la barra de desplazamiento.
239 239
240Si su ratón tiene un botón de rueda, también puede utilizarlo para 240Si su ratón tiene un botón de rueda, también puede utilizarlo para
241desplazar el texto. 241desplazar el texto.
242 242
243 243
@@ -246,15 +246,15 @@ desplazar el texto.
246 246
247Si Emacs dejara de responder a sus comandos, puede detenerlo con 247Si Emacs dejara de responder a sus comandos, puede detenerlo con
248seguridad al teclear C-g. Puede usar C-g para detener un comando que 248seguridad al teclear C-g. Puede usar C-g para detener un comando que
249esté tomando mucho tiempo para ejecutarse. 249esté tomando mucho tiempo para ejecutarse.
250 250
251También puede usar C-g para descartar un argumento numérico o el 251También puede usar C-g para descartar un argumento numérico o el
252comienzo de un comando que no quiere finalizar. 252comienzo de un comando que no quiere finalizar.
253 253
254>> Escriba C-u 100 para hacer un argumento numérico de 100, y luego 254>> Escriba C-u 100 para hacer un argumento numérico de 100, y luego
255 pruebe C-g. 255 pruebe C-g.
256 Ahora pruebe C-f. Esto deberá mover sólo un carácter, ya que 256 Ahora pruebe C-f. Esto deberá mover sólo un carácter, ya que
257 canceló el argumento con C-g. 257 canceló el argumento con C-g.
258 258
259Si ha tecleado <ESC> por error, puede desecharlo con un C-g. 259Si ha tecleado <ESC> por error, puede desecharlo con un C-g.
260 260
@@ -262,18 +262,18 @@ Si ha tecleado <ESC> por error, puede desecharlo con un C-g.
262* COMANDOS DESACTIVADOS 262* COMANDOS DESACTIVADOS
263----------------------- 263-----------------------
264 264
265Algunos comandos de Emacs están "desactivados" de manera que los 265Algunos comandos de Emacs están "desactivados" de manera que los
266usuarios principiantes no puedan usarlos accidentalmente. 266usuarios principiantes no puedan usarlos accidentalmente.
267 267
268Si teclea uno de los comandos desactivados, Emacs muestra un mensaje 268Si teclea uno de los comandos desactivados, Emacs muestra un mensaje
269informando acerca de qué comando era, y preguntándole si quiere 269informando acerca de qué comando era, y preguntándole si quiere
270continuar y ejecutar el comando. 270continuar y ejecutar el comando.
271 271
272Si realmente quiere intentar el comando, teclee Espacio como repuesta 272Si realmente quiere intentar el comando, teclee Espacio como repuesta
273a la pregunta. Normalmente, si no quiere ejecutar el comando 273a la pregunta. Normalmente, si no quiere ejecutar el comando
274desactivado, conteste la pregunta con "n". 274desactivado, conteste la pregunta con "n".
275 275
276>> Escriba C-x C-l (que es un comando desactivado), a continuación 276>> Escriba C-x C-l (que es un comando desactivado), a continuación
277 escriba n para responder la pregunta. 277 escriba n para responder la pregunta.
278 278
279 279
@@ -281,22 +281,22 @@ desactivado, conteste la pregunta con "n".
281---------- 281----------
282 282
283Emacs puede tener varias "ventanas", cada una mostrando su propio texto. 283Emacs puede tener varias "ventanas", cada una mostrando su propio texto.
284Explicaremos después como usar múltiples ventanas. Ahora mismo 284Explicaremos después como usar múltiples ventanas. Ahora mismo
285queremos explicar cómo deshacerse de ventanas adicionales y volver a 285queremos explicar cómo deshacerse de ventanas adicionales y volver a
286la edición básica en una ventana. Es sencillo: 286la edición básica en una ventana. Es sencillo:
287 287
288 C-x 1 Una ventana (p.ej., elimina todas las otras ventanas). 288 C-x 1 Una ventana (p.ej., elimina todas las otras ventanas).
289 289
290Esto es CONTROL-x seguido por el dígito 1. C-x 1 expande la ventana que 290Esto es CONTROL-x seguido por el dígito 1. C-x 1 expande la ventana que
291contiene el cursor, para ocupar toda la pantalla. Esto borra todas las 291contiene el cursor, para ocupar toda la pantalla. Esto borra todas las
292demás ventanas. 292demás ventanas.
293 293
294>> Mueva el cursor a esta línea y escriba C-u 0 C-l. 294>> Mueva el cursor a esta línea y escriba C-u 0 C-l.
295>> Escriba C-h k C-f. 295>> Escriba C-h k C-f.
296 Vea como esta ventana se encoge, mientras una nueva aparece y 296 Vea como esta ventana se encoge, mientras una nueva aparece y
297 muestra documentación sobre el comando C-f. 297 muestra documentación sobre el comando C-f.
298 298
299>> Escriba C-x 1 y vea que la ventana de listado de documentación 299>> Escriba C-x 1 y vea que la ventana de listado de documentación
300 desaparece. 300 desaparece.
301 301
302Hay toda una serie de comandos que comienzan con CONTROL-x; muchos de 302Hay toda una serie de comandos que comienzan con CONTROL-x; muchos de
@@ -309,155 +309,155 @@ cuatro caracteres.
309------------------- 309-------------------
310 310
311Si quiere insertar un texto, basta con que lo teclee. Los caracteres 311Si quiere insertar un texto, basta con que lo teclee. Los caracteres
312normales, como A, 7, *, etc. se insertan nada más teclearlos. Teclee 312normales, como A, 7, *, etc. se insertan nada más teclearlos. Teclee
313<Return> (la tecla "Enter" o "Intro") para insertar un carácter de 313<Return> (la tecla "Enter" o "Intro") para insertar un carácter de
314nueva línea. 314nueva línea.
315 315
316Para borrar el carácter que precede al cursor, oprima <DEL>. Es una 316Para borrar el carácter que precede al cursor, oprima <DEL>. Es una
317tecla alargada, normalmente etiquetada como "Backspace" o "Del", o con 317tecla alargada, normalmente etiquetada como "Backspace" o "Del", o con
318una flecha apuntando a la izquierda; la misma que suele utilizar fuera 318una flecha apuntando a la izquierda; la misma que suele utilizar fuera
319de Emacs para borrar el último carácter introducido. 319de Emacs para borrar el último carácter introducido.
320 320
321Puede haber otra tecla llamada "Del" o "Supr" en otra parte, pero ésa 321Puede haber otra tecla llamada "Del" o "Supr" en otra parte, pero ésa
322no es <DEL>. 322no es <DEL>.
323 323
324>> Haga esto ahora: teclee unos pocos caracteres, después bórrelos 324>> Haga esto ahora: teclee unos pocos caracteres, después bórrelos
325 tecleando <DEL> varias veces. No se preocupe si este archivo 325 tecleando <DEL> varias veces. No se preocupe si este archivo
326 cambia, no alterará el tutorial principal. Ésta es su copia 326 cambia, no alterará el tutorial principal. Ésta es su copia
327 personal de él. 327 personal de él.
328 328
329Cuando una línea de texto se hace muy grande para una sola línea de la 329Cuando una línea de texto se hace muy grande para una sola línea de la
330pantalla, la línea de texto "continúa" en una segunda línea en la 330pantalla, la línea de texto "continúa" en una segunda línea en la
331pantalla. Si está usando un entorno gráfico, se mostrarán pequeñas 331pantalla. Si está usando un entorno gráfico, se mostrarán pequeñas
332flechas curvas en las estrechas franjas vacías (los "márgenes" derecho 332flechas curvas en las estrechas franjas vacías (los "márgenes" derecho
333e izquierdo) a cada lado del área de texto, para indicar que la línea 333e izquierdo) a cada lado del área de texto, para indicar que la línea
334continúa. Si está utilizando una terminal, la continuación se señala 334continúa. Si está utilizando una terminal, la continuación se señala
335mediante una barra invertida ("\") en la última columna de la derecha. 335mediante una barra invertida ("\") en la última columna de la derecha.
336 336
337>> Inserte texto hasta que llegue al margen derecho, y siga 337>> Inserte texto hasta que llegue al margen derecho, y siga
338 insertando. Verá aparecer una línea de continuación. 338 insertando. Verá aparecer una línea de continuación.
339 339
340>> Use <DEL> para borrar el texto hasta que la línea de nuevo 340>> Use <DEL> para borrar el texto hasta que la línea de nuevo
341 quepa en la pantalla. La línea de continuación se pierde. 341 quepa en la pantalla. La línea de continuación se pierde.
342 342
343Puede borrar un carácter de nueva línea como cualquier otro carácter. 343Puede borrar un carácter de nueva línea como cualquier otro carácter.
344Al borrar el carácter de nueva línea entre dos líneas las junta en una 344Al borrar el carácter de nueva línea entre dos líneas las junta en una
345sola línea. Si el resultado de la combinación de líneas es demasiado 345sola línea. Si el resultado de la combinación de líneas es demasiado
346largo para caber en el ancho de la pantalla, se mostrará con una línea 346largo para caber en el ancho de la pantalla, se mostrará con una línea
347de continuación. 347de continuación.
348 348
349>> Mueva el cursor al comienzo de una línea y teclee <DEL>. Esto 349>> Mueva el cursor al comienzo de una línea y teclee <DEL>. Esto
350 juntará esa línea con la línea anterior. 350 juntará esa línea con la línea anterior.
351 351
352>> Teclee <Return> para reinsertar la nueva línea que borró. 352>> Teclee <Return> para reinsertar la nueva línea que borró.
353 353
354Recuerde que a la mayoría de los comandos de Emacs se les puede dar un 354Recuerde que a la mayoría de los comandos de Emacs se les puede dar un
355factor de repetición; esto incluye los caracteres de texto. Repetir 355factor de repetición; esto incluye los caracteres de texto. Repetir
356un carácter de texto lo inserta varias veces. 356un carácter de texto lo inserta varias veces.
357 357
358>> Inténtelo ahora: teclee C-u 8 * para insertar ********. 358>> Inténtelo ahora: teclee C-u 8 * para insertar ********.
359 359
360Ya ha aprendido la manera más básica de teclear algo en Emacs y 360Ya ha aprendido la manera más básica de teclear algo en Emacs y
361corregir errores. Puede borrar por palabras o por líneas. He aquí un 361corregir errores. Puede borrar por palabras o por líneas. He aquí un
362resumen de las operaciones de borrado: 362resumen de las operaciones de borrado:
363 363
364 <DEL> borra el carácter justo antes que el cursor 364 <DEL> borra el carácter justo antes que el cursor
365 C-d borra el siguiente carácter después del cursor 365 C-d borra el siguiente carácter después del cursor
366 366
367 M-<DEL> Elimina la palabra inmediatamente antes del 367 M-<DEL> Elimina la palabra inmediatamente antes del
368 cursor 368 cursor
369 M-d Elimina la siguiente palabra después del cursor 369 M-d Elimina la siguiente palabra después del cursor
370 370
371 C-k Elimina desde el cursor hasta el fin de la línea 371 C-k Elimina desde el cursor hasta el fin de la línea
372 M-k Elimina hasta el final de la oración actual 372 M-k Elimina hasta el final de la oración actual
373 373
374Note que <DEL> y C-d, comparados con M-<DEL> y M-d, extienden el 374Note que <DEL> y C-d, comparados con M-<DEL> y M-d, extienden el
375paralelismo iniciado por C-f y M-f (bien, <DEL> no es realmente una 375paralelismo iniciado por C-f y M-f (bien, <DEL> no es realmente una
376tecla de control, pero no nos preocuparemos de eso ahora). C-k y M-k, 376tecla de control, pero no nos preocuparemos de eso ahora). C-k y M-k,
377en ciertas forma, son como C-e y M-e, en que las líneas de unos 377en ciertas forma, son como C-e y M-e, en que las líneas de unos
378corresponden a sentencias en los otros. 378corresponden a sentencias en los otros.
379 379
380También puede eliminar un segmento contiguo de texto con un método 380También puede eliminar un segmento contiguo de texto con un método
381uniforme. Muévase a un extremo de ese segmento de texto, y teclee C-@ 381uniforme. Muévase a un extremo de ese segmento de texto, y teclee C-@
382o C-SPC (cualquiera de los dos). (SPC es la barra espaciadora.) 382o C-SPC (cualquiera de los dos). (SPC es la barra espaciadora.)
383Luego, mueva el cursor al otro extremo del texto que desea eliminar. 383Luego, mueva el cursor al otro extremo del texto que desea eliminar.
384Al hacerlo, Emacs resaltará el texto situado entre el cursor y la 384Al hacerlo, Emacs resaltará el texto situado entre el cursor y la
385posición en la que tecleó C-SPC. Finalmente, teclee C-w. Eso elimina 385posición en la que tecleó C-SPC. Finalmente, teclee C-w. Eso elimina
386todo el texto entre las dos posiciones. 386todo el texto entre las dos posiciones.
387 387
388>> Mueva el cursor a la letra T del inicio del párrafo anterior. 388>> Mueva el cursor a la letra T del inicio del párrafo anterior.
389>> Teclee C-SPC. Emacs debe mostrar el mensaje "Mark set" en la parte 389>> Teclee C-SPC. Emacs debe mostrar el mensaje "Mark set" en la parte
390 de abajo de la pantalla. 390 de abajo de la pantalla.
391>> Mueva el cursor a la x en "extremo", en la segunda línea del 391>> Mueva el cursor a la x en "extremo", en la segunda línea del
392 párrafo. 392 párrafo.
393>> Teclee C-w. Esto eliminará el texto que comienza desde la T, y 393>> Teclee C-w. Esto eliminará el texto que comienza desde la T, y
394 termina justo antes de la x. 394 termina justo antes de la x.
395 395
396La diferencia entre "eliminar" y "borrar" es que el texto "eliminado" 396La diferencia entre "eliminar" y "borrar" es que el texto "eliminado"
397puede ser reinsertado (en cualquier posición), mientras que las cosas 397puede ser reinsertado (en cualquier posición), mientras que las cosas
398"borradas" no pueden ser reinsertadas (sin embargo, es posible 398"borradas" no pueden ser reinsertadas (sin embargo, es posible
399deshacer el borrado; ver más abajo). La reinserción de texto 399deshacer el borrado; ver más abajo). La reinserción de texto
400eliminado se llama "yanking" o "pegar". Generalmente, los comandos 400eliminado se llama "yanking" o "pegar". Generalmente, los comandos
401que pueden quitar mucho texto lo eliminan (para que pueda pegarlo de 401que pueden quitar mucho texto lo eliminan (para que pueda pegarlo de
402nuevo) mientras que los comandos que quitan solo un carácter, o solo 402nuevo) mientras que los comandos que quitan solo un carácter, o solo
403líneas en blanco y espacios, borran (y por tanto no se puede pegar lo 403líneas en blanco y espacios, borran (y por tanto no se puede pegar lo
404borrado). Si se normalmente, sin pasar un argumento, <DEL> y C-d 404borrado). Si se normalmente, sin pasar un argumento, <DEL> y C-d
405borran. Con un argumento, eliminan. 405borran. Con un argumento, eliminan.
406 406
407>> Mueva el cursor al comienzo de una línea que no esté vacía. 407>> Mueva el cursor al comienzo de una línea que no esté vacía.
408 Luego teclee C-k para eliminar el texto de esa línea. 408 Luego teclee C-k para eliminar el texto de esa línea.
409>> Teclee C-k por segunda vez. Verá que elimina la nueva línea que 409>> Teclee C-k por segunda vez. Verá que elimina la nueva línea que
410 sigue a esa línea. 410 sigue a esa línea.
411 411
412Note que al teclear C-k una sola vez elimina el contenido de la línea, 412Note que al teclear C-k una sola vez elimina el contenido de la línea,
413y un segundo C-k elimina la línea misma, y hace que todas las otras 413y un segundo C-k elimina la línea misma, y hace que todas las otras
414líneas se muevan hacia arriba. C-k trata un argumento numérico 414líneas se muevan hacia arriba. C-k trata un argumento numérico
415especialmente: Elimina ese número de líneas y TAMBIÉN sus 415especialmente: Elimina ese número de líneas y TAMBIÉN sus
416contenidos. Esto no es una simple repetición. C-u 2 C-k elimina dos 416contenidos. Esto no es una simple repetición. C-u 2 C-k elimina dos
417líneas y sus nuevas líneas, tecleando C-k dos veces no hace esto. 417líneas y sus nuevas líneas, tecleando C-k dos veces no hace esto.
418 418
419Reinsertar texto eliminado se denomina "yanking" o "pegar". (Piense 419Reinsertar texto eliminado se denomina "yanking" o "pegar". (Piense
420en ello como pegar de nuevo, o traer de vuelta, algún texto que le fue 420en ello como pegar de nuevo, o traer de vuelta, algún texto que le fue
421quitado.) Puede pegar el texto eliminado, ya sea el lugar en que fue 421quitado.) Puede pegar el texto eliminado, ya sea el lugar en que fue
422eliminado, o en otra parte del buffer, o hasta en un archivo 422eliminado, o en otra parte del buffer, o hasta en un archivo
423diferente. Puede pegar el texto varias veces, lo que hace varias 423diferente. Puede pegar el texto varias veces, lo que hace varias
424copias de él. Algunos editores se refieren a eliminar y reinsertar 424copias de él. Algunos editores se refieren a eliminar y reinsertar
425como "cortar" y "pegar" (consulte el Glosario en el manual de Emacs). 425como "cortar" y "pegar" (consulte el Glosario en el manual de Emacs).
426 426
427El comando para pegar es C-y. Reinserta el último texto eliminado, en 427El comando para pegar es C-y. Reinserta el último texto eliminado, en
428la posición actual del cursor. 428la posición actual del cursor.
429 429
430>> Inténtelo; teclee C-y para pegar de nuevo el texto. 430>> Inténtelo; teclee C-y para pegar de nuevo el texto.
431 431
432Si hace varios C-k seguidos, todo el texto eliminado se guarda junto, 432Si hace varios C-k seguidos, todo el texto eliminado se guarda junto,
433de manera que un C-y pegará todas las líneas al mismo tiempo. 433de manera que un C-y pegará todas las líneas al mismo tiempo.
434 434
435>> Haga esto ahora, teclee C-k varias veces. 435>> Haga esto ahora, teclee C-k varias veces.
436 436
437Ahora para recuperar ese texto eliminado: 437Ahora para recuperar ese texto eliminado:
438 438
439>> Teclee C-y. Luego baje el cursor unas pocas líneas y teclee C-y de 439>> Teclee C-y. Luego baje el cursor unas pocas líneas y teclee C-y de
440 nuevo. De esta forma puede copiar un texto. 440 nuevo. De esta forma puede copiar un texto.
441 441
442¿Qué hacer si tiene algún texto que quiere pegar, y entonces elimina 442¿Qué hacer si tiene algún texto que quiere pegar, y entonces elimina
443otra cosa? C-y pegaría la eliminación más reciente. Pero el texto 443otra cosa? C-y pegaría la eliminación más reciente. Pero el texto
444previo no está perdido. Puede regresar a éste usando el comando M-y. 444previo no está perdido. Puede regresar a éste usando el comando M-y.
445Después de haber tecleado C-y para conseguir la eliminación más 445Después de haber tecleado C-y para conseguir la eliminación más
446reciente, tecleando M-y reemplaza el texto pegado con la eliminación 446reciente, tecleando M-y reemplaza el texto pegado con la eliminación
447previa. Tecleando M-y una y otra vez traerá las eliminaciones 447previa. Tecleando M-y una y otra vez traerá las eliminaciones
448anteriores. Cuando haya encontrado el texto que buscaba, no tiene que 448anteriores. Cuando haya encontrado el texto que buscaba, no tiene que
449hacer nada para conservarlo. Sólo siga con su edición, dejando el 449hacer nada para conservarlo. Sólo siga con su edición, dejando el
450texto pegado en donde está. 450texto pegado en donde está.
451 451
452Si teclea M-y suficientes veces, regresa al punto inicial (la 452Si teclea M-y suficientes veces, regresa al punto inicial (la
453eliminación más reciente). 453eliminación más reciente).
454 454
455>> Elimine una línea, muévase un poco, elimine otra línea. 455>> Elimine una línea, muévase un poco, elimine otra línea.
456 Luego teclee C-y para recuperar la segunda línea eliminada. 456 Luego teclee C-y para recuperar la segunda línea eliminada.
457 Luego teclee M-y y será reemplazado por la primera línea eliminada. 457 Luego teclee M-y y será reemplazado por la primera línea eliminada.
458 Teclee más veces M-y y vea lo que obtiene. Siga haciéndolo hasta 458 Teclee más veces M-y y vea lo que obtiene. Siga haciéndolo hasta
459 que la segunda línea eliminada regrese, y entonces unas pocas 459 que la segunda línea eliminada regrese, y entonces unas pocas
460 más. Si quiere, puede tratar de darle a M-y argumentos positivos y 460 más. Si quiere, puede tratar de darle a M-y argumentos positivos y
461 negativos. 461 negativos.
462 462
463 463
@@ -468,29 +468,29 @@ Si hace un cambio al texto, y luego decide que fue un error,
468puede deshacer el cambio con el comando deshacer, C-/. 468puede deshacer el cambio con el comando deshacer, C-/.
469 469
470Normalmente, C-/ deshace los cambios hechos por un comando; si repite 470Normalmente, C-/ deshace los cambios hechos por un comando; si repite
471varias veces seguidas C-/, cada repetición deshará un comando 471varias veces seguidas C-/, cada repetición deshará un comando
472adicional. 472adicional.
473 473
474Pero hay dos excepciones: los comandos que no cambian el texto no 474Pero hay dos excepciones: los comandos que no cambian el texto no
475cuentan (esto incluye los comandos de movimiento del cursor y de 475cuentan (esto incluye los comandos de movimiento del cursor y de
476desplazamiento), y los caracteres de autoinserción se manejan 476desplazamiento), y los caracteres de autoinserción se manejan
477usualmente en grupos de hasta 20 caracteres. (Esto es para reducir el 477usualmente en grupos de hasta 20 caracteres. (Esto es para reducir el
478numero de C-/ que tenga que teclear para deshacer una inserción en 478numero de C-/ que tenga que teclear para deshacer una inserción en
479el texto.) 479el texto.)
480 480
481>> Elimine esta línea con C-k, después teclee C-/ y debería 481>> Elimine esta línea con C-k, después teclee C-/ y debería
482 reaparecer. 482 reaparecer.
483 483
484C-_ es un comando alternativo para deshacer; funciona igual que C-/. 484C-_ es un comando alternativo para deshacer; funciona igual que C-/.
485En algunas terminales, al teclear C-/ en realidad envía C-_ a Emacs. 485En algunas terminales, al teclear C-/ en realidad envía C-_ a Emacs.
486También existe la alternativa de usar C-x u, que funciona exactamente 486También existe la alternativa de usar C-x u, que funciona exactamente
487igual que C-/, pero es menos cómodo de teclear. 487igual que C-/, pero es menos cómodo de teclear.
488 488
489Un argumento numérico para C-/, C-_ o C-x u actúa como un factor de 489Un argumento numérico para C-/, C-_ o C-x u actúa como un factor de
490repetición. 490repetición.
491 491
492Puede deshacer un texto borrado justo como puede deshacer el texto 492Puede deshacer un texto borrado justo como puede deshacer el texto
493eliminado. La distinción entre eliminar algo y borrar algo afecta en 493eliminado. La distinción entre eliminar algo y borrar algo afecta en
494si puede pegarlo con C-y; no hay diferencia alguna para deshacer. 494si puede pegarlo con C-y; no hay diferencia alguna para deshacer.
495 495
496 496
@@ -498,73 +498,73 @@ si puede pegarlo con C-y; no hay diferencia alguna para deshacer.
498---------- 498----------
499 499
500Para que pueda hacer permanente el texto que edite, lo debe colocar en 500Para que pueda hacer permanente el texto que edite, lo debe colocar en
501un archivo. De otra manera, éste se perderá cuando cierre Emacs. 501un archivo. De otra manera, éste se perderá cuando cierre Emacs.
502Para poder poner su texto en un archivo, debe "encontrar" el archivo 502Para poder poner su texto en un archivo, debe "encontrar" el archivo
503antes de ingresar el texto. (Esto se llama también "visitar" el 503antes de ingresar el texto. (Esto se llama también "visitar" el
504archivo.) 504archivo.)
505 505
506Encontrar un archivo significa que puede ver su contenido dentro de 506Encontrar un archivo significa que puede ver su contenido dentro de
507Emacs. En cierta forma, es como si estuviera editando el archivo 507Emacs. En cierta forma, es como si estuviera editando el archivo
508mismo. Sin embargo los cambios que haga mediante Emacs no serán 508mismo. Sin embargo los cambios que haga mediante Emacs no serán
509permanentes hasta que "guarde" el archivo. Esto es para evitar dejar 509permanentes hasta que "guarde" el archivo. Esto es para evitar dejar
510un archivo a medio cambiar en el sistema cuando no quiera. Incluso 510un archivo a medio cambiar en el sistema cuando no quiera. Incluso
511cuando guarde, Emacs dejará el archivo original bajo un nombre 511cuando guarde, Emacs dejará el archivo original bajo un nombre
512cambiado en caso de que luego decida que sus cambios fueron un error. 512cambiado en caso de que luego decida que sus cambios fueron un error.
513 513
514Si mira cerca del final de la pantalla podrá ver una línea que 514Si mira cerca del final de la pantalla podrá ver una línea que
515comienza con guiones, y empieza con " -:--- TUTORIAL.es" o algo así. 515comienza con guiones, y empieza con " -:--- TUTORIAL.es" o algo así.
516Esta parte de la pantalla normalmente muestra el nombre del archivo 516Esta parte de la pantalla normalmente muestra el nombre del archivo
517que está visitando. En este momento está visitando su propia copia 517que está visitando. En este momento está visitando su propia copia
518del tutorial de Emacs, que se llama "TUTORIAL.es". Cuando encuentre 518del tutorial de Emacs, que se llama "TUTORIAL.es". Cuando encuentre
519un archivo con Emacs, el nombre de ese archivo aparecerá en ese mismo 519un archivo con Emacs, el nombre de ese archivo aparecerá en ese mismo
520punto. 520punto.
521 521
522Una cosa especial acerca del comando para encontrar un archivo, es que 522Una cosa especial acerca del comando para encontrar un archivo, es que
523tendrá que decir que nombre de archivo desea. Decimos que el comando 523tendrá que decir que nombre de archivo desea. Decimos que el comando
524"lee un argumento" (en este caso, el argumento es el nombre del 524"lee un argumento" (en este caso, el argumento es el nombre del
525archivo). Después de teclear el comando: 525archivo). Después de teclear el comando:
526 526
527 C-x C-f Encontrar un archivo 527 C-x C-f Encontrar un archivo
528 528
529Emacs le pide que teclee el nombre del archivo. El nombre de archivo 529Emacs le pide que teclee el nombre del archivo. El nombre de archivo
530que teclee aparece en la línea final de la pantalla. A la línea final 530que teclee aparece en la línea final de la pantalla. A la línea final
531de la pantalla se la denomina minibuffer cuando se utiliza para este 531de la pantalla se la denomina minibuffer cuando se utiliza para este
532tipo de entradas. Puede usar comandos de edición ordinarios de Emacs 532tipo de entradas. Puede usar comandos de edición ordinarios de Emacs
533para editar el nombre del archivo. 533para editar el nombre del archivo.
534 534
535Mientras está ingresando el nombre del archivo (o cualquier otra 535Mientras está ingresando el nombre del archivo (o cualquier otra
536entrada al minibuffer) puede cancelar el comando con C-g. 536entrada al minibuffer) puede cancelar el comando con C-g.
537 537
538>> Teclee C-x C-f, luego teclee C-g. Esto cancela el minibuffer, y 538>> Teclee C-x C-f, luego teclee C-g. Esto cancela el minibuffer, y
539 también cancela el comando C-x C-f que estaba usando el minibuffer. 539 también cancela el comando C-x C-f que estaba usando el minibuffer.
540 Así que no encontrará archivo alguno. 540 Así que no encontrará archivo alguno.
541 541
542Cuando haya finalizado de ingresar el nombre del archivo, teclee 542Cuando haya finalizado de ingresar el nombre del archivo, teclee
543<Return> para terminarlo. El minibuffer desaparece, y el comando C-x 543<Return> para terminarlo. El minibuffer desaparece, y el comando C-x
544C-f trabaja para encontrar el archivo que escogió. 544C-f trabaja para encontrar el archivo que escogió.
545 545
546En seguida aparecerá el contenido del archivo en la pantalla, y puede 546En seguida aparecerá el contenido del archivo en la pantalla, y puede
547editarlo. Cuando quiera que sus cambios sean permanentes, teclee el 547editarlo. Cuando quiera que sus cambios sean permanentes, teclee el
548comando 548comando
549 549
550 C-x C-s Guardar el archivo 550 C-x C-s Guardar el archivo
551 551
552Esto copia el texto dentro de Emacs al archivo. La primera vez que 552Esto copia el texto dentro de Emacs al archivo. La primera vez que
553haga esto, Emacs renombrará el archivo original con un nuevo nombre 553haga esto, Emacs renombrará el archivo original con un nuevo nombre
554para que éste no se pierda. El nuevo nombre se hace agregando "~" al 554para que éste no se pierda. El nuevo nombre se hace agregando "~" al
555final del nombre del archivo original. Cuando guardar haya terminado, 555final del nombre del archivo original. Cuando guardar haya terminado,
556Emacs mostrará el nombre del archivo escrito. 556Emacs mostrará el nombre del archivo escrito.
557 557
558>> Teclee C-x C-s TUTORIAL.es <Return> 558>> Teclee C-x C-s TUTORIAL.es <Return>
559 Esto guardará el tutorial en un archivo llamado TUTORIAL.es, y 559 Esto guardará el tutorial en un archivo llamado TUTORIAL.es, y
560 mostrará "Wrote ...TUTORIAL.es" al final de la pantalla. 560 mostrará "Wrote ...TUTORIAL.es" al final de la pantalla.
561 561
562Puede encontrar un archivo existente, para verlo o editarlo. También 562Puede encontrar un archivo existente, para verlo o editarlo. También
563puede hacerlo con un archivo que no exista. Ésta es la forma de crear 563puede hacerlo con un archivo que no exista. Ésta es la forma de crear
564un archivo en Emacs: encuentre el archivo, que está inicialmente vacío, 564un archivo en Emacs: encuentre el archivo, que está inicialmente vacío,
565luego comience a insertar el texto para ese archivo. Cuando invoque 565luego comience a insertar el texto para ese archivo. Cuando invoque
566"guardar" el archivo, Emacs creará realmente el archivo con el texto 566"guardar" el archivo, Emacs creará realmente el archivo con el texto
567que ha insertado. De ahí en adelante, puede considerar que está 567que ha insertado. De ahí en adelante, puede considerar que está
568editando un archivo existente. 568editando un archivo existente.
569 569
570 570
@@ -572,8 +572,8 @@ editando un archivo existente.
572--------- 572---------
573 573
574Si visita un segundo archivo con C-x C-f, el primer archivo permanece 574Si visita un segundo archivo con C-x C-f, el primer archivo permanece
575dentro de Emacs. Puede volver a el encontrándolo de nuevo con C-x 575dentro de Emacs. Puede volver a el encontrándolo de nuevo con C-x
576C-f. De esta forma puede mantener un gran número de archivos dentro 576C-f. De esta forma puede mantener un gran número de archivos dentro
577de Emacs. 577de Emacs.
578 578
579Emacs almacena cada texto del archivo dentro de un objeto llamado 579Emacs almacena cada texto del archivo dentro de un objeto llamado
@@ -585,97 +585,97 @@ teclee:
585 585
586>> Pruebe C-x C-b ahora. 586>> Pruebe C-x C-b ahora.
587 587
588Vea como cada buffer tiene un nombre, y además puede tener un nombre 588Vea como cada buffer tiene un nombre, y además puede tener un nombre
589de archivo para el archivo que contiene. CUALQUIER texto que vea en 589de archivo para el archivo que contiene. CUALQUIER texto que vea en
590una ventana de Emacs es siempre parte de algún buffer. 590una ventana de Emacs es siempre parte de algún buffer.
591 591
592>> Teclee C-x 1 para deshacerse de la lista de buffers. 592>> Teclee C-x 1 para deshacerse de la lista de buffers.
593 593
594Cuando tenga varios buffers, solo uno de ellos es "actual" en algún 594Cuando tenga varios buffers, solo uno de ellos es "actual" en algún
595momento. Ese buffer es el que actualmente edita. Si quiere editar 595momento. Ese buffer es el que actualmente edita. Si quiere editar
596otro buffer, necesita "cambiar" a él. Si quiere cambiar a un buffer 596otro buffer, necesita "cambiar" a él. Si quiere cambiar a un buffer
597que corresponde a un archivo, puede hacerlo visitando el archivo de 597que corresponde a un archivo, puede hacerlo visitando el archivo de
598nuevo con C-x C-f. Pero existe una manera más rápida: use el comando 598nuevo con C-x C-f. Pero existe una manera más rápida: use el comando
599C-x b. En ese comando, necesita teclear el nombre de buffer. 599C-x b. En ese comando, necesita teclear el nombre de buffer.
600 600
601>> Cree un archivo llamado "foo" tecleando C-x C-f foo <Return>. 601>> Cree un archivo llamado "foo" tecleando C-x C-f foo <Return>.
602 Después teclee C-x b TUTORIAL.es <Return> para regresar a este 602 Después teclee C-x b TUTORIAL.es <Return> para regresar a este
603 tutorial. 603 tutorial.
604 604
605La mayoría del tiempo el nombre del buffer es el mismo que el nombre 605La mayoría del tiempo el nombre del buffer es el mismo que el nombre
606del archivo (sin la parte del directorio del archivo). Sin embargo, 606del archivo (sin la parte del directorio del archivo). Sin embargo,
607esto no es así siempre. La lista de buffers que hace con C-x C-b 607esto no es así siempre. La lista de buffers que hace con C-x C-b
608muestra el nombre de cada buffer y de su archivo correspondiente. 608muestra el nombre de cada buffer y de su archivo correspondiente.
609 609
610Algunos buffers no corresponden a un archivo. El buffer llamado 610Algunos buffers no corresponden a un archivo. El buffer llamado
611"*Buffer List*", que contiene la lista de buffers que ha creado con 611"*Buffer List*", que contiene la lista de buffers que ha creado con
612C-x C-b, no tiene archivo. Este buffer TUTORIAL.es al principio no 612C-x C-b, no tiene archivo. Este buffer TUTORIAL.es al principio no
613tenía archivo, pero ahora ya sí, porque en la sección anterior tecleó 613tenía archivo, pero ahora ya sí, porque en la sección anterior tecleó
614C-x C-s y lo guardó en un archivo. 614C-x C-s y lo guardó en un archivo.
615 615
616El buffer llamado "*Messages*" tampoco tiene un archivo 616El buffer llamado "*Messages*" tampoco tiene un archivo
617correspondiente. Este buffer contiene los mensajes que han aparecido 617correspondiente. Este buffer contiene los mensajes que han aparecido
618en la línea de abajo durante su sesión de Emacs. 618en la línea de abajo durante su sesión de Emacs.
619 619
620>> Teclee C-x b *Messages* <Return> para ver el buffer de mensajes. 620>> Teclee C-x b *Messages* <Return> para ver el buffer de mensajes.
621 Luego teclee C-x b TUTORIAL <Return> para regresar a este tutorial. 621 Luego teclee C-x b TUTORIAL <Return> para regresar a este tutorial.
622 622
623Si hace cambios al texto de un archivo, y luego encuentra otro 623Si hace cambios al texto de un archivo, y luego encuentra otro
624archivo, esto no guarda el primer archivo. Sus cambios permanecerán 624archivo, esto no guarda el primer archivo. Sus cambios permanecerán
625dentro de Emacs en ese buffer del archivo. La creación o edición del 625dentro de Emacs en ese buffer del archivo. La creación o edición del
626segundo buffer de archivo no afecta al primero. Esto es muy útil, 626segundo buffer de archivo no afecta al primero. Esto es muy útil,
627pero también significa que necesita una forma conveniente para guardar 627pero también significa que necesita una forma conveniente para guardar
628el archivo del primer buffer. Tener que volver a él para guardarlo 628el archivo del primer buffer. Tener que volver a él para guardarlo
629con C-x C-s sería una molestia. Por tanto, tenemos 629con C-x C-s sería una molestia. Por tanto, tenemos
630 630
631 C-x s Guardar algunos buffers 631 C-x s Guardar algunos buffers
632 632
633C-x s le pregunta sobre cada buffer que contenga cambios que no haya 633C-x s le pregunta sobre cada buffer que contenga cambios que no haya
634guardada. Le pregunta, por cada buffer, si quiere guardarlo o no. 634guardada. Le pregunta, por cada buffer, si quiere guardarlo o no.
635 635
636>> Inserte una línea de texto, luego teclee C-x s. 636>> Inserte una línea de texto, luego teclee C-x s.
637 Debería preguntarle si desea guardar el buffer llamado TUTORIAL.es. 637 Debería preguntarle si desea guardar el buffer llamado TUTORIAL.es.
638 Conteste si a la pregunta tecleando "y". 638 Conteste si a la pregunta tecleando "y".
639 639
640 640
641* EXTENDER EL CONJUNTO DE COMANDOS 641* EXTENDER EL CONJUNTO DE COMANDOS
642---------------------------------- 642----------------------------------
643 643
644Hay muchísimos más comandos de Emacs que los que podrían asignarse a 644Hay muchísimos más comandos de Emacs que los que podrían asignarse a
645todos los caracteres control y meta. Emacs puede darle la vuelta a 645todos los caracteres control y meta. Emacs puede darle la vuelta a
646esto usando el comando X (eXtendido). Éste viene de dos formas: 646esto usando el comando X (eXtendido). Éste viene de dos formas:
647 647
648 C-x Carácter eXtendido. Seguido por un carácter. 648 C-x Carácter eXtendido. Seguido por un carácter.
649 M-x Comando eXtendido por nombre. Seguido por un nombre 649 M-x Comando eXtendido por nombre. Seguido por un nombre
650 largo. 650 largo.
651 651
652Estos comandos son generalmente útiles pero menos usados que los 652Estos comandos son generalmente útiles pero menos usados que los
653comandos que ha aprendido hasta ahora. Ya ha visto dos: los comandos 653comandos que ha aprendido hasta ahora. Ya ha visto dos: los comandos
654de archivo C-x C-f para Encontrar y C-x C-s para Guardar. Otro 654de archivo C-x C-f para Encontrar y C-x C-s para Guardar. Otro
655ejemplo es el comando para terminar la sesión de Emacs: se trata del 655ejemplo es el comando para terminar la sesión de Emacs: se trata del
656comando C-x C-c. (No se preocupe por perder los cambios que haya 656comando C-x C-c. (No se preocupe por perder los cambios que haya
657hecho; C-x C-c ofrece guardar cada archivo alterado antes de finalizar 657hecho; C-x C-c ofrece guardar cada archivo alterado antes de finalizar
658Emacs.) 658Emacs.)
659 659
660Si está utilizando una pantalla gráfica, no necesita ningún comando 660Si está utilizando una pantalla gráfica, no necesita ningún comando
661especial para cambiar de Emacs a otra aplicación. Puede hacerlo con 661especial para cambiar de Emacs a otra aplicación. Puede hacerlo con
662el ratón, o mediante el gestor de ventanas. Sin embargo, si está 662el ratón, o mediante el gestor de ventanas. Sin embargo, si está
663usando una terminal que solo puede mostrar una aplicación a la vez, 663usando una terminal que solo puede mostrar una aplicación a la vez,
664tendrá que "suspender" Emacs para poder acceder a otras aplicaciones. 664tendrá que "suspender" Emacs para poder acceder a otras aplicaciones.
665 665
666C-z es el comando para salir de Emacs *temporalmente*: para que pueda 666C-z es el comando para salir de Emacs *temporalmente*: para que pueda
667regresar a la misma sesión de Emacs después. Cuando Emacs está 667regresar a la misma sesión de Emacs después. Cuando Emacs está
668ejecutándose en una terminal, C-z "suspende" Emacs; esto es, se 668ejecutándose en una terminal, C-z "suspende" Emacs; esto es, se
669regresa al intérprete de comandos pero no se destruye Emacs. En los 669regresa al intérprete de comandos pero no se destruye Emacs. En los
670intérpretes de comandos más comunes, puede reanudar Emacs con el 670intérpretes de comandos más comunes, puede reanudar Emacs con el
671comando `fg' o con `%emacs'. 671comando `fg' o con `%emacs'.
672 672
673El momento para usar C-x C-c es cuando está listo para salir del 673El momento para usar C-x C-c es cuando está listo para salir del
674sistema. Es además el paso correcto para salir de un Emacs invocado 674sistema. Es además el paso correcto para salir de un Emacs invocado
675para editar algo rápidamente, como por ejemplo desde un programa de 675para editar algo rápidamente, como por ejemplo desde un programa de
676gestión de correo. 676gestión de correo.
677 677
678Existen muchos comandos C-x. He aquí la lista de los que ya ha 678Existen muchos comandos C-x. He aquí la lista de los que ya ha
679aprendido: 679aprendido:
680 680
681 C-x C-f Encontrar archivo 681 C-x C-f Encontrar archivo
@@ -687,14 +687,14 @@ aprendido:
687 C-x 1 Borrar todo menos una ventana 687 C-x 1 Borrar todo menos una ventana
688 C-x u Deshacer 688 C-x u Deshacer
689 689
690Los comandos eXtendidos por nombre son comandos que se utilizan aún 690Los comandos eXtendidos por nombre son comandos que se utilizan aún
691con menos frecuencia, o únicamente en ciertos modos. Un ejemplo es el 691con menos frecuencia, o únicamente en ciertos modos. Un ejemplo es el
692comando replace-string, el cual substituye una cadena de caracteres 692comando replace-string, el cual substituye una cadena de caracteres
693por otra en todo el buffer. Cuando teclea M-x, Emacs le pregunta al 693por otra en todo el buffer. Cuando teclea M-x, Emacs le pregunta al
694final de la pantalla con M-x y debe escribir el nombre del comando; en 694final de la pantalla con M-x y debe escribir el nombre del comando; en
695este caso "replace-string". Solo teclee "repl s<TAB>" y Emacs 695este caso "replace-string". Solo teclee "repl s<TAB>" y Emacs
696completará el nombre. (<TAB> es la tecla del tabulador, que 696completará el nombre. (<TAB> es la tecla del tabulador, que
697habitualmenté está situada sobre la tecla de bloquear mayúsculas o la 697habitualmenté está situada sobre la tecla de bloquear mayúsculas o la
698de shift, en el lado izquierdo del teclado.) Para aceptar el comando 698de shift, en el lado izquierdo del teclado.) Para aceptar el comando
699y ejecutarlo, pulse <Return>. 699y ejecutarlo, pulse <Return>.
700 700
@@ -702,224 +702,224 @@ El comando replace-string requiere dos argumentos: la cadena de
702caracteres a reemplazar, y la cadena de caracteres para reemplazarla. 702caracteres a reemplazar, y la cadena de caracteres para reemplazarla.
703Debe terminar cada argumento con <Return>. 703Debe terminar cada argumento con <Return>.
704 704
705>> Mueva el cursor hacia la línea en blanco dos líneas abajo de ésta. 705>> Mueva el cursor hacia la línea en blanco dos líneas abajo de ésta.
706 A continuación escriba 706 A continuación escriba
707 M-x repl s<Return>cambiado<Return>alterado<Return>. 707 M-x repl s<Return>cambiado<Return>alterado<Return>.
708 708
709 Note cómo ha cambiado la línea: ha substituido la palabra 709 Note cómo ha cambiado la línea: ha substituido la palabra
710 "cambiado" por "alterado" en cada ocurrencia, después de la 710 "cambiado" por "alterado" en cada ocurrencia, después de la
711 posición inicial del cursor. 711 posición inicial del cursor.
712 712
713 713
714* AUTO GUARDADO 714* AUTO GUARDADO
715--------------- 715---------------
716 716
717Si ha hecho cambios en un archivo, pero no los ha guardado, éstos 717Si ha hecho cambios en un archivo, pero no los ha guardado, éstos
718podrían perderse si su computadora falla. Para protegerlo de esto, 718podrían perderse si su computadora falla. Para protegerlo de esto,
719Emacs periódicamente escribe un archivo "auto guardado" para cada 719Emacs periódicamente escribe un archivo "auto guardado" para cada
720archivo que está editando. El nombre del archivo auto guardado tiene 720archivo que está editando. El nombre del archivo auto guardado tiene
721un # al principio y al final; por ejemplo, si su archivo se llama 721un # al principio y al final; por ejemplo, si su archivo se llama
722"hola.c", su archivo auto guardado es "#hola.c#". Cuando guarda por 722"hola.c", su archivo auto guardado es "#hola.c#". Cuando guarda por
723la vía normal, Emacs borra su archivo de auto guardado. 723la vía normal, Emacs borra su archivo de auto guardado.
724 724
725Si la computadora falla, puede recuperar su edición de auto guardado 725Si la computadora falla, puede recuperar su edición de auto guardado
726encontrando el archivo normal (el archivo que estuvo editando, no el 726encontrando el archivo normal (el archivo que estuvo editando, no el
727archivo de auto guardar) y entonces tecleando M-x recover-file 727archivo de auto guardar) y entonces tecleando M-x recover-file
728<Return>. Cuando le pregunte por la confirmación, teclee yes<Return> 728<Return>. Cuando le pregunte por la confirmación, teclee yes<Return>
729para seguir adelante y recuperar la información de auto guardado. 729para seguir adelante y recuperar la información de auto guardado.
730 730
731 731
732* ÁREA DE ECO 732* ÃREA DE ECO
733------------- 733-------------
734 734
735Si Emacs ve que usted está tecleando comandos de multicaracteres 735Si Emacs ve que usted está tecleando comandos de multicaracteres
736lentamente, se los muestra al final de la pantalla en un área llamada 736lentamente, se los muestra al final de la pantalla en un área llamada
737"área de eco". El área de eco contiene la línea final de la pantalla. 737"área de eco". El área de eco contiene la línea final de la pantalla.
738 738
739 739
740* LÍNEA DE MODO 740* LÃNEA DE MODO
741--------------- 741---------------
742 742
743La línea inmediatamente encima del área de eco recibe el nombre de 743La línea inmediatamente encima del área de eco recibe el nombre de
744"línea de modo" o "mode line". La línea de modo dice algo así: 744"línea de modo" o "mode line". La línea de modo dice algo así:
745 745
746 -:**- TUTORIAL.es 63% L749 (Fundamental) 746 -:**- TUTORIAL.es 63% L749 (Fundamental)
747 747
748Esta línea da información útil acerca del estado de Emacs y del texto 748Esta línea da información útil acerca del estado de Emacs y del texto
749que está editando. 749que está editando.
750 750
751Ya sabe qué significa el nombre del archivo: es el archivo que usted 751Ya sabe qué significa el nombre del archivo: es el archivo que usted
752ha encontrado. NN% indica su posición actual en el texto; esto 752ha encontrado. NN% indica su posición actual en el texto; esto
753significa que NN por ciento del texto está encima de la parte superior 753significa que NN por ciento del texto está encima de la parte superior
754de la pantalla. Si el principio del archivo está en la pantalla, éste 754de la pantalla. Si el principio del archivo está en la pantalla, éste
755dirá "Top" en vez de " 0%". Si el final del texto está en la 755dirá "Top" en vez de " 0%". Si el final del texto está en la
756pantalla, dirá "Bot". Si está mirando un texto tan pequeño que cabe 756pantalla, dirá "Bot". Si está mirando un texto tan pequeño que cabe
757entero en la pantalla, el modo de línea dirá "All". 757entero en la pantalla, el modo de línea dirá "All".
758 758
759La L y los dígitos señalan la posición de otra forma: indican el 759La L y los dígitos señalan la posición de otra forma: indican el
760número de línea actual del punto. 760número de línea actual del punto.
761 761
762Los asteriscos cerca del frente significan que usted ha hecho cambios 762Los asteriscos cerca del frente significan que usted ha hecho cambios
763al texto. Inmediatamente después que visite o guarde un archivo, esa 763al texto. Inmediatamente después que visite o guarde un archivo, esa
764parte de la línea de modo no muestra asteriscos, solo guiones. 764parte de la línea de modo no muestra asteriscos, solo guiones.
765 765
766La parte de la línea de modo dentro de los paréntesis es para 766La parte de la línea de modo dentro de los paréntesis es para
767indicarle en qué modo de edición está. El modo por omisión es 767indicarle en qué modo de edición está. El modo por omisión es
768Fundamental, el cual está usando ahora. Éste es un ejemplo de un 768Fundamental, el cual está usando ahora. Éste es un ejemplo de un
769"modo mayor". 769"modo mayor".
770 770
771Emacs tiene diferentes modos mayores. Algunos están hechos para 771Emacs tiene diferentes modos mayores. Algunos están hechos para
772editar diferentes lenguajes y/o clases de texto, tales como modo de 772editar diferentes lenguajes y/o clases de texto, tales como modo de
773Lisp, modo de Texto, etc. En cualquier momento uno y solo un modo 773Lisp, modo de Texto, etc. En cualquier momento uno y solo un modo
774mayor está activo, y su nombre siempre se puede encontrar en la línea 774mayor está activo, y su nombre siempre se puede encontrar en la línea
775de modo, justo en donde "Fundamental" está ahora. 775de modo, justo en donde "Fundamental" está ahora.
776 776
777Cada modo mayor hace que algunos comandos actúen diferente. Por 777Cada modo mayor hace que algunos comandos actúen diferente. Por
778ejemplo, hay comandos para crear comentarios en un programa, y como 778ejemplo, hay comandos para crear comentarios en un programa, y como
779cada lenguaje de programación tiene una idea diferente de cómo debe 779cada lenguaje de programación tiene una idea diferente de cómo debe
780verse un comentario, cada modo mayor tiene que insertar comentarios de 780verse un comentario, cada modo mayor tiene que insertar comentarios de
781forma distinta. Cada modo mayor es el nombre de un comando extendido, 781forma distinta. Cada modo mayor es el nombre de un comando extendido,
782que es como puede cambiar a ese modo. Por ejemplo, M-x 782que es como puede cambiar a ese modo. Por ejemplo, M-x
783fundamental-mode es un comando para cambiar al modo fundamental. 783fundamental-mode es un comando para cambiar al modo fundamental.
784 784
785Si va a editar un texto de algún lenguaje humano, como este archivo, 785Si va a editar un texto de algún lenguaje humano, como este archivo,
786debería usar el modo de texto. 786debería usar el modo de texto.
787 787
788>> Teclee M-x text-mode <Return>. 788>> Teclee M-x text-mode <Return>.
789 789
790No se preocupe, ninguno de los comandos de Emacs que ha aprendido 790No se preocupe, ninguno de los comandos de Emacs que ha aprendido
791cambia de manera significativa. Pero puede observar que M-f y M-b 791cambia de manera significativa. Pero puede observar que M-f y M-b
792tratan los apóstrofes como parte de las palabras. Previamente, en 792tratan los apóstrofes como parte de las palabras. Previamente, en
793modo Fundamental, M-f y M-b trataban los apóstrofes como separadores 793modo Fundamental, M-f y M-b trataban los apóstrofes como separadores
794de palabras. 794de palabras.
795 795
796Los modos mayores normalmente hacen cambios sutiles como el anterior: 796Los modos mayores normalmente hacen cambios sutiles como el anterior:
797la mayoría de comandos hacen "el mismo trabajo" en cada modo mayor, 797la mayoría de comandos hacen "el mismo trabajo" en cada modo mayor,
798pero funcionan de forma un poco diferente. 798pero funcionan de forma un poco diferente.
799 799
800Para ver la documentación del modo mayor actual, teclee C-h m. 800Para ver la documentación del modo mayor actual, teclee C-h m.
801 801
802>> Mueva el cursor a la línea siguiente a la actual. 802>> Mueva el cursor a la línea siguiente a la actual.
803 803
804>> Use C-l C-l para traer esta línea a la parte superior de la 804>> Use C-l C-l para traer esta línea a la parte superior de la
805 pantalla. 805 pantalla.
806 806
807>> Teclee C-h m, para ver como el modo de Texto difiere del modo 807>> Teclee C-h m, para ver como el modo de Texto difiere del modo
808 Fundamental. 808 Fundamental.
809 809
810>> Teclee C-x 1 para eliminar la documentación de la pantalla. 810>> Teclee C-x 1 para eliminar la documentación de la pantalla.
811 811
812Los modos mayores se llaman así porque también hay modos menores. Los 812Los modos mayores se llaman así porque también hay modos menores. Los
813modos menores no son alternativas para los modos mayores, solo 813modos menores no son alternativas para los modos mayores, solo
814modificaciones menores de éstos. Cada modo menor puede ser activado o 814modificaciones menores de éstos. Cada modo menor puede ser activado o
815desactivado por sí mismo, independiente de todos los otros modos 815desactivado por sí mismo, independiente de todos los otros modos
816menores, e independiente de su modo mayor. Por tanto, puede no usar 816menores, e independiente de su modo mayor. Por tanto, puede no usar
817modos menores, o solamente uno, o cualquier combinación de varios 817modos menores, o solamente uno, o cualquier combinación de varios
818modos menores. 818modos menores.
819 819
820Un modo menor que es muy útil, especialmente para editar textos en 820Un modo menor que es muy útil, especialmente para editar textos en
821español, es el modo Auto Fill. Cuando este modo está activado, Emacs 821español, es el modo Auto Fill. Cuando este modo está activado, Emacs
822rompe la línea entre palabras automáticamente siempre que inserte 822rompe la línea entre palabras automáticamente siempre que inserte
823texto y la línea sea demasiado ancha. 823texto y la línea sea demasiado ancha.
824 824
825Puede activar el modo Auto Fill al hacer M-x auto-fill-mode <Return>. 825Puede activar el modo Auto Fill al hacer M-x auto-fill-mode <Return>.
826Cuando el modo esté activado, puede desactivarlo nuevamente usando M-x 826Cuando el modo esté activado, puede desactivarlo nuevamente usando M-x
827auto-fill-mode <Return>. Si el modo está desactivado, este comando lo 827auto-fill-mode <Return>. Si el modo está desactivado, este comando lo
828activa, y si el modo está activado, este comando lo desactiva. 828activa, y si el modo está activado, este comando lo desactiva.
829Decimos que el comando "cambia el modo". 829Decimos que el comando "cambia el modo".
830 830
831>> teclee M-x auto-fill-mode <Return> ahora. Luego inserte una línea 831>> teclee M-x auto-fill-mode <Return> ahora. Luego inserte una línea
832 de "asdf " repetidas veces hasta que la vea dividida en dos líneas. 832 de "asdf " repetidas veces hasta que la vea dividida en dos líneas.
833 Debe intercalar espacios porque Auto Fill sólo rompe líneas en los 833 Debe intercalar espacios porque Auto Fill sólo rompe líneas en los
834 espacios. 834 espacios.
835 835
836El margen está normalmente puesto en 70 caracteres, pero puede 836El margen está normalmente puesto en 70 caracteres, pero puede
837cambiarlo con el comando C-x f. Debe indicar el margen deseado como 837cambiarlo con el comando C-x f. Debe indicar el margen deseado como
838un argumento numérico. 838un argumento numérico.
839 839
840>> Teclee C-x f con un argumento de 20. (C-u 2 0 C-x f). Luego 840>> Teclee C-x f con un argumento de 20. (C-u 2 0 C-x f). Luego
841 teclee algún texto y vea como Emacs lo parte en líneas de 20 841 teclee algún texto y vea como Emacs lo parte en líneas de 20
842 caracteres. A continuación ponga de nuevo el margen a 70 usando 842 caracteres. A continuación ponga de nuevo el margen a 70 usando
843 otra vez C-x f. 843 otra vez C-x f.
844 844
845Si hace cambios en el medio de un párrafo, el modo Auto Fill no lo 845Si hace cambios en el medio de un párrafo, el modo Auto Fill no lo
846rellenará por usted. 846rellenará por usted.
847Para rellenar el párrafo, teclee M-q (META-q) con el cursor dentro de 847Para rellenar el párrafo, teclee M-q (META-q) con el cursor dentro de
848ese párrafo. 848ese párrafo.
849 849
850>> Mueva el cursor al párrafo anterior y teclee M-q. 850>> Mueva el cursor al párrafo anterior y teclee M-q.
851 851
852 852
853* BUSCAR 853* BUSCAR
854-------- 854--------
855 855
856Emacs puede hacer búsquedas de cadenas (una "cadena" es un grupo de 856Emacs puede hacer búsquedas de cadenas (una "cadena" es un grupo de
857caracteres contiguos) hacia adelante a través del texto o hacia atrás 857caracteres contiguos) hacia adelante a través del texto o hacia atrás
858en el mismo. La búsqueda de una cadena es un comando de movimiento de 858en el mismo. La búsqueda de una cadena es un comando de movimiento de
859cursor; mueve el cursor al próximo lugar donde esa cadena aparece. 859cursor; mueve el cursor al próximo lugar donde esa cadena aparece.
860 860
861El comando de búsqueda de Emacs es "incremental". Esto significa que 861El comando de búsqueda de Emacs es "incremental". Esto significa que
862la búsqueda ocurre mientras teclea la cadena para buscarla. 862la búsqueda ocurre mientras teclea la cadena para buscarla.
863 863
864El comando para iniciar una búsqueda es C-s para búsqueda hacia 864El comando para iniciar una búsqueda es C-s para búsqueda hacia
865adelante, y C-r para la búsqueda hacia atrás. ¡PERO ESPERE! No los 865adelante, y C-r para la búsqueda hacia atrás. ¡PERO ESPERE! No los
866intente aún. 866intente aún.
867 867
868Cuando teclee C-s verá que la cadena "I-search" aparece como una 868Cuando teclee C-s verá que la cadena "I-search" aparece como una
869petición en el área de eco. Esto le indica que Emacs está en lo que 869petición en el área de eco. Esto le indica que Emacs está en lo que
870se conoce como búsqueda incremental, esperando que teclee lo que 870se conoce como búsqueda incremental, esperando que teclee lo que
871quiere buscar. <Return> termina una búsqueda. 871quiere buscar. <Return> termina una búsqueda.
872 872
873>> Ahora teclee C-s para comenzar la búsqueda. LENTAMENTE, una letra 873>> Ahora teclee C-s para comenzar la búsqueda. LENTAMENTE, una letra
874 a la vez, teclee la palabra 'cursor', haciendo pausa después de 874 a la vez, teclee la palabra 'cursor', haciendo pausa después de
875 cada carácter para notar lo que pasa con el cursor. 875 cada carácter para notar lo que pasa con el cursor.
876 Ahora ha buscado "cursor", una vez. 876 Ahora ha buscado "cursor", una vez.
877>> Teclee C-s de nuevo, para buscar la siguiente ocurrencia de 877>> Teclee C-s de nuevo, para buscar la siguiente ocurrencia de
878 "cursor". 878 "cursor".
879>> Ahora teclee <DEL> cuatro veces y vea como se mueve el cursor. 879>> Ahora teclee <DEL> cuatro veces y vea como se mueve el cursor.
880>> Teclee <Return> para terminar la búsqueda. 880>> Teclee <Return> para terminar la búsqueda.
881 881
882¿Vió lo que ocurrió? Emacs, en una búsqueda incremental, trata de ir 882¿Vió lo que ocurrió? Emacs, en una búsqueda incremental, trata de ir
883a la ocurrencia de la cadena que ha tecleado hasta el momento. Para 883a la ocurrencia de la cadena que ha tecleado hasta el momento. Para
884ir a la próxima ocurrencia de 'cursor' solo teclee C-s de nuevo. Si 884ir a la próxima ocurrencia de 'cursor' solo teclee C-s de nuevo. Si
885tal ocurrencia no existe, Emacs pita y le dice que la búsqueda actual 885tal ocurrencia no existe, Emacs pita y le dice que la búsqueda actual
886está fallando ("failing"). C-g también termina la búsqueda. 886está fallando ("failing"). C-g también termina la búsqueda.
887 887
888Si se encuentra en medio de una búsqueda incremental y teclea <DEL>, 888Si se encuentra en medio de una búsqueda incremental y teclea <DEL>,
889la búsqueda "vuelve" a un punto anterior. Si teclea <DEL> justo 889la búsqueda "vuelve" a un punto anterior. Si teclea <DEL> justo
890después de teclear C-s para avanzar hasta la siguiente ocurrencia de 890después de teclear C-s para avanzar hasta la siguiente ocurrencia de
891la cadena buscada, el cursor retrocede a una ocurrencia previa. Si no 891la cadena buscada, el cursor retrocede a una ocurrencia previa. Si no
892hay ocurrencias previas, <DEL> borra el último carácter de la cadena 892hay ocurrencias previas, <DEL> borra el último carácter de la cadena
893buscada. Por ejemplo, suponga que ha tecleado "c", para buscar la 893buscada. Por ejemplo, suponga que ha tecleado "c", para buscar la
894primera ocurrencia de "c". Ahora, si teclea "u", el cursor se moverá 894primera ocurrencia de "c". Ahora, si teclea "u", el cursor se moverá
895a la primera ocurrencia de "cu". Ahora teclee <DEL>. Esto borra la 895a la primera ocurrencia de "cu". Ahora teclee <DEL>. Esto borra la
896"u" de la cadena buscada, y el cursor vuelve a la primera ocurrencia 896"u" de la cadena buscada, y el cursor vuelve a la primera ocurrencia
897de "c". 897de "c".
898 898
899Si está en medio de una búsqueda y teclea un carácter control o meta 899Si está en medio de una búsqueda y teclea un carácter control o meta
900(con algunas pocas excepciones: los caracteres que son especiales en 900(con algunas pocas excepciones: los caracteres que son especiales en
901una búsqueda, tales como C-s y C-r), la búsqueda termina. 901una búsqueda, tales como C-s y C-r), la búsqueda termina.
902 902
903C-s inicia una exploración que busca alguna ocurrencia de la cadena 903C-s inicia una exploración que busca alguna ocurrencia de la cadena
904buscada DESPUÉS de la posición actual del cursor. Si quiere buscar 904buscada DESPUÉS de la posición actual del cursor. Si quiere buscar
905algo anterior en el texto, teclee en cambio C-r. Todo lo que hemos 905algo anterior en el texto, teclee en cambio C-r. Todo lo que hemos
906dicho sobre C-s también se aplica a C-r, excepto que la dirección de 906dicho sobre C-s también se aplica a C-r, excepto que la dirección de
907la búsqueda se invierte. 907la búsqueda se invierte.
908 908
909 909
910* MÚLTIPLES VENTANAS 910* MÚLTIPLES VENTANAS
911-------------------- 911--------------------
912 912
913Una de las características agradables de Emacs es que se puede mostrar 913Una de las características agradables de Emacs es que se puede mostrar
914más de una ventana en la pantalla al mismo tiempo. (Note que Emacs 914más de una ventana en la pantalla al mismo tiempo. (Note que Emacs
915usa el término "marcos", descrito en la siguiente sección, para 915usa el término "marcos", descrito en la siguiente sección, para
916referirse a lo que otras aplicaciones llaman "ventanas". El manual de 916referirse a lo que otras aplicaciones llaman "ventanas". El manual de
917Emacs contiene un Glosario de términos.) 917Emacs contiene un Glosario de términos.)
918 918
919>> Mueva el cursor a esta línea y teclee C-l C-l. 919>> Mueva el cursor a esta línea y teclee C-l C-l.
920 920
921>> Ahora teclee C-x 2 que divide la pantalla en dos ventanas. 921>> Ahora teclee C-x 2 que divide la pantalla en dos ventanas.
922 Ambas ventanas muestran este tutorial. El cursor de edición 922 Ambas ventanas muestran este tutorial. El cursor de edición
923 permanece en la ventana superior. 923 permanece en la ventana superior.
924 924
925>> Teclee C-M-v para desplazar la ventana inferior. 925>> Teclee C-M-v para desplazar la ventana inferior.
@@ -932,174 +932,174 @@ Emacs contiene un Glosario de términos.)
932 932
933>> Teclee C-x o de nuevo para mover el cursor de vuelta a la ventana 933>> Teclee C-x o de nuevo para mover el cursor de vuelta a la ventana
934 superior. 934 superior.
935 El cursor en la ventana superior está justo donde estaba antes. 935 El cursor en la ventana superior está justo donde estaba antes.
936 936
937Puede continuar usando C-x o para cambiar entre las ventanas. La 937Puede continuar usando C-x o para cambiar entre las ventanas. La
938"ventana seleccionada", donde tiene lugar casi toda la edición, es la 938"ventana seleccionada", donde tiene lugar casi toda la edición, es la
939que tiene un cursor muy visible que parpadea cuando usted no está 939que tiene un cursor muy visible que parpadea cuando usted no está
940tecleando. Las otras ventanas tienen sus propia posición del cursor; 940tecleando. Las otras ventanas tienen sus propia posición del cursor;
941si está ejecutando Emacs en una pantalla gráfica, esos cursores se 941si está ejecutando Emacs en una pantalla gráfica, esos cursores se
942muestran como rectángulos vacíos que no parpadean. 942muestran como rectángulos vacíos que no parpadean.
943 943
944El comando C-M-v es muy útil cuando está editando un texto en una 944El comando C-M-v es muy útil cuando está editando un texto en una
945ventana y usando la otra ventana como referencia. Sin moverse de la 945ventana y usando la otra ventana como referencia. Sin moverse de la
946ventana seleccionada, puede desplazar el texto de la otra ventana con 946ventana seleccionada, puede desplazar el texto de la otra ventana con
947C-M-v. 947C-M-v.
948 948
949C-M-v es un ejemplo de un carácter CONTROL-META. Si tiene una tecla 949C-M-v es un ejemplo de un carácter CONTROL-META. Si tiene una tecla
950META (o Alt), puede teclear C-M-v pulsando a la vez CONTROL y META 950META (o Alt), puede teclear C-M-v pulsando a la vez CONTROL y META
951mientras teclea v. No importa qué tecla "vaya primero", CONTROL o 951mientras teclea v. No importa qué tecla "vaya primero", CONTROL o
952META, porque las dos teclas actúan modificando los caracteres que 952META, porque las dos teclas actúan modificando los caracteres que
953teclea. 953teclea.
954 954
955Si no tiene una tecla META, y en vez de eso usa ESC, el orden sí 955Si no tiene una tecla META, y en vez de eso usa ESC, el orden sí
956importa: debe teclear ESC seguido de Control-v, porque Control-ESC v 956importa: debe teclear ESC seguido de Control-v, porque Control-ESC v
957no funcionará. Esto es porque ESC es un carácter que tiene valor por 957no funcionará. Esto es porque ESC es un carácter que tiene valor por
958sí mismo, no es una tecla modificadora. 958sí mismo, no es una tecla modificadora.
959 959
960>> Teclee C-x 1 (en la ventana de arriba) para deshacerse de la 960>> Teclee C-x 1 (en la ventana de arriba) para deshacerse de la
961 ventana de abajo. 961 ventana de abajo.
962 962
963(Si hubiera tecleado C-x 1 en la ventana inferior, esto eliminaría la 963(Si hubiera tecleado C-x 1 en la ventana inferior, esto eliminaría la
964superior. Piense en este comando como "mantener sólo una 964superior. Piense en este comando como "mantener sólo una
965ventana--aquella en la cual estoy.") 965ventana--aquella en la cual estoy.")
966 966
967No tiene por qué mostrarse el mismo buffer en ambas ventanas. Si usa 967No tiene por qué mostrarse el mismo buffer en ambas ventanas. Si usa
968C-x C-f para encontrar un archivo en una ventana, la otra ventana no 968C-x C-f para encontrar un archivo en una ventana, la otra ventana no
969cambia. Puede encontrar un archivo en cada ventana 969cambia. Puede encontrar un archivo en cada ventana
970independientemente. 970independientemente.
971 971
972Aquí hay otra forma para usar dos ventanas para mostrar dos cosas 972Aquí hay otra forma para usar dos ventanas para mostrar dos cosas
973diferentes: 973diferentes:
974 974
975>> Teclee C-x 4 C-f seguido del nombre de uno de sus archivos. 975>> Teclee C-x 4 C-f seguido del nombre de uno de sus archivos.
976 Finalice con <Return>. Vea que el archivo especificado aparece en 976 Finalice con <Return>. Vea que el archivo especificado aparece en
977 la ventana inferior. El cursor vá allá también. 977 la ventana inferior. El cursor vá allá también.
978 978
979>> Teclee C-x o para regresar a la ventana superior, y C-x 1 para 979>> Teclee C-x o para regresar a la ventana superior, y C-x 1 para
980 borrar la ventana inferior. 980 borrar la ventana inferior.
981 981
982 982
983* MÚLTIPLES MARCOS 983* MÚLTIPLES MARCOS
984------------------ 984------------------
985 985
986Emacs puede crear también múltiples "marcos". Marco es como 986Emacs puede crear también múltiples "marcos". Marco es como
987denominamos a un grupo de ventanas, junto con sus menus, barras de 987denominamos a un grupo de ventanas, junto con sus menus, barras de
988desplazamiento, áreas de eco, etc. En entornos gráficos, lo que Emacs 988desplazamiento, áreas de eco, etc. En entornos gráficos, lo que Emacs
989denomina "marco" es lo que otras aplicaciones llaman "ventana". En 989denomina "marco" es lo que otras aplicaciones llaman "ventana". En
990entornos gráficos, es posible mostrar varios marcos al mismo tiempo. 990entornos gráficos, es posible mostrar varios marcos al mismo tiempo.
991En una terminal, solo se puede mostrar un marco a la vez. 991En una terminal, solo se puede mostrar un marco a la vez.
992 992
993>> Teclee M-x make-frame <Return>. 993>> Teclee M-x make-frame <Return>.
994 En la pantalla aparecerá un nuevo marco. 994 En la pantalla aparecerá un nuevo marco.
995 995
996En el nuevo marco puede hacer todo lo que hacía en el marco original. 996En el nuevo marco puede hacer todo lo que hacía en el marco original.
997El primer marco no tiene nada de especial. 997El primer marco no tiene nada de especial.
998 998
999>> Teclee M-x delete-frame <Return>. 999>> Teclee M-x delete-frame <Return>.
1000 Esto destruye el marco seleccionado. 1000 Esto destruye el marco seleccionado.
1001 1001
1002También puede destruir un marco mediante el método normal que ofrezca 1002También puede destruir un marco mediante el método normal que ofrezca
1003el entorno gráfico (a menudo, pinchando con el ratón en un botón 1003el entorno gráfico (a menudo, pinchando con el ratón en un botón
1004etiquetado como "X" en alguna de las esquinas superiores del marco). 1004etiquetado como "X" en alguna de las esquinas superiores del marco).
1005Si al hacer eso destruye el último marco de Emacs, la aplicación 1005Si al hacer eso destruye el último marco de Emacs, la aplicación
1006termina. 1006termina.
1007 1007
1008 1008
1009* NIVELES RECURSIVOS DE EDICIÓN 1009* NIVELES RECURSIVOS DE EDICIÓN
1010-------------------------------- 1010--------------------------------
1011 1011
1012Algunas veces entrará a lo que es llamado un "nivel recursivo de 1012Algunas veces entrará a lo que es llamado un "nivel recursivo de
1013edición". Esto se indica en la línea de modo mediante corchetes en la 1013edición". Esto se indica en la línea de modo mediante corchetes en la
1014línea de modo, rodeando los paréntesis del nombre del modo mayor. Por 1014línea de modo, rodeando los paréntesis del nombre del modo mayor. Por
1015ejemplo, probablemente vea [(Fundamental)] en vez de (Fundamental). 1015ejemplo, probablemente vea [(Fundamental)] en vez de (Fundamental).
1016 1016
1017Para salir de los niveles recursivos de edición, teclee ESC ESC ESC. 1017Para salir de los niveles recursivos de edición, teclee ESC ESC ESC.
1018Éste es un comando de "salida" para todo propósito. También lo puede 1018Éste es un comando de "salida" para todo propósito. También lo puede
1019usar para eliminar ventanas extras, y salir del minibuffer. 1019usar para eliminar ventanas extras, y salir del minibuffer.
1020 1020
1021>> Teclee M-x para entrar a un minibuffer; luego teclee ESC ESC ESC 1021>> Teclee M-x para entrar a un minibuffer; luego teclee ESC ESC ESC
1022 para salir. 1022 para salir.
1023 1023
1024No se puede usar C-g para salir de los "niveles recursivos de 1024No se puede usar C-g para salir de los "niveles recursivos de
1025edición". Esto es porque C-g es usado para cancelar comandos y 1025edición". Esto es porque C-g es usado para cancelar comandos y
1026argumentos DENTRO del nivel recursivo de edición. 1026argumentos DENTRO del nivel recursivo de edición.
1027 1027
1028 1028
1029* CONSEGUIR MAS AYUDA 1029* CONSEGUIR MAS AYUDA
1030--------------------- 1030---------------------
1031 1031
1032En este tutorial hemos tratado de ofrecer suficiente información para 1032En este tutorial hemos tratado de ofrecer suficiente información para
1033que empiece a usar Emacs. Hay tanto disponible en Emacs que sería 1033que empiece a usar Emacs. Hay tanto disponible en Emacs que sería
1034imposible explicar todo aquí. Sin embargo, quizá desee aprender más 1034imposible explicar todo aquí. Sin embargo, quizá desee aprender más
1035sobre Emacs, ya que tiene muchas otras características útiles. Emacs 1035sobre Emacs, ya que tiene muchas otras características útiles. Emacs
1036provee comandos para leer documentación acerca de los comandos de 1036provee comandos para leer documentación acerca de los comandos de
1037Emacs. Todos estos comandos de "ayuda" comienzan con el carácter 1037Emacs. Todos estos comandos de "ayuda" comienzan con el carácter
1038Control-h, que es llamado "el carácter de Ayuda (Help)". 1038Control-h, que es llamado "el carácter de Ayuda (Help)".
1039 1039
1040Para usar las funciones de ayuda, teclee el carácter C-h, y luego un 1040Para usar las funciones de ayuda, teclee el carácter C-h, y luego un
1041carácter que especifica qué tipo de ayuda quiere. Si está REALMENTE 1041carácter que especifica qué tipo de ayuda quiere. Si está REALMENTE
1042perdido teclee C-h ? y Emacs le dirá qué tipo de ayuda puede 1042perdido teclee C-h ? y Emacs le dirá qué tipo de ayuda puede
1043ofrecerle. Si ha tecleado C-h y decide que no quiere ninguna ayuda, 1043ofrecerle. Si ha tecleado C-h y decide que no quiere ninguna ayuda,
1044teclee C-g para cancelarlo. 1044teclee C-g para cancelarlo.
1045 1045
1046(Si C-h no muestra un mensaje de ayuda en el final de la pantalla, 1046(Si C-h no muestra un mensaje de ayuda en el final de la pantalla,
1047intente teclear la tecla F1 o, en su lugar, M-x help <Return>.) 1047intente teclear la tecla F1 o, en su lugar, M-x help <Return>.)
1048 1048
1049La función de AYUDA más básica es C-h c. Teclee C-h, el carácter c y 1049La función de AYUDA más básica es C-h c. Teclee C-h, el carácter c y
1050un carácter de comando o secuencia de comando; Emacs le mostrará 1050un carácter de comando o secuencia de comando; Emacs le mostrará
1051una descripción muy breve del comando. 1051una descripción muy breve del comando.
1052 1052
1053>> Teclee C-h c C-p. 1053>> Teclee C-h c C-p.
1054 El mensaje debe ser algo como 1054 El mensaje debe ser algo como
1055 1055
1056 C-p runs the command previous-line 1056 C-p runs the command previous-line
1057 1057
1058Esto le dice el "nombre de la función". Ya que los nombres de las 1058Esto le dice el "nombre de la función". Ya que los nombres de las
1059funciones se eligen para indicar lo que hace el comando, pueden servir 1059funciones se eligen para indicar lo que hace el comando, pueden servir
1060como una breve documentación: suficiente para recordarle los comandos 1060como una breve documentación: suficiente para recordarle los comandos
1061que ha aprendido. 1061que ha aprendido.
1062 1062
1063Los comandos de múltiples caracteres tales como C-x C-s y (sí no tiene 1063Los comandos de múltiples caracteres tales como C-x C-s y (sí no tiene
1064las teclas META o EDIT o ALT) <ESC>v también están permitidos después 1064las teclas META o EDIT o ALT) <ESC>v también están permitidos después
1065de C-h c. 1065de C-h c.
1066 1066
1067Para conseguir más información sobre un comando use C-h k en vez de 1067Para conseguir más información sobre un comando use C-h k en vez de
1068C-h c. 1068C-h c.
1069 1069
1070>> Teclee C-h k C-p. 1070>> Teclee C-h k C-p.
1071 1071
1072Esto muestra la documentación de la función, al igual que el nombre, 1072Esto muestra la documentación de la función, al igual que el nombre,
1073en una ventana de Emacs. Cuando haya terminado de leer el resultado, 1073en una ventana de Emacs. Cuando haya terminado de leer el resultado,
1074teclee C-x 1 para deshacerse de la ventana. No tiene que hacer esto 1074teclee C-x 1 para deshacerse de la ventana. No tiene que hacer esto
1075ahora. Puede hacer algunas ediciones mientras se refiere al texto de 1075ahora. Puede hacer algunas ediciones mientras se refiere al texto de
1076ayuda, y entonces teclear C-x 1. 1076ayuda, y entonces teclear C-x 1.
1077 1077
1078Aquí hay algunas otras opciones útiles de C-h: 1078Aquí hay algunas otras opciones útiles de C-h:
1079 1079
1080 C-h f Describe una función. Usted teclea el nombre de la 1080 C-h f Describe una función. Usted teclea el nombre de la
1081 función. 1081 función.
1082 1082
1083>> Intente teclear C-h f previous-line <Return>. 1083>> Intente teclear C-h f previous-line <Return>.
1084 Esto muestra toda la información que Emacs tiene sobre la función 1084 Esto muestra toda la información que Emacs tiene sobre la función
1085 que implementa el comando C-p 1085 que implementa el comando C-p
1086 1086
1087Un comando similar, C-h v, muestra documentación de las variables, 1087Un comando similar, C-h v, muestra documentación de las variables,
1088incluyendo los valores que pueda poner para adaptar el comportamiento 1088incluyendo los valores que pueda poner para adaptar el comportamiento
1089de Emacs. Deberá teclear el nombre de la variable cuando Emacs 1089de Emacs. Deberá teclear el nombre de la variable cuando Emacs
1090pregunte por ella. 1090pregunte por ella.
1091 1091
1092 C-h a Comando Apropos. Teclee una palabra y Emacs hará una 1092 C-h a Comando Apropos. Teclee una palabra y Emacs hará una
1093 lista de todos los comandos que contengan esa palabra. 1093 lista de todos los comandos que contengan esa palabra.
1094 Todos estos comandos pueden ser invocados con META-x. 1094 Todos estos comandos pueden ser invocados con META-x.
1095 Para algunos comandos, el Comando Apropos también 1095 Para algunos comandos, el Comando Apropos también
1096 listará una secuencia de uno o dos caracteres la cual 1096 listará una secuencia de uno o dos caracteres la cual
1097 ejecutará el mismo comando. 1097 ejecutará el mismo comando.
1098 1098
1099>> Teclee C-h a file <Return>. 1099>> Teclee C-h a file <Return>.
1100 1100
1101Esto muestra en otra ventana una lista de todos los comandos M-x con 1101Esto muestra en otra ventana una lista de todos los comandos M-x con
1102la palabra "file" en sus nombres. Verá los comandos de caracteres 1102la palabra "file" en sus nombres. Verá los comandos de caracteres
1103listados junto a los nombres de los comandos correspondientes (por 1103listados junto a los nombres de los comandos correspondientes (por
1104ejemplo, C-x C-f junto a find-file). 1104ejemplo, C-x C-f junto a find-file).
1105 1105
@@ -1113,104 +1113,103 @@ ejemplo, C-x C-f junto a find-file).
1113 puede leer manuales de los paquetes instalados en su 1113 puede leer manuales de los paquetes instalados en su
1114 sistema. Teclee m emacs <Return> para leer el manual 1114 sistema. Teclee m emacs <Return> para leer el manual
1115 de Emacs. Si nunca ha usado Info, teclee ? y Emacs y 1115 de Emacs. Si nunca ha usado Info, teclee ? y Emacs y
1116 lo llevará por una visita guiada de los servicios del 1116 lo llevará por una visita guiada de los servicios del
1117 modo de Info. Una vez que haya terminado este 1117 modo de Info. Una vez que haya terminado este
1118 tutorial, debería considerar el manual Info de Emacs 1118 tutorial, debería considerar el manual Info de Emacs
1119 como su documentación primaria. 1119 como su documentación primaria.
1120 1120
1121 1121
1122* MÁS CARACTERÍSTICAS 1122* MÃS CARACTERÃSTICAS
1123--------------------- 1123---------------------
1124 1124
1125Puede aprender más acerca de Emacs leyendo su manual, ya sea como 1125Puede aprender más acerca de Emacs leyendo su manual, ya sea como
1126libro o en el propio Emacs (use el menú Ayuda, "Help", o teclee C-h 1126libro o en el propio Emacs (use el menú Ayuda, "Help", o teclee C-h
1127r). Dos características que pueden gustarle son la completación, que 1127r). Dos características que pueden gustarle son la completación, que
1128ahorra teclear, y dired, que simplifica el manejo de archivos. 1128ahorra teclear, y dired, que simplifica el manejo de archivos.
1129 1129
1130La completación es una manera de ahorrar teclear innecesariamente. 1130La completación es una manera de ahorrar teclear innecesariamente.
1131Por ejemplo, si quiere cambiarse al buffer "*Messages*", puede teclear 1131Por ejemplo, si quiere cambiarse al buffer "*Messages*", puede teclear
1132C-x b *M<Tab> y emacs encontrará el resto del nombre del buffer tan 1132C-x b *M<Tab> y emacs encontrará el resto del nombre del buffer tan
1133lejos como pueda determinar de lo que ya haya tecleado. La 1133lejos como pueda determinar de lo que ya haya tecleado. La
1134completación también funciona con nombres de comandos y de archivos. 1134completación también funciona con nombres de comandos y de archivos.
1135La completación se describe en el Info del manual de Emacs en el nodo 1135La completación se describe en el Info del manual de Emacs en el nodo
1136llamado "Completion". 1136llamado "Completion".
1137 1137
1138Dired le permite listar los archivos en un directorio (y opcionalmente 1138Dired le permite listar los archivos en un directorio (y opcionalmente
1139sus subdirectorios), moverse alrededor de esa lista, visitar, 1139sus subdirectorios), moverse alrededor de esa lista, visitar,
1140renombrar, borrar y aparte de eso operar en los archivos. Dired está 1140renombrar, borrar y aparte de eso operar en los archivos. Dired está
1141descrito en el manual de Emacs en el nodo llamado "Dired". 1141descrito en el manual de Emacs en el nodo llamado "Dired".
1142 1142
1143El manual también describe otras características de Emacs. 1143El manual también describe otras características de Emacs.
1144 1144
1145 1145
1146* CONCLUSIÓN 1146* CONCLUSIÓN
1147------------ 1147------------
1148 1148
1149Para salir permanentemente de Emacs use C-x C-c. 1149Para salir permanentemente de Emacs use C-x C-c.
1150 1150
1151Este tutorial intenta ser comprensible para todos los usuarios nuevos, 1151Este tutorial intenta ser comprensible para todos los usuarios nuevos,
1152así que si encuentra algo que no esté claro, no se quede parado 1152así que si encuentra algo que no esté claro, no se quede parado
1153culpándose a sí mismo: ¡Quéjese! 1153culpándose a sí mismo: ¡Quéjese!
1154 1154
1155 1155
1156* COPIA 1156* COPIA
1157------- 1157-------
1158 1158
1159Este tutorial desciende de una larga línea de tutoriales de Emacs 1159Este tutorial desciende de una larga línea de tutoriales de Emacs
1160comenzando con el escrito por Stuart Cracraft para el Emacs original. 1160comenzando con el escrito por Stuart Cracraft para el Emacs original.
1161 1161
1162La versión en español fue originalmente traducida por estudiantes del 1162La versión en español fue originalmente traducida por estudiantes del
1163Gimnasio Fidel Cano (un colegio en Santafé de Bogotá, Colombia): 1163Gimnasio Fidel Cano (un colegio en Santafé de Bogotá, Colombia):
1164 1164
1165 Carlos Alberto López Troncoso 1165 Carlos Alberto López Troncoso
1166 Andrés Felipe Mancipe Galvis 1166 Andrés Felipe Mancipe Galvis
1167 Lina Fernanda Pinto García 1167 Lina Fernanda Pinto García
1168 Liliana Carolina Quitián Cedeño 1168 Liliana Carolina Quitián Cedeño
1169 Leonardo Ramírez Vargas <leonardoramirez@latinmail.com> 1169 Leonardo Ramírez Vargas <leonardoramirez@latinmail.com>
1170 Juan David Vargas Botero <cyberbob1164@hotmail.com> 1170 Juan David Vargas Botero <cyberbob1164@hotmail.com>
1171 Juan Pablo Yela Gallón 1171 Juan Pablo Yela Gallón
1172 Jorge Enrique Cárdenas Carrillo <platypus_life@hotmail.com> 1172 Jorge Enrique Cárdenas Carrillo <platypus_life@hotmail.com>
1173 1173
1174La versión en español ha sido revisada y corregida por: 1174La versión en español ha sido revisada y corregida por:
1175 1175
1176 Pablo Reyes <reyes_pablo@hotmail.com> 1176 Pablo Reyes <reyes_pablo@hotmail.com>
1177 Igor Támara <ikks@bigfoot.com> 1177 Igor Támara <ikks@bigfoot.com>
1178 Melissa Giraldo de Támara <melagira@yahoo.com> 1178 Melissa Giraldo de Támara <melagira@yahoo.com>
1179 Vladimir Támara <vtamara@gnu.org> 1179 Vladimir Támara <vtamara@gnu.org>
1180 Rafael Sepúlveda <drs@gnulinux.org.mx> 1180 Rafael Sepúlveda <drs@gnulinux.org.mx>
1181 Juanma Barranquero <lektu@terra.es> 1181 Juanma Barranquero <lektu@terra.es>
1182 1182
1183La versión en español ha sido actualizada por: 1183La versión en español ha sido actualizada por:
1184 1184
1185 Rafael Sepúlveda <drs@gnulinux.org.mx> 1185 Rafael Sepúlveda <drs@gnulinux.org.mx>
1186 Juanma Barranquero <lekktu@gmail.com> 1186 Juanma Barranquero <lekktu@gmail.com>
1187 1187
1188Por favor, en caso de duda, sólo es válido el original en inglés de la 1188Por favor, en caso de duda, sólo es válido el original en inglés de la
1189siguiente nota de derechos de reproducción (que puede encontrar en el 1189siguiente nota de derechos de reproducción (que puede encontrar en el
1190archivo TUTORIAL). 1190archivo TUTORIAL).
1191 1191
1192Copyright (C) 1985, 1996, 1998, 2001-2013 Free Software Foundation, Inc. 1192Copyright (C) 1985, 1996, 1998, 2001-2013 Free Software Foundation, Inc.
1193 1193
1194 Se permite a cualquiera hacer o distribuir copias literales de este 1194 Se permite a cualquiera hacer o distribuir copias literales de este
1195 documento como se recibe, en cualquier medio, siempre que la nota 1195 documento como se recibe, en cualquier medio, siempre que la nota
1196 de derechos de reproducción y la nota de permiso se preserven, y 1196 de derechos de reproducción y la nota de permiso se preserven, y
1197 que el distribuidor permita que el que la recibe hacer distribución 1197 que el distribuidor permita que el que la recibe hacer distribución
1198 posterior como lo permite esta nota. 1198 posterior como lo permite esta nota.
1199 1199
1200 Se permite distribuir versiones modificadas de este documento, o 1200 Se permite distribuir versiones modificadas de este documento, o
1201 porciones de éste, bajo las condiciones anteriores, siempre que 1201 porciones de éste, bajo las condiciones anteriores, siempre que
1202 ellas tengan nota visible especificando quién fue el último en 1202 ellas tengan nota visible especificando quién fue el último en
1203 alterarlas. 1203 alterarlas.
1204 1204
1205Las condiciones para copiar Emacs mismo son más complejas, pero con el 1205Las condiciones para copiar Emacs mismo son más complejas, pero con el
1206mismo espíritu. Por favor lea el archivo COPYING y luego distribuya 1206mismo espíritu. Por favor lea el archivo COPYING y luego distribuya
1207copias de GNU Emacs a sus amigos. ¡Ayude a erradicar el 1207copias de GNU Emacs a sus amigos. ¡Ayude a erradicar el
1208obstruccionismo del software ("propietariedad") usando, escribiendo, y 1208obstruccionismo del software ("propietariedad") usando, escribiendo, y
1209compartiendo software libre! 1209compartiendo software libre!
1210 1210
1211--- end of TUTORIAL.es --- 1211--- end of TUTORIAL.es ---
1212 1212
1213;;; Local Variables: 1213;;; Local Variables:
1214;;; coding: latin-1 1214;;; coding: utf-8
1215;;; End: 1215;;; End:
1216