diff options
| author | Glenn Morris | 2007-08-22 07:41:44 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Glenn Morris | 2007-08-22 07:41:44 +0000 |
| commit | 9ca6898a721a4fa3cf67497c0202ffc6ec18559e (patch) | |
| tree | 7053ef6102d00a99cb62745de14f0dbeb5b26672 /etc/tutorials/TUTORIAL.es | |
| parent | a523f0c74b25f548ec76877b6a50bffbbd2c3f9c (diff) | |
| download | emacs-9ca6898a721a4fa3cf67497c0202ffc6ec18559e.tar.gz emacs-9ca6898a721a4fa3cf67497c0202ffc6ec18559e.zip | |
Move tutorials from etc/ to etc/tutorials/
Diffstat (limited to 'etc/tutorials/TUTORIAL.es')
| -rw-r--r-- | etc/tutorials/TUTORIAL.es | 1216 |
1 files changed, 1216 insertions, 0 deletions
diff --git a/etc/tutorials/TUTORIAL.es b/etc/tutorials/TUTORIAL.es new file mode 100644 index 00000000000..7fdd96811e5 --- /dev/null +++ b/etc/tutorials/TUTORIAL.es | |||
| @@ -0,0 +1,1216 @@ | |||
| 1 | Tutorial de Emacs. Vea al final las condiciones de copiado. | ||
| 2 | |||
| 3 | Generalmente los comandos de Emacs involucran la tecla CONTROL | ||
| 4 | (algunas veces llamada CTRL O CTL) o la tecla meta (algunas veces | ||
| 5 | llamada EDIT o ALT). En lugar de escribir completamente esto en cada | ||
| 6 | ocasión, usaremos las siguientes abreviaturas. | ||
| 7 | |||
| 8 | C-<car> significa mantener presionada la tecla CONTROL mientras | ||
| 9 | teclea el carácter <car>. Por lo tanto C-f será: Mantenga | ||
| 10 | presionada la tecla CONTROL y teclee f. | ||
| 11 | M-<car> significa mantener presionada la tecla META o EDIT o ALT | ||
| 12 | mientras teclea <car>. Si no hay teclas META, EDIT o ALT, en | ||
| 13 | su lugar presione y libere la tecla ESC y luego teclee | ||
| 14 | <car>. Escribimos <ESC> para referirnos a la tecla ESC. | ||
| 15 | |||
| 16 | Nota importante: para terminar la sesión de Emacs teclee C-x C-c (dos | ||
| 17 | caracteres). Los caracteres ">>" en el margen izquierdo indican | ||
| 18 | instrucciones para que usted trate de usar un comando. Por ejemplo: | ||
| 19 | <<Blank lines inserted around following line by help-with-tutorial>> | ||
| 20 | [Mitad de página en blanco para propósitos didácticos. El texto continúa abajo] | ||
| 21 | >> Ahora teclee C-v (ver la próxima pantalla) para desplazarse a la | ||
| 22 | siguiente pantalla (hágalo manteniendo la tecla control | ||
| 23 | oprimida mientras teclea v). Desde ahora debería hacer esto | ||
| 24 | cada vez que termine de leer la pantalla. | ||
| 25 | |||
| 26 | Note que se superponen dos líneas cuando se mueve de pantalla en | ||
| 27 | pantalla; esto provee una continuidad para que pueda seguir leyendo el | ||
| 28 | texto. | ||
| 29 | |||
| 30 | Lo primero que necesita saber es como moverse de un lugar a otro en el | ||
| 31 | texto. Ya sabe como avanzar una pantalla, con C-v. Para retroceder | ||
| 32 | una pantalla teclee M-v (mantenga oprimida la tecla META y teclee v, o | ||
| 33 | teclee <ESC>v si no tiene las teclas META, EDIT o ALT). | ||
| 34 | |||
| 35 | >> Intente teclear M-v y luego C-v, varias veces. | ||
| 36 | |||
| 37 | |||
| 38 | * RESUMEN | ||
| 39 | --------- | ||
| 40 | |||
| 41 | Los siguientes comandos son útiles para ver pantallas completas: | ||
| 42 | |||
| 43 | C-v Avanzar una pantalla completa | ||
| 44 | M-v Retroceder una pantalla completa | ||
| 45 | C-l Limpiar la pantalla y mostrar todo el texto de nuevo, | ||
| 46 | moviendo el texto alrededor del cursor al centro de la | ||
| 47 | pantalla (Esto es CONTROL-L, no CONTROL-1.) | ||
| 48 | |||
| 49 | >> Encuentre el cursor, y fíjese qué texto hay cerca de éste. | ||
| 50 | Luego teclee C-l. | ||
| 51 | Encuentre el cursor otra vez y note que el mismo texto está cerca | ||
| 52 | del cursor ahora. | ||
| 53 | |||
| 54 | Si su terminal las soporta, también puede usar las teclas AvPág o | ||
| 55 | RegPág para moverse por pantallas completas, pero puede editar más | ||
| 56 | eficientemente si usa C-v y M-v. | ||
| 57 | |||
| 58 | * MOVIMIENTO BÁSICO DE CURSOR | ||
| 59 | ----------------------------- | ||
| 60 | |||
| 61 | Es útil moverse de una pantalla completa a otra pero, ¿cómo moverse a | ||
| 62 | un lugar específico dentro del texto en la pantalla? | ||
| 63 | |||
| 64 | Puede hacerlo de diversas formas. Puede usar las teclas de flechas, | ||
| 65 | pero es mas eficiente mantener las manos en la posición estándar y | ||
| 66 | usar los comandos C-p, C-b, C-f, y C-n. Estos caracteres son | ||
| 67 | equivalentes a las cuatro teclas de flechas, de esta manera: | ||
| 68 | |||
| 69 | Línea anterior, C-P | ||
| 70 | : | ||
| 71 | : | ||
| 72 | Atrás, C-b.... Posición actual del cursor .... Adelante, C-f | ||
| 73 | : | ||
| 74 | : | ||
| 75 | Línea siguiente, C-n | ||
| 76 | |||
| 77 | >> Mueva el cursor a la línea en la mitad del diagrama | ||
| 78 | usando C-n o C-p. Luego teclee C-l para ver el | ||
| 79 | diagrama completo centrado en la pantalla. | ||
| 80 | |||
| 81 | Le resultará fácil recordar estas letras por las palabras que | ||
| 82 | representan: P de Previous (anterior), N de Next (siguiente), B de | ||
| 83 | Backward (atrás) y F de Forward (adelante). Estará usando estos | ||
| 84 | comandos de posicionamiento básico del cursor todo el tiempo. | ||
| 85 | |||
| 86 | >> Teclee algunos C-n para traer el cursor a esta línea. | ||
| 87 | |||
| 88 | >> Muévase a la línea con C-f y hacia arriba con algunos C-p. Observe | ||
| 89 | lo que hace C-p cuando el cursor está en medio de la línea. | ||
| 90 | |||
| 91 | Cada línea de texto termina con un carácter de nueva línea (Newline), | ||
| 92 | que sirve para separarla de la línea siguiente. La última línea de su | ||
| 93 | archivo debe de tener un carácter de nueva línea al final (pero Emacs | ||
| 94 | no requiere que ésta lo tenga). | ||
| 95 | |||
| 96 | >> Intente usar C-b al comienzo de una línea. Debería moverse al | ||
| 97 | final de la línea previa. Esto sucede porque retrocede a través | ||
| 98 | del carácter de nueva línea. | ||
| 99 | |||
| 100 | C-f puede moverse a través de una nueva línea igual que C-b. | ||
| 101 | |||
| 102 | >> Teclee algunos C-b más para que sienta por donde se encuentra el | ||
| 103 | cursor. | ||
| 104 | Luego teclee C-f para regresar al final de la línea. | ||
| 105 | Luego teclee otro C-f más para moverse a la línea siguiente. | ||
| 106 | |||
| 107 | Cuando pase el tope o el final de la pantalla, se mostrará el texto | ||
| 108 | más allá del borde de la pantalla. Esto recibe el nombre de | ||
| 109 | "desplazamiento". Esto le permite a Emacs mover el cursor al lugar | ||
| 110 | especificado en el texto sin moverlo fuera de la pantalla. | ||
| 111 | |||
| 112 | >> Intente mover el cursor fuera del borde de la pantalla con C-n, y | ||
| 113 | observe lo que sucede. | ||
| 114 | |||
| 115 | Si moverse por caracteres es muy lento, puede moverse por palabras. | ||
| 116 | M-f (META-f) mueve adelante una palabra y M-b mueva atrás una palabra. | ||
| 117 | |||
| 118 | >> Teclee algunos M-f y M-b | ||
| 119 | |||
| 120 | Cuando está en la mitad de una palabra, M-f mueve al final de la | ||
| 121 | palabra. Cuando está en un espacio entre dos palabras, M-f mueve al | ||
| 122 | final de la siguiente palabra. M-b trabaja de la misma forma en la | ||
| 123 | dirección opuesta. | ||
| 124 | |||
| 125 | >> Teclee algunos M-f y M-b, intercaladas con C-f y C-b de tal forma | ||
| 126 | que observe la acción de M-f y M-b desde varios sitios dentro y | ||
| 127 | entre palabras. | ||
| 128 | |||
| 129 | Note el paralelo entre C-f y C-b de un lado y M-f y M-b del otro. Muy | ||
| 130 | frecuentemente los caracteres Meta se usan para operaciones | ||
| 131 | relacionadas, con las unidades definidas por el lenguaje (palabras, | ||
| 132 | oraciones y párrafos), mientras los caracteres Control operan sobre | ||
| 133 | unidades básicas que son independientes de lo que está editando | ||
| 134 | (caracteres, líneas, etc). | ||
| 135 | |||
| 136 | Este paralelo se aplica entre líneas y oraciones: C-a y C-e para | ||
| 137 | moverse al comienzo o al final de la línea; y M-a y M-e para mover al | ||
| 138 | comienzo o al final de una oración. | ||
| 139 | |||
| 140 | >> Intente algunos C-a, y después unos cuantos C-e. | ||
| 141 | >> Intente algunos M-a, y después unos cuantos M-e. | ||
| 142 | |||
| 143 | Vea cómo la repetición de C-a no hace nada, pero la repetición de M-a | ||
| 144 | sigue moviendo una oración más. Aunque no son muy análogas, cada una | ||
| 145 | parece natural. | ||
| 146 | |||
| 147 | La ubicación del cursor en el texto se llama también "punto". En | ||
| 148 | otras palabras, el cursor muestra sobre la pantalla donde está | ||
| 149 | situado el punto dentro del texto. | ||
| 150 | |||
| 151 | Aquí hay un resumen de operaciones simples de movimiento del cursor, | ||
| 152 | incluyendo los comandos de movimiento por palabra y oración: | ||
| 153 | |||
| 154 | C-f Avanzar un carácter | ||
| 155 | C-d Retroceder un carácter | ||
| 156 | |||
| 157 | M-f Avanzar una palabra | ||
| 158 | M-b Retroceder una palabra | ||
| 159 | |||
| 160 | C-n Avanzar a la línea siguiente | ||
| 161 | C-p Retroceder a la línea anterior | ||
| 162 | |||
| 163 | C-a Retroceder al comienzo de la línea | ||
| 164 | C-e Avanzar al final de la línea | ||
| 165 | |||
| 166 | M-a Retroceder al comienzo de la oración | ||
| 167 | M-e Avanzar al final de la oración | ||
| 168 | |||
| 169 | >> Ahora pruebe todos estos comandos algunas veces para practicar. | ||
| 170 | Estos comandos son los más frecuentemente usados. | ||
| 171 | |||
| 172 | Otros dos comandos importantes de movimiento del cursor son M-< (META | ||
| 173 | Menor que), el cual se mueve al comienzo del texto entero, y M-> (META | ||
| 174 | Mayor que), el cual se mueve al final del texto entero. | ||
| 175 | |||
| 176 | En la mayoría de las terminales, el "<" está sobre la coma, por lo | ||
| 177 | tanto tiene que usar la tecla shift para teclearlo. En estas | ||
| 178 | terminales tendrá que usar la tecla shift también al teclear M-<; sin | ||
| 179 | la tecla shift, usted estaría escribiendo M-coma. | ||
| 180 | |||
| 181 | >> Ahora pruebe M-<, para moverse al comienzo del tutorial. | ||
| 182 | Después use C-v repetidamente para regresar aquí. | ||
| 183 | |||
| 184 | >> Ahora pruebe M->, para moverse al final del tutorial. | ||
| 185 | Después use M-v repetidamente para regresar aquí. | ||
| 186 | |||
| 187 | También puede mover el cursor con las teclas de flecha si su terminal | ||
| 188 | dispone de ellas. Recomendamos aprender C-b, C-f, C-n y C-p por tres | ||
| 189 | razones. Primero, funcionan en todo tipo de terminales. Segundo, una | ||
| 190 | vez que gane práctica usando Emacs, encontrará que teclear estos | ||
| 191 | caracteres Control es más rápido que usar teclas de flecha (porque no | ||
| 192 | tendrá que mover las manos de la posición para mecanografiar). | ||
| 193 | Tercero, una vez tenga el hábito de usar estos comandos Control, | ||
| 194 | también puede aprender a usar otros comandos avanzados de movimiento | ||
| 195 | del cursor fácilmente. | ||
| 196 | |||
| 197 | La mayoría de comandos de Emacs aceptan un argumento numérico; para la | ||
| 198 | mayoría de comandos esto sirve como un factor de repetición. La | ||
| 199 | manera de pasarle un factor de repetición a un comando es tecleando | ||
| 200 | C-u y luego los dígitos antes de introducir los comandos. Si tiene | ||
| 201 | una tecla META (o EDIT o ALT), hay una manera alternativa para | ||
| 202 | ingresar un argumento numérico: teclear los dígitos mientras presiona | ||
| 203 | la tecla META. Recomendamos aprender el método C-u porque este | ||
| 204 | funciona en cualquier terminal. El argumento numérico es también | ||
| 205 | llamado un "argumento prefijo", porque usted teclea el argumento antes | ||
| 206 | del comando al que se aplica. | ||
| 207 | |||
| 208 | Por ejemplo, C-u 8 C-f mueve hacia adelante ocho caracteres. | ||
| 209 | |||
| 210 | >> Pruebe usar C-n o C-p con un argumento numérico, para mover el | ||
| 211 | cursor a una línea cercana a ésta con un solo comando. | ||
| 212 | |||
| 213 | La mayoría de comandos usan el argumento numérico como un factor de | ||
| 214 | repetición, pero algunos comandos le dan otros usos. Varios comandos | ||
| 215 | (pero ninguno de los que ha aprendido hasta ahora) lo usan como una | ||
| 216 | bandera: la presencia de un argumento prefijo, sin tener en cuenta su | ||
| 217 | valor, hace que el comando actúe de forma diferente. | ||
| 218 | |||
| 219 | C-v y M-v son otro tipo de excepción. Cuando se les da un argumento, | ||
| 220 | desplazan la pantalla arriba o abajo esa cantidad de líneas, en vez de | ||
| 221 | una pantalla completa. Por ejemplo, C-u 8 C-v desplaza la pantalla 8 | ||
| 222 | líneas. | ||
| 223 | |||
| 224 | >> Pruebe tecleando C-u 8 C-v ahora. | ||
| 225 | |||
| 226 | Esto debió haber desplazado la pantalla hacia arriba 8 líneas. Si | ||
| 227 | quisiera desplazarla hacia abajo de nuevo, puede dar un argumento a | ||
| 228 | M-v. | ||
| 229 | |||
| 230 | Si está usando un sistema de ventanas, como X11 o MS-Windows, debe | ||
| 231 | haber una larga área rectangular llamada una barra de desplazamiento | ||
| 232 | en el lado izquierdo de la ventana de Emacs. Puede desplazar el texto | ||
| 233 | al oprimir el botón del ratón en la barra de desplazamiento. | ||
| 234 | |||
| 235 | >> Pruebe presionando el botón del medio en la parte superior del área | ||
| 236 | resaltada en la barra de desplazamiento. Éste debe desplazar el | ||
| 237 | texto a una posición determinada según cuan alto o bajo oprima el | ||
| 238 | botón. | ||
| 239 | |||
| 240 | >> Intente mover el ratón arriba y abajo, mientras mantiene el botón | ||
| 241 | del medio presionado. Verá que el texto se desplaza arriba y abajo | ||
| 242 | a medida que mueve el ratón. | ||
| 243 | |||
| 244 | |||
| 245 | |||
| 246 | * CUANDO EMACS ESTÁ BLOQUEADO | ||
| 247 | ----------------------------- | ||
| 248 | |||
| 249 | Si Emacs dejara de responder a sus comandos, puede detenerlo con | ||
| 250 | seguridad al teclear C-g. Puede usar C-g para detener un comando que | ||
| 251 | esté tomando mucho tiempo para ejecutarse. | ||
| 252 | |||
| 253 | También puede usar C-g para descartar un argumento numérico o el | ||
| 254 | comienzo de un comando que no quiere finalizar. | ||
| 255 | |||
| 256 | >> Escriba C-u 100 para hacer un argumento numérico de 100, entonces | ||
| 257 | pruebe C-g. | ||
| 258 | Ahora pruebe C-f. Esto deberá mover sólo un carácter, ya que | ||
| 259 | canceló el argumento con C-g. | ||
| 260 | |||
| 261 | Si ha tecleado <ESC> por error, puede desecharlo con un C-g. | ||
| 262 | |||
| 263 | |||
| 264 | * COMANDOS DESACTIVADOS | ||
| 265 | ----------------------- | ||
| 266 | |||
| 267 | Algunos comandos de Emacs están "desactivados" de manera que los | ||
| 268 | usuarios principiantes no puedan usarlos accidentalmente. | ||
| 269 | |||
| 270 | Si teclea uno de los comandos desactivados, Emacs muestra un mensaje | ||
| 271 | informando acerca de qué comando era, y preguntándole si quiere | ||
| 272 | continuar y ejecutar el comando. | ||
| 273 | |||
| 274 | Si realmente quiere intentar el comando, teclee Espacio como repuesta | ||
| 275 | a la pregunta. Normalmente, si no quiere ejecutar el comando | ||
| 276 | desactivado, conteste la pregunta con "n". | ||
| 277 | |||
| 278 | >> Escriba C-x C-l (que es un comando desactivado), a continuación | ||
| 279 | escriba n para responder la pregunta. | ||
| 280 | |||
| 281 | |||
| 282 | * VENTANAS | ||
| 283 | ---------- | ||
| 284 | |||
| 285 | Emacs puede tener varias ventanas, cada una mostrando su propio texto. | ||
| 286 | Explicaremos después como usar múltiples ventanas. Ahora mismo | ||
| 287 | queremos explicar cómo deshacerse de ventanas adicionales y volver a | ||
| 288 | la edición básica en una ventana. Es sencillo: | ||
| 289 | |||
| 290 | C-x 1 Una ventana (p.ej., elimina todas las otras ventanas). | ||
| 291 | |||
| 292 | Esto es CONTROL-x seguido por el dígito 1. C-x 1 expande la ventana que | ||
| 293 | contiene el cursor, para ocupar toda la pantalla. Esto borra todas las | ||
| 294 | demás ventanas. | ||
| 295 | |||
| 296 | >> Mueva el cursor a esta línea y escriba C-u 0 C-l. | ||
| 297 | >> Escriba Control-h k Control-f. | ||
| 298 | Vea como esta ventana se encoge, mientras una nueva aparece y | ||
| 299 | muestra documentación sobre el comando Control-f. | ||
| 300 | |||
| 301 | >> Escriba C-x 1 y vea que la ventana de listado de documentación | ||
| 302 | desaparece. | ||
| 303 | |||
| 304 | Este comando es diferente a los otros que ha aprendido en que éste | ||
| 305 | consiste de dos caracteres. Comienza con el carácter CONTROL-x. Hay | ||
| 306 | toda una serie de comandos que comienzan con CONTROL-x; muchos de | ||
| 307 | ellos tienen que ver con ventanas, archivos, buffers y cosas | ||
| 308 | relacionadas. Estos comandos son de una longitud de dos, tres o | ||
| 309 | cuatro caracteres. | ||
| 310 | |||
| 311 | |||
| 312 | * INSERTAR Y BORRAR | ||
| 313 | ------------------- | ||
| 314 | |||
| 315 | Si quiere insertar un texto, basta con que lo teclee. Emacs | ||
| 316 | interpreta los caracteres que usted puede ver, tales como A, 7, *, | ||
| 317 | etc. como texto y los inserta inmediatamente. Teclee <Return> (la | ||
| 318 | tecla Enter) para insertar un carácter de nueva línea. | ||
| 319 | |||
| 320 | Puede borrar el último carácter que escribió oprimiendo <Delback>. | ||
| 321 | <Delback> es una tecla en el teclado--la misma que normalmente usa | ||
| 322 | fuera de emacs para borrar el último carácter que escribió. | ||
| 323 | Normalmente es una tecla una o dos filas arriba de la tecla <Return>, | ||
| 324 | y que esta usualmente rotulada como "Backspace", "Del" o simplemente | ||
| 325 | con una flecha en dirección izquierda que no es parte de las teclas de | ||
| 326 | flecha. | ||
| 327 | |||
| 328 | Si la tecla larga esta rotulada "Backspace", entonces esa es la que | ||
| 329 | debe de usar para <Delback>. Puede haber otra tecla llamada "Del" en | ||
| 330 | otra parte, pero esa no es <Delback>. | ||
| 331 | |||
| 332 | Generalmente, <Delback> borra el carácter inmediatamente anterior a la | ||
| 333 | posición actual del cursor. | ||
| 334 | |||
| 335 | >> Haga esto ahora: teclee unos pocos caracteres, después bórrelos | ||
| 336 | tecleando <Delback> varias veces. No se preocupe si este archivo | ||
| 337 | cambia, no alterará el tutorial principal. Ésta es su copia | ||
| 338 | personal de él. | ||
| 339 | |||
| 340 | Cuando una línea de texto se hace muy grande para una sola línea en la | ||
| 341 | pantalla, la línea de texto "continúa" en una segunda línea en la | ||
| 342 | pantalla. Un backslash ("\") (o, si está usando un sistema de | ||
| 343 | ventanas, una pequeña flecha curva) en el margen derecho indica que la | ||
| 344 | línea "continúa". | ||
| 345 | |||
| 346 | >> Inserte texto hasta que llegue al margen derecho, y siga | ||
| 347 | insertando. Verá aparecer una línea de continuación. | ||
| 348 | |||
| 349 | >> Use <Delback> para borrar el texto hasta que la línea de nuevo | ||
| 350 | quepa en la pantalla. La línea de continuación se pierde. | ||
| 351 | |||
| 352 | Puede borrar un carácter de nueva línea como cualquier otro carácter. | ||
| 353 | Al borrar el carácter de nueva línea entre dos líneas las junta en una | ||
| 354 | sola línea. Si el resultado de la combinación de líneas es demasiado | ||
| 355 | largo para caber en el ancho de la pantalla, se mostrará con una línea | ||
| 356 | de continuación. | ||
| 357 | |||
| 358 | >> Mueva el cursor al comienzo de una línea y teclee <Delback>. Esto | ||
| 359 | juntará esa línea con la línea anterior. | ||
| 360 | |||
| 361 | >> Teclee <Return> para reinsertar la nueva línea que borró. | ||
| 362 | |||
| 363 | Recuerde que a la mayoría de los comandos de Emacs se les puede dar un | ||
| 364 | factor de repetición; esto incluye los caracteres de texto. Repetir | ||
| 365 | un carácter de texto lo inserta varias veces. | ||
| 366 | |||
| 367 | >> Inténtelo ahora: teclee C-u 8 * para insertar ********. | ||
| 368 | |||
| 369 | Ya ha aprendido la manera más básica de teclear algo en Emacs y | ||
| 370 | corregir errores. Puede borrar por palabras o por líneas. He aquí un | ||
| 371 | resumen de las operaciones de borrado: | ||
| 372 | |||
| 373 | <Delback> borra el carácter justo antes que el cursor | ||
| 374 | C-d borra el siguiente carácter después del cursor | ||
| 375 | |||
| 376 | M-<Delback> Elimina la palabra inmediatamente antes del | ||
| 377 | cursor | ||
| 378 | M-d Elimina la siguiente palabra después del cursor | ||
| 379 | |||
| 380 | C-k Elimina desde el cursor hasta el fin de la línea | ||
| 381 | M-k Elimina hasta el final de la oración actual | ||
| 382 | |||
| 383 | Note que <Delback> y C-d, comparados con M-<Delback> y M-d, extienden | ||
| 384 | el paralelismo iniciado por C-f y M-f (bien, <Delback> no es realmente | ||
| 385 | una tecla de control, pero no nos preocuparemos de eso ahora). C-k y | ||
| 386 | M-k, en ciertas forma, son como C-e y M-e, en que las líneas son | ||
| 387 | oraciones opuestas. | ||
| 388 | |||
| 389 | También puede eliminar cualquier parte del buffer con un método | ||
| 390 | uniforme. Muévase a un extremo de esa parte, y teclee C-@ o C-SPC | ||
| 391 | (cualquiera de los dos). (SPC es la barra espaciadora.) Muévase al | ||
| 392 | otro extremo de esa parte, y teclee C-w. Eso elimina todo el texto | ||
| 393 | entre las dos posiciones. | ||
| 394 | |||
| 395 | >> Mueva el cursor a la letra T del inicio del párrafo anterior. | ||
| 396 | >> Teclee C-SPC. Emacs debe mostrar el mensaje "Mark set" en la parte | ||
| 397 | de abajo de la pantalla. | ||
| 398 | >> Mueva el cursor a la x en "extremo", en la segunda línea del | ||
| 399 | párrafo. | ||
| 400 | >> Teclee C-w. Esto eliminará el texto que comienza desde la T, y | ||
| 401 | termina justo antes de la x. | ||
| 402 | |||
| 403 | La diferencia entre "eliminar" y "borrar" es que el texto "eliminado" | ||
| 404 | puede ser reinsertado, mientras que las cosas "borradas" no pueden ser | ||
| 405 | reinsertadas. La reinserción de texto eliminado se llama "yanking" o | ||
| 406 | "pegar". Generalmente, los comandos que pueden quitar mucho texto lo | ||
| 407 | eliminan, mientras que los comandos que quitan solo un carácter, o | ||
| 408 | solo lineas en blanco y espacios, borran (para que no pueda pegar ese | ||
| 409 | texto). | ||
| 410 | |||
| 411 | >> Mueva el cursor al comienzo de una línea que no esté vacía. | ||
| 412 | Luego teclee C-k para eliminar el texto de esa línea. | ||
| 413 | >> Teclee C-k por segunda vez. Verá que elimina la nueva línea que | ||
| 414 | sigue a esa línea. | ||
| 415 | |||
| 416 | Note que al teclear C-k una sola vez elimina el contenido de la línea, | ||
| 417 | y un segundo C-k elimina la línea misma, y hace que todas las otras | ||
| 418 | líneas se muevan hacia arriba. C-k trata un argumento numérico | ||
| 419 | especialmente: Elimina ese número de líneas y TAMBIÉN sus | ||
| 420 | contenidos. Esto no es una simple repetición. C-u 2 C-k elimina dos | ||
| 421 | líneas y sus nuevas líneas, tecleando C-k dos veces no hace esto. | ||
| 422 | |||
| 423 | Traer texto eliminado de regreso es llamado "yanking" o "pegar". | ||
| 424 | (Piense en ello como pegar de nuevo, o traer de vuelta, algún texto | ||
| 425 | que le fue quitado.) Puede pegar el texto eliminado en, ya sea el | ||
| 426 | lugar en que fue eliminado, o en otra parte del buffer, o hasta en un | ||
| 427 | archivo diferente. Puede pegar el texto varias veces, lo que hace | ||
| 428 | varias copias de él. | ||
| 429 | |||
| 430 | El comando para pegar es C-y. Reinserta el último texto eliminado, en | ||
| 431 | la posición actual del cursor. | ||
| 432 | |||
| 433 | >> Inténtelo; teclee C-y para pegar de nuevo el texto. | ||
| 434 | |||
| 435 | Si hace varios C-k seguidos, todo el texto eliminado se guarda junto, | ||
| 436 | de manera que un C-y pegará todas las líneas al mismo tiempo. | ||
| 437 | |||
| 438 | >> Haga esto ahora, teclee C-k varias veces. | ||
| 439 | |||
| 440 | Ahora para recuperar ese texto eliminado: | ||
| 441 | |||
| 442 | >> Teclee C-y. Luego baje el cursor unas pocas líneas y teclee C-y de | ||
| 443 | nuevo. De esta forma puede copiar un texto. | ||
| 444 | |||
| 445 | ¿Qué hacer si tiene algún texto que quiere pegar, y entonces elimina | ||
| 446 | otra cosa? C-y pegaría la eliminación más reciente. Pero el texto | ||
| 447 | previo no está perdido. Puede regresar a éste usando el comando M-y. | ||
| 448 | Después de haber tecleado C-y para conseguir la eliminación más | ||
| 449 | reciente, tecleando M-y reemplaza el texto pegado con la eliminación | ||
| 450 | previa. Tecleando M-y una y otra vez traerá las eliminaciones | ||
| 451 | anteriores. Cuando haya encontrado el texto que buscaba, no tiene que | ||
| 452 | hacer nada para conservarlo. Sólo siga con su edición, dejando el | ||
| 453 | texto pegado en donde está. | ||
| 454 | |||
| 455 | Si teclea M-y suficientes veces, regresa al punto inicial (la | ||
| 456 | eliminación más reciente). | ||
| 457 | |||
| 458 | >> Elimine una línea, muévase un poco, elimine otra línea. | ||
| 459 | Luego teclee C-y para recuperar la segunda línea eliminada. | ||
| 460 | Luego teclee M-y y será reemplazado por la primera línea eliminada. | ||
| 461 | Teclee más veces M-y y vea lo que obtiene. Siga haciéndolo hasta | ||
| 462 | que la segunda línea eliminada regrese, y entonces unas pocas | ||
| 463 | más. Si quiere, puede tratar de darle a M-y argumentos positivos y | ||
| 464 | negativos. | ||
| 465 | |||
| 466 | |||
| 467 | * DESHACER | ||
| 468 | ---------- | ||
| 469 | |||
| 470 | Si hace un cambio al texto, y luego decide que fue un error, | ||
| 471 | puede deshacer el cambio con el comando deshacer, C-x u. | ||
| 472 | |||
| 473 | Normalmente, C-x u deshace los cambios hechos por un comando; si repite | ||
| 474 | varias veces seguidas C-x u, cada repetición deshará un comando | ||
| 475 | adicional. | ||
| 476 | |||
| 477 | Pero hay dos excepciones: los comandos que no cambian el texto no | ||
| 478 | cuentan (esto incluye los comandos de movimiento del cursor y el | ||
| 479 | comando de desplazamiento), y los caracteres de autoinserción se | ||
| 480 | manejan usualmente en grupos de hasta 20. (Esto es para reducir el | ||
| 481 | numero de C-x u que tenga que teclear para deshacer una inserción en | ||
| 482 | el texto.) | ||
| 483 | |||
| 484 | >> Elimine esta línea con C-k, después teclee C-x u y debería | ||
| 485 | reaparecer. | ||
| 486 | |||
| 487 | C-_ es un comando alternativo para deshacer; funciona igual que C-x u, | ||
| 488 | pero es más fácil de teclear varias veces seguidas. La desventaja de | ||
| 489 | C-_ es que en algunos teclados no es obvio cómo se teclea. Por esto | ||
| 490 | existe también C-x u. En algunas terminales, puede teclear C-_ al | ||
| 491 | teclear / mientras oprime CONTROL. | ||
| 492 | |||
| 493 | Un argumento numérico para C-_ o C-x u actúa como un factor de | ||
| 494 | repetición. | ||
| 495 | |||
| 496 | Uuede deshacer un texto borrado justo como puede deshacer el texto | ||
| 497 | eliminado. La distinción entre eliminar algo y borrar algo afecta en | ||
| 498 | si puede pegarlo con C-y; no hay diferencia alguna para deshacer. | ||
| 499 | |||
| 500 | |||
| 501 | * ARCHIVOS | ||
| 502 | ---------- | ||
| 503 | |||
| 504 | Para que pueda hacer permanente el texto que edite, lo debe colocar en | ||
| 505 | un archivo. De otra manera, éste se perderá cuando cierre Emacs. | ||
| 506 | Para poder poner su texto en un archivo, debe "encontrar" el archivo | ||
| 507 | antes de ingresar el texto. (Esto se llama también "visitar" el | ||
| 508 | archivo.) | ||
| 509 | |||
| 510 | Encontrar un archivo significa que puede ver su contenido dentro de | ||
| 511 | Emacs. En cierta forma, es como si estuviera editando el archivo | ||
| 512 | mismo. Sin embargo los cambios que haga mediante Emacs no serán | ||
| 513 | permanentes hasta que "guarde" el archivo. Esto es para evitar dejar | ||
| 514 | un archivo a medio cambiar en el sistema cuando no quiera. Incluso | ||
| 515 | cuando guarde, Emacs dejará el archivo original bajo un nombre | ||
| 516 | cambiado en caso de que luego decida que sus cambios fueron un error. | ||
| 517 | |||
| 518 | Si mira cerca del final de la pantalla podrá ver una línea que | ||
| 519 | comienza y termina con guiones, y comienza con "--:-- TUTORIAL.es" o | ||
| 520 | algo así. Esta parte de la pantalla normalmente muestra el nombre del | ||
| 521 | archivo que está visitando. En este momento está visitando un archivo | ||
| 522 | llamado "TUTORIAL.es" que es su borrador personal del tutorial de | ||
| 523 | Emacs. Cuando encuentre un archivo con Emacs, el nombre de ese | ||
| 524 | archivo aparecerá en ese mismo punto. | ||
| 525 | |||
| 526 | Una cosa especial acerca del comando para encontrar un archivo, es que | ||
| 527 | tendrá que decir que nombre de archivo desea. Decimos que el comando | ||
| 528 | "lee un argumento desde la terminal" (en este caso, el argumento es el | ||
| 529 | nombre del archivo). Después de teclear el comando: | ||
| 530 | |||
| 531 | C-x C-f Encontrar un archivo | ||
| 532 | |||
| 533 | Emacs le pide que teclee el nombre del archivo. El nombre de archivo | ||
| 534 | que teclee aparece en la línea final de la pantalla. A la línea final | ||
| 535 | de la pantalla se la denomina minibuffer cuando se utiliza para este | ||
| 536 | tipo de entradas. Puede usar comandos de edición ordinarios de Emacs | ||
| 537 | para editar el nombre del archivo. | ||
| 538 | |||
| 539 | Mientras está ingresando el nombre del archivo (o cualquier otra | ||
| 540 | entrada al minibuffer) puede cancelar el comando con C-g. | ||
| 541 | |||
| 542 | >> Teclee C-x C-f, luego teclee C-g. Esto cancela el minibuffer, y | ||
| 543 | también cancela el comando C-x C-f que estaba usando el minibuffer. | ||
| 544 | Así que no encontrará archivo alguno. | ||
| 545 | |||
| 546 | Cuando haya finalizado de ingresar el nombre del archivo, teclee | ||
| 547 | <Return> para terminarlo. Entonces el comando C-x C-f trabaja, y | ||
| 548 | encuentra el archivo que escogió. El minibuffer desaparece cuando el | ||
| 549 | comando C-x C-f termina. | ||
| 550 | |||
| 551 | Poco tiempo después aparecerá el contenido del archivo en la pantalla, | ||
| 552 | y puede editarlo. Cuando quiera que sus cambios sean permanentes, | ||
| 553 | teclee el comando | ||
| 554 | |||
| 555 | C-x C-s Guardar el archivo | ||
| 556 | |||
| 557 | Esto copia el texto dentro de Emacs al archivo. La primera vez que | ||
| 558 | haga esto, Emacs renombrará el archivo original con un nuevo nombre | ||
| 559 | para que este no se pierda. El nuevo nombre se hace agregando "~" al | ||
| 560 | final del nombre del archivo original. | ||
| 561 | |||
| 562 | Cuando guardar haya terminado, Emacs mostrará el nombre del archivo | ||
| 563 | escrito. Deberá guardar frecuentemente, para que no pierda mucho | ||
| 564 | trabajo si el sistema falla. | ||
| 565 | |||
| 566 | >> Teclee C-x C-s, guardando la copia del tutorial. | ||
| 567 | Esto debería mostrar "Wrote ...TUTORIAL.es" al final de la | ||
| 568 | pantalla. | ||
| 569 | |||
| 570 | NOTA: En algunos sistemas, teclear C-x C-s dejará inmóvil la pantalla | ||
| 571 | y no podrá ver más respuesta de Emacs. Esto indica que una | ||
| 572 | "característica" del sistema operativo llamada "control de flujo" está | ||
| 573 | interceptando el C-s y no permitiéndole llegar hasta Emacs. Para | ||
| 574 | descongelar la pantalla, teclee C-q. Luego consulte la sección | ||
| 575 | "Entrada Espontánea para Búsqueda Incremental" en el manual de Emacs | ||
| 576 | para consejos de cómo tratar con esta "característica". | ||
| 577 | |||
| 578 | Puede encontrar un archivo existente, para verlo o editarlo. También | ||
| 579 | puede hacerlo con un archivo que no exista. Ésta es la forma de crear | ||
| 580 | un archivo en Emacs: encuentre el archivo, que comenzará vacío, luego | ||
| 581 | comience a insertar el texto para ese archivo. Cuando invoque | ||
| 582 | "guardar" el archivo, Emacs creará realmente el archivo con el texto | ||
| 583 | que ha insertado. De ahí en adelante, puede considerarse estar | ||
| 584 | editando un archivo existente. | ||
| 585 | |||
| 586 | |||
| 587 | * BUFFERS | ||
| 588 | --------- | ||
| 589 | |||
| 590 | Si visita un segundo archivo con C-x C-f, el primer archivo permanece | ||
| 591 | dentro de Emacs. Puede volver a el encontrándolo de nuevo con C-x | ||
| 592 | C-f. De esta forma puede mantener un gran número de archivos dentro | ||
| 593 | de Emacs. | ||
| 594 | |||
| 595 | >> Cree un archivo llamado "foo" tecleando C-x C-f foo <Return>. | ||
| 596 | Luego inserte algún texto, edítelo, y guarde "foo" tecleando C-x | ||
| 597 | C-s. | ||
| 598 | Finalmente teclee C-x C-f TUTORIAL.es <Return> | ||
| 599 | para regresar al tutorial. | ||
| 600 | |||
| 601 | Emacs almacena cada texto del archivo dentro de un objeto llamado | ||
| 602 | "buffer". Al encontrar un archivo se crea un nuevo buffer dentro de | ||
| 603 | Emacs. Para mirar la lista de los buffers que existen actualmente en | ||
| 604 | su sesión de Emacs, teclee: | ||
| 605 | |||
| 606 | C-x C-b Lista de Buffers | ||
| 607 | |||
| 608 | >> Pruebe C-x C-b ahora. | ||
| 609 | |||
| 610 | Vea como cada buffer tiene un nombre, y además puede tener un nombre | ||
| 611 | de archivo para el archivo que contiene. CUALQUIER texto que vea en | ||
| 612 | una ventana de Emacs es siempre parte de algún Buffer. | ||
| 613 | |||
| 614 | >> Teclee C-x 1 para deshacerse de la lista de buffers. | ||
| 615 | |||
| 616 | Cuando tenga varios buffers, solo uno de ellos es "actual" en algún | ||
| 617 | momento. Ese buffer es el que actualmente edita. Si quiere editar | ||
| 618 | otro buffer, necesita "cambiar" a él. Si quiere cambiar a un buffer | ||
| 619 | que corresponde a un archivo, puede hacerlo visitando el archivo de | ||
| 620 | nuevo con C-x C-f. Pero existe una manera más rápida: use el comando | ||
| 621 | C-x b. En ese comando, necesita teclear el nombre de buffer. | ||
| 622 | |||
| 623 | >> Teclee C-x b foo <Return> para volver al buffer "foo" que contiene | ||
| 624 | el texto del archivo "foo". Después teclee C-x b TUTORIAL.es | ||
| 625 | <Return> para regresar a este tutorial. | ||
| 626 | |||
| 627 | La mayoría del tiempo el nombre del buffer es el mismo que el nombre | ||
| 628 | del archivo (sin la parte del directorio del archivo). Sin embargo, | ||
| 629 | esto no es así siempre. La lista de buffers que hace con C-x C-b | ||
| 630 | siempre muestra el nombre de todos los buffers. | ||
| 631 | |||
| 632 | CUALQUIER texto que vea en una ventana de Emacs siempre es parte de un | ||
| 633 | buffer. Algunos buffers no corresponden a un archivo. Por ejemplo, | ||
| 634 | el buffer llamado "*Buffer List*" no tiene ningún archivo. Es el | ||
| 635 | buffer que contiene la lista de buffers que ha creado con C-x C-b. El | ||
| 636 | buffer llamado "*Messages*" tampoco tiene un archivo correspondiente; | ||
| 637 | contiene los mensajes que han aparecido en la línea de abajo durante | ||
| 638 | su sesión de Emacs. | ||
| 639 | |||
| 640 | >> Teclee C-x b *Messages* <Return> para ver el buffer de mensajes. | ||
| 641 | Luego teclee C-b TUTORIAL <Return> para regresar a este tutorial. | ||
| 642 | |||
| 643 | Si hace cambios al texto de un archivo, y luego encuentra otro | ||
| 644 | archivo, esto no guarda el primer archivo. Sus cambios permanecerán | ||
| 645 | dentro de Emacs en ese buffer del archivo. La creación o edición del | ||
| 646 | segundo buffer de archivo no afecta al primero. Esto es muy útil, | ||
| 647 | pero también significa que necesita una forma conveniente para guardar | ||
| 648 | el archivo del primer buffer. Sería una molestia tener que volver a | ||
| 649 | este con C-x C-f para guardarlo con C-x C-s. Así tenemos | ||
| 650 | |||
| 651 | C-x s Guardar algunos buffers | ||
| 652 | |||
| 653 | C-x s le pregunta sobre cada buffer que contenga cambios que no haya | ||
| 654 | guardada. Le pregunta, por cada buffer, si quiere guardarlo o no. | ||
| 655 | |||
| 656 | >> Inserte una línea de texto, luego teclee C-x s. | ||
| 657 | Debería preguntarle si desea guardar el buffer llamado TUTORIAL.es. | ||
| 658 | Conteste si a la pregunta tecleando "y". | ||
| 659 | |||
| 660 | |||
| 661 | * EXTENDER EL CONJUNTO DE COMANDOS | ||
| 662 | ---------------------------------- | ||
| 663 | |||
| 664 | Hay muchísimos más comandos de Emacs que los que podrían asignarse a | ||
| 665 | todos los caracteres control y meta. Emacs puede darle la vuelta a | ||
| 666 | esto usando el comando X (eXtendido). Este viene de dos formas: | ||
| 667 | |||
| 668 | C-x Carácter eXtendido. Seguido por un carácter. | ||
| 669 | M-x Comando eXtendido por nombre. Seguido por un nombre | ||
| 670 | largo. | ||
| 671 | |||
| 672 | Estos comandos son generalmente útiles pero menos usados que los | ||
| 673 | comandos que ha aprendido hasta ahora. Ya ha visto dos: los comandos | ||
| 674 | de archivo C-x C-f para Encontrar y C-x C-s para Guardar. Otro | ||
| 675 | ejemplo es el comando para terminar la sesión de Emacs: se trata del | ||
| 676 | comando C-x C-c. (No se preocupe por perder los cambios que haya | ||
| 677 | hecho; C-x C-c ofrece guardar cada archivo alterado antes de finalizar | ||
| 678 | Emacs.) | ||
| 679 | |||
| 680 | C-z es el comando para salir de Emacs *temporalmente*: para que pueda | ||
| 681 | regresar a la misma sesión de Emacs después. | ||
| 682 | |||
| 683 | En sistemas que lo permiten C-z "suspende" Emacs; esto es, se regresa | ||
| 684 | al intérprete de comandos pero no se destruye Emacs. En los | ||
| 685 | intérpretes de comandos más comunes, puede reanudar Emacs con el | ||
| 686 | comando `fg' o con `%emacs'. | ||
| 687 | |||
| 688 | En sistemas que no implementen el suspendido, C-z crea un | ||
| 689 | subintérprete que corre bajo Emacs para darle la opción de correr | ||
| 690 | otros programas y regresar a Emacs después; esto en realidad no "sale" | ||
| 691 | de Emacs. En este caso, el comando `exit' del intérprete es la vía | ||
| 692 | usual para regresar a Emacs desde éste. | ||
| 693 | |||
| 694 | El momento para usar C-x C-c es cuando está listo para salir del | ||
| 695 | sistema. Es además el paso correcto para salir de un Emacs llamado | ||
| 696 | bajo programas de manejo de correo y diversas otras utilidades, puesto | ||
| 697 | que ellos no saben cómo lidiar con la suspensión de Emacs. En | ||
| 698 | circunstancias normales, si no va a salir, es mejor suspender | ||
| 699 | Emacs con C-z en lugar de salir de él. | ||
| 700 | |||
| 701 | Existen varios comandos C-x. Aquí hay una lista de los que ha | ||
| 702 | aprendido: | ||
| 703 | |||
| 704 | C-x C-f Encontrar archivo. | ||
| 705 | C-x C-s Guardar archivo. | ||
| 706 | C-x C-b Lista de buffers. | ||
| 707 | C-x C-c Salir de Emacs. | ||
| 708 | C-x 1 Borrar todo menos una ventana. | ||
| 709 | C-x u Deshacer. | ||
| 710 | |||
| 711 | Los comandos eXtendidos por nombre son comandos que se utilizan aún | ||
| 712 | con menos frecuencia, o únicamente en ciertos modos. Un ejemplo es el | ||
| 713 | comando replace-string, el cual globalmente substituye una cadena de | ||
| 714 | caracteres por otra. Cuando teclea M-x, Emacs le pregunta al | ||
| 715 | final de la pantalla con M-x y debe escribir el nombre del | ||
| 716 | comando; en este caso "replace-string". Solo teclee "repl s<TAB>" y | ||
| 717 | Emacs completará el nombre. Finalice el nombre del comando con | ||
| 718 | <Return>. | ||
| 719 | |||
| 720 | El comando replace-string requiere dos argumentos: la cadena de | ||
| 721 | caracteres a reemplazar, y la cadena de caracteres para reemplazarla. | ||
| 722 | Debe terminar cada argumento con <Return>. | ||
| 723 | |||
| 724 | >> Mueva el cursor hacia la línea en blanco dos líneas abajo de esta. | ||
| 725 | A continuación escriba | ||
| 726 | M-x repl s<Return>cambiado<Return>alterado<Return>. | ||
| 727 | |||
| 728 | Note cómo esta línea ha cambiado: ha substituido la palabra | ||
| 729 | c-a-m-b-i-a-d-o por "alterado" en cada ocurrencia, después de la | ||
| 730 | posición inicial del cursor. | ||
| 731 | |||
| 732 | |||
| 733 | * AUTO GUARDADO | ||
| 734 | --------------- | ||
| 735 | |||
| 736 | Si ha hecho cambios en un archivo, pero no los ha guardado, éstos | ||
| 737 | podrían perderse si su computadora falla. Para protegerlo de esto, | ||
| 738 | Emacs periódicamente escribe un archivo "auto guardado" para cada | ||
| 739 | archivo que está editando. El nombre del archivo auto guardado tiene | ||
| 740 | un # al principio y al final; por ejemplo, si su archivo se llama | ||
| 741 | "hola.c", su archivo auto guardado es "#hola.c#". Cuando guarda por | ||
| 742 | la vía normal, Emacs borra su archivo de auto guardado. | ||
| 743 | |||
| 744 | Si la computadora falla, puede recuperar su edición de auto | ||
| 745 | guardado encontrando el archivo normal (el archivo que estuvo | ||
| 746 | editando, no el archivo de auto guardar) y entonces tecleando M-x | ||
| 747 | recover file<Return>. Cuando le pregunte por la confirmación, teclee | ||
| 748 | yes<Return> para ir y recuperar la información del auto guardado. | ||
| 749 | |||
| 750 | |||
| 751 | * ÁREA DE ECO | ||
| 752 | ------------- | ||
| 753 | |||
| 754 | Si Emacs ve que usted está tecleando comandos de multicaracteres | ||
| 755 | lentamente, se los muestra al final de la pantalla en un área llamada | ||
| 756 | "área de eco". El área de eco contiene la línea final de la pantalla. | ||
| 757 | |||
| 758 | |||
| 759 | * LÍNEA DE MODO | ||
| 760 | --------------- | ||
| 761 | |||
| 762 | La línea inmediatamente encima del área de eco recibe el nombre de | ||
| 763 | "línea de modo" o "mode line". La línea de modo dice algo así: | ||
| 764 | |||
| 765 | --:** TUTORIAL.es (Fundamental)--l765--65%--------- | ||
| 766 | |||
| 767 | Esta línea da información útil acerca del estado de Emacs y del texto | ||
| 768 | que está editando. | ||
| 769 | |||
| 770 | Ya sabe qué significa el nombre del archivo: es el archivo que usted | ||
| 771 | ha encontrado. -NN%-- indica su posición actual en el texto; esto | ||
| 772 | significa que NN por ciento del texto está encima de la parte superior | ||
| 773 | de la pantalla. Si el principio del archivo está en la pantalla, este | ||
| 774 | dirá --Top-- en vez de --00%--. Si el final del texto está en la | ||
| 775 | pantalla, dirá --Bot--. Si está mirando un texto tan pequeño que cabe | ||
| 776 | en la pantalla, el modo de línea dirá --All--. | ||
| 777 | |||
| 778 | La L y los dígitos indican la posición de otra forma: ellos dan el | ||
| 779 | número de línea actual del punto. | ||
| 780 | |||
| 781 | Los asteriscos cerca del frente significan que usted ha hecho cambios | ||
| 782 | al texto. Inmediatamente después que visite o guarde un archivo, esa | ||
| 783 | parte de la línea de modo no muestra asteriscos, solo guiones. | ||
| 784 | |||
| 785 | La parte de la línea de modo dentro de los paréntesis es para | ||
| 786 | indicarle en qué modo de edición está. El modo por omisión es | ||
| 787 | Fundamental, el cual está usando ahora. Este es un ejemplo de un | ||
| 788 | "modo mayor". | ||
| 789 | |||
| 790 | Emacs tiene diferentes modos mayores. Algunos están hechos para | ||
| 791 | editar diferentes lenguajes y/o clases de texto, tales como modo de | ||
| 792 | Lisp, modo de Texto, etc. En cualquier momento uno y solo un modo | ||
| 793 | mayor está activo, y su nombre siempre se puede encontrar en la línea | ||
| 794 | de modo, justo en donde "Fundamental" está ahora. | ||
| 795 | |||
| 796 | Cada modo mayor hace que algunos comandos actúen diferente. Por | ||
| 797 | ejemplo, hay comandos para crear comentarios en un programa, y como | ||
| 798 | cada lenguaje de programación tiene una idea diferente de cómo debe | ||
| 799 | verse un comentario, cada modo mayor tiene que insertar comentarios de | ||
| 800 | forma distinta. Cada modo mayor es el nombre de un comando extendido, | ||
| 801 | que es como puede cambiar a ese modo. Por ejemplo, M-x | ||
| 802 | fundamental-mode es un comando para cambiar al modo fundamental. | ||
| 803 | |||
| 804 | Si va a editar un texto de algún lenguaje humano, como este archivo, | ||
| 805 | debería usar el modo de texto. | ||
| 806 | >> Teclee M-x text mode<Return>. | ||
| 807 | |||
| 808 | No se preocupe, ninguno de los comandos de Emacs que ha aprendido | ||
| 809 | cambia de manera significativa. Pero puede observar que M-f y M-b | ||
| 810 | tratan los apóstrofes como parte de las palabras. Previamente, en | ||
| 811 | modo Fundamental, M-f y M-b trataban los apóstrofes como separadores | ||
| 812 | de palabras. | ||
| 813 | |||
| 814 | Los modos mayores normalmente hacen cambios sutiles como el anterior: | ||
| 815 | la mayoría de comandos hacen "el mismo trabajo" en cada modo mayor, | ||
| 816 | pero funcionan un poco diferente. | ||
| 817 | |||
| 818 | Para ver documentación en el modo mayor actual, teclee C-h m. | ||
| 819 | |||
| 820 | >> Use C-u C-v una o más veces para traer esta línea cerca de la | ||
| 821 | parte superior de la pantalla. | ||
| 822 | |||
| 823 | >> Teclee C-h m, para ver como el modo de Texto difiere del modo | ||
| 824 | Fundamental. | ||
| 825 | |||
| 826 | >> Teclee C-x 1 para eliminar la documentación de la pantalla. | ||
| 827 | |||
| 828 | Los modos mayores son llamados así porque también hay modos menores. | ||
| 829 | Los modos menores no son alternativas para los modos mayores, solo | ||
| 830 | modificaciones menores de éstos. Cada modo menor puede ser activado o | ||
| 831 | desactivado por sí mismo, independiente de todos los otros modos | ||
| 832 | menores, e independiente de su modo mayor. Por tanto, puede no usar | ||
| 833 | modos menores, o solamente uno, o cualquier combinación de varios | ||
| 834 | modos menores. | ||
| 835 | |||
| 836 | Un modo menor que es muy útil, especialmente para editar textos en | ||
| 837 | español, es el modo Auto Fill. Cuando este modo está activado, Emacs | ||
| 838 | rompe la línea entre palabras automáticamente siempre que inserte | ||
| 839 | texto y la línea sea demasiado ancha. | ||
| 840 | |||
| 841 | Puede activar el modo Auto Fill al hacer M-x auto fill mode<Return>. | ||
| 842 | Cuando el modo esté activado, puede desactivarlo nuevamente usando M-x | ||
| 843 | auto fill mode<Return>. Si el modo está desactivado, este comando lo | ||
| 844 | activa, y si el modo está activado, este comando lo desactiva. | ||
| 845 | Decimos que el comando "cambia el modo". | ||
| 846 | |||
| 847 | >> teclee M-x auto fill mode<Return> ahora. Luego inserte una línea | ||
| 848 | de "asdf " repetidas veces hasta que la vea dividida en dos líneas. | ||
| 849 | Debe intercalar espacios porque Auto Fill sólo rompe líneas en los | ||
| 850 | espacios. | ||
| 851 | |||
| 852 | El margen esta normalmente puesto en 70 caracteres, pero puede | ||
| 853 | cambiarlo con el comando C-x f. Debe indicar el margen deseado como | ||
| 854 | un argumento numérico. | ||
| 855 | |||
| 856 | >> Teclee C-x f con un argumento de 20. (C-u 2 0 C-x f). Luego | ||
| 857 | teclee algún texto y vea como Emacs lo parte en líneas de 20 | ||
| 858 | caracteres. A continuación ponga de nuevo el margen a 70 usando | ||
| 859 | otra vez C-x f. | ||
| 860 | |||
| 861 | Si hace cambios en el medio de un párrafo, el modo Auto Fill no lo | ||
| 862 | rellenará por usted. | ||
| 863 | Para rellenar el párrafo, teclee M-q (META-q) con el cursor dentro de | ||
| 864 | ese párrafo. | ||
| 865 | |||
| 866 | >> Mueva el cursor al párrafo anterior y teclee M-q. | ||
| 867 | |||
| 868 | |||
| 869 | * BUSCAR | ||
| 870 | -------- | ||
| 871 | |||
| 872 | Emacs puede hacer búsquedas de cadenas (grupos de caracteres o | ||
| 873 | palabras contiguos) hacia adelante a través del texto o hacia atrás en | ||
| 874 | el mismo. La búsqueda de una cadena es un comando de movimiento de | ||
| 875 | cursor; mueve el cursor al próximo lugar donde esa cadena aparece. | ||
| 876 | |||
| 877 | El comando de búsqueda de Emacs es diferente a los comandos de | ||
| 878 | búsqueda de los demás editores, en que es "incremental". Esto | ||
| 879 | significa que la búsqueda ocurre mientras teclea la cadena para | ||
| 880 | buscarla. | ||
| 881 | |||
| 882 | El comando para iniciar una búsqueda es C-s para búsqueda hacia | ||
| 883 | adelante, y C-r para la búsqueda hacia atrás. ¡PERO ESPERE! No los | ||
| 884 | intente aún. | ||
| 885 | |||
| 886 | Cuando teclee C-s verá que la cadena "I-search" aparece como una | ||
| 887 | petición en el área de eco. Esto le indica que Emacs está en lo que | ||
| 888 | se conoce como búsqueda incremental, esperando que teclee lo que | ||
| 889 | quiere buscar. <Return> termina una búsqueda. | ||
| 890 | |||
| 891 | >> Ahora teclee C-s para comenzar la búsqueda. LENTAMENTE, una letra | ||
| 892 | a la vez, teclee la palabra 'cursor', haciendo pausa después de | ||
| 893 | cada carácter para notar lo que pasa con el cursor. | ||
| 894 | Ahora ha buscado "cursor", una vez. | ||
| 895 | >> Teclee C-s de nuevo, para buscar la siguiente ocurrencia de | ||
| 896 | "cursor". | ||
| 897 | >> Ahora teclee <Delback> cuatro veces y vea como se mueve el cursor. | ||
| 898 | >> Teclee <Return> para terminar la búsqueda. | ||
| 899 | |||
| 900 | ¿Vió lo que ocurrió? Emacs, en una búsqueda incremental, trata de ir | ||
| 901 | a la ocurrencia de la cadena que ha tecleado hasta el momento. Para | ||
| 902 | ir a la próxima ocurrencia de 'cursor' solo teclee C-s de nuevo. Si | ||
| 903 | tal ocurrencia no existe, Emacs pita y le dice que la búsqueda actual | ||
| 904 | está fallando ("failing"). C-g también termina la búsqueda. | ||
| 905 | |||
| 906 | NOTA: En algunos sistemas, teclear C-s dejará inmóvil la pantalla y no | ||
| 907 | podrá ver más respuesta de Emacs. Esto indica que una | ||
| 908 | "característica" del sistema operativo llamada "control de flujo" está | ||
| 909 | interceptando el C-s y no permitiéndole llegar hasta Emacs. Para | ||
| 910 | descongelar la pantalla, teclee C-q. Luego consulte la sección | ||
| 911 | "Entrada Espontánea para Búsqueda Incremental" en el manual de Emacs | ||
| 912 | para consejos de cómo tratar con esta "característica". | ||
| 913 | |||
| 914 | Si se encuentra en medio de una búsqueda incremental y teclea | ||
| 915 | <Delback>, notará que el último carácter de la cadena buscada se borra | ||
| 916 | y la búsqueda vuelve al sitio anterior de la búsqueda. Por ejemplo, | ||
| 917 | suponga que ha tecleado "c", para buscar la primera ocurrencia de "c". | ||
| 918 | Ahora, si teclea "u", el cursor se moverá a la primera ocurrencia de | ||
| 919 | "cu". Ahora teclee <Delback>. Esto borra la "u" de la cadena | ||
| 920 | buscada, y el cursor vuelve a la primera ocurrencia de "c". | ||
| 921 | |||
| 922 | Si está en medio de una búsqueda y teclea un carácter control o meta | ||
| 923 | (con algunas pocas excepciones: los caracteres que son especiales en | ||
| 924 | una búsqueda, tales como C-s y C-r), la búsqueda termina. | ||
| 925 | |||
| 926 | El C-s inicia una exploración que busca alguna ocurrencia de la cadena | ||
| 927 | buscada DESPUÉS de la posición actual del cursor. Si quiere buscar | ||
| 928 | algo anterior en el texto, teclee en cambio C-r. Todo lo que hemos | ||
| 929 | dicho sobre C-s también se aplica a C-r, excepto que la dirección de | ||
| 930 | la búsqueda se invierte. | ||
| 931 | |||
| 932 | |||
| 933 | * MÚLTIPLES VENTANAS | ||
| 934 | -------------------- | ||
| 935 | |||
| 936 | Una de las características agradables de Emacs es que se puede mostrar | ||
| 937 | más de una ventana en la pantalla al mismo tiempo. | ||
| 938 | |||
| 939 | >> Mueva el cursor a esta línea y teclee C-u 0 C-l (eso es CONTROL-L, | ||
| 940 | no CONTROL-1). | ||
| 941 | |||
| 942 | >> Ahora teclee C-x 2 que divide la pantalla en dos ventanas. Ambas | ||
| 943 | ventanas muestran este tutorial. El cursor permanece en la ventana | ||
| 944 | superior. | ||
| 945 | |||
| 946 | >> Teclee C-M-v para desplazar la ventana inferior. | ||
| 947 | (Si no tiene una tecla META real, teclee ESC C-v.) | ||
| 948 | |||
| 949 | >> Teclee C-x o ("o" para "otro") para mover el cursor a la ventana | ||
| 950 | inferior. | ||
| 951 | >> Use C-v y M-v en la ventana inferior para desplazarla. | ||
| 952 | Siga leyendo estas direcciones en la ventana superior. | ||
| 953 | |||
| 954 | >> Teclee C-x o de nuevo para mover el cursor de vuelta a la ventana | ||
| 955 | superior. | ||
| 956 | El cursor en la ventana superior está justo donde estaba antes. | ||
| 957 | |||
| 958 | Puede continuar usando C-x o para cambiar entre las ventanas. Cada | ||
| 959 | ventana tiene su propia posición del cursor, pero únicamente una | ||
| 960 | ventana actual muestra el cursor. Todos los comandos de edición | ||
| 961 | comunes se aplican a la ventana en que está el cursor. Llamaremos | ||
| 962 | esto la "ventana seleccionada". | ||
| 963 | |||
| 964 | El comando C-M-v es muy útil cuando está editando un texto en una | ||
| 965 | ventana y usando la otra ventana como referencia. Puede mantener el | ||
| 966 | cursor siempre en la ventana donde está editando, y avanzar a la otra | ||
| 967 | ventana secuencialmente con C-M-v. | ||
| 968 | |||
| 969 | C-M-v es un ejemplo de un carácter CONTROL-META. Si tiene una tecla | ||
| 970 | META real, puede teclear C-M-v pulsando a la vez CONTROL y META | ||
| 971 | mientras teclea v. No importa qué tecla "vaya primero", CONTROL o | ||
| 972 | META, porque las dos teclas actúan modificando los caracteres que | ||
| 973 | teclea. | ||
| 974 | |||
| 975 | Si no tiene una tecla META real, y en vez de eso usa ESC, el orden sí | ||
| 976 | importa: debe teclear ESC seguido de Control-v, porque Control-ESC v | ||
| 977 | no funcionará. Esto es porque ESC es un carácter que tiene valor por | ||
| 978 | sí mismo, no es una tecla modificadora. | ||
| 979 | |||
| 980 | >> Teclee C-x 1 (en la ventana de arriba) para deshacerse de la | ||
| 981 | ventana de abajo. | ||
| 982 | |||
| 983 | (Si hubiera tecleado C-x 1 en la ventana inferior, esto eliminaría la | ||
| 984 | superior. Piense en este comando como "mantener sólo una | ||
| 985 | ventana--aquella en la cual estoy.") | ||
| 986 | |||
| 987 | No tiene por qué mostrarse el mismo buffer en ambas ventanas. Si usa | ||
| 988 | C-x C-f para encontrar un archivo en una ventana, la otra ventana no | ||
| 989 | cambia. Puede encontrar un archivo en cada ventana | ||
| 990 | independientemente. | ||
| 991 | |||
| 992 | Aquí hay otra forma para usar dos ventanas para mostrar dos cosas | ||
| 993 | diferentes: | ||
| 994 | |||
| 995 | >> Teclee C-x 4 C-f seguido del nombre de uno de sus archivos. | ||
| 996 | Finalice con <Return>. Vea que el archivo especificado aparece en | ||
| 997 | la ventana inferior. El cursor vá allá también. | ||
| 998 | |||
| 999 | >> Teclee C-x o para regresar a la ventana superior, y C-x 1 para | ||
| 1000 | borrar la ventana inferior. | ||
| 1001 | |||
| 1002 | |||
| 1003 | * NIVELES RECURSIVOS DE EDICIÓN | ||
| 1004 | -------------------------------- | ||
| 1005 | |||
| 1006 | Algunas veces entrará a lo que es llamado un "nivel recursivo de | ||
| 1007 | edición". Esto se indica en la línea de modo mediante corchetes en la | ||
| 1008 | línea de modo, rodeando los paréntesis del nombre del modo mayor. Por | ||
| 1009 | ejemplo, probablemente vea [(Fundamental)] en vez de (Fundamental). | ||
| 1010 | |||
| 1011 | Para salir de los niveles recursivos de edición, teclee ESC ESC ESC. | ||
| 1012 | Éste es un comando de "salida" para todo propósito. También lo puede | ||
| 1013 | usar para eliminar ventanas extras, y salir del minibuffer. | ||
| 1014 | |||
| 1015 | >> Teclee M-x para entrar a un minibuffer; luego teclee ESC ESC ESC | ||
| 1016 | para salir. | ||
| 1017 | |||
| 1018 | No se puede usar C-g para salir de los "niveles recursivos de | ||
| 1019 | edición". Esto es porque C-g es usado para cancelar comandos y | ||
| 1020 | argumentos DENTRO del nivel recursivo de edición. | ||
| 1021 | |||
| 1022 | |||
| 1023 | * CONSEGUIR MAS AYUDA | ||
| 1024 | --------------------- | ||
| 1025 | |||
| 1026 | En este tutorial hemos tratado de ofrecer suficiente información para | ||
| 1027 | que empiece a usar Emacs. Hay tanto disponible en Emacs que sería | ||
| 1028 | imposible explicar todo aquí. Sin embargo, quizá desee aprender más | ||
| 1029 | sobre Emacs, ya que tiene muchas otras características útiles. Emacs | ||
| 1030 | provee comandos para leer documentación acerca de los comandos de | ||
| 1031 | Emacs. Todos estos comandos de "ayuda" comienzan con el carácter | ||
| 1032 | Control-h, que es llamado "el carácter de Ayuda (Help)". | ||
| 1033 | |||
| 1034 | Para usar las funciones de ayuda, teclee el carácter C-h, y luego un | ||
| 1035 | carácter decidiendo qué tipo de ayuda quiere. Si está REALMENTE | ||
| 1036 | perdido teclee C-h ? y Emacs le dirá qué tipo de ayuda puede | ||
| 1037 | ofrecerle. Si ha tecleado C-h y decide que no quiere ninguna ayuda, | ||
| 1038 | teclee C-g para cancelarlo. | ||
| 1039 | |||
| 1040 | (En algunas instalaciones cambian el significado del carácter C-h. | ||
| 1041 | Realmente no deberían hacer esto como una política para todos los | ||
| 1042 | usuarios, así que tiene argumentos para quejarse al administrador del | ||
| 1043 | sistema. Mientras tanto, si C-h no muestra un mensaje de ayuda en el | ||
| 1044 | final de la pantalla, intente teclear la tecla F1 o, en su lugar, M-x | ||
| 1045 | help <Return>). | ||
| 1046 | |||
| 1047 | La función de AYUDA más básica es C-h c. Teclee C-h, el carácter c y | ||
| 1048 | un carácter de comando o secuencia de comando; Emacs le mostrará | ||
| 1049 | una descripción muy breve del comando. | ||
| 1050 | |||
| 1051 | >> Teclee C-h c C-p. | ||
| 1052 | El mensaje debe ser algo como | ||
| 1053 | |||
| 1054 | C-p runs the command previous-line | ||
| 1055 | |||
| 1056 | Esto le dice el "nombre de la función". Los nombres de función se | ||
| 1057 | usan principalmente para adecuar y extender Emacs. Pero ya que los | ||
| 1058 | nombres de las funciones se eligen para indicar lo que el comando | ||
| 1059 | hace, también pueden servir como una breve documentación: suficiente | ||
| 1060 | para recordarle los comandos que ha aprendido. | ||
| 1061 | |||
| 1062 | Los comandos de múltiples caracteres tales como C-x C-s y (sí no tiene | ||
| 1063 | las teclas META o EDIT o ALT) <ESC>v también están permitidos después | ||
| 1064 | de C-h c. | ||
| 1065 | |||
| 1066 | Para conseguir más información sobre un comando use C-h k en vez de | ||
| 1067 | C-h c. | ||
| 1068 | |||
| 1069 | >> Teclee C-h k C-p. | ||
| 1070 | |||
| 1071 | Esto muestra la documentación de la función, al igual que el nombre, | ||
| 1072 | en una ventana de Emacs. Cuando haya terminado de leer el resultado, | ||
| 1073 | teclee C-x 1 para deshacerse del texto de ayuda. No tiene que hacer | ||
| 1074 | esto ahora. Puede hacer algunas ediciones mientras se refiere | ||
| 1075 | al texto de ayuda, y entonces teclear C-x 1. | ||
| 1076 | |||
| 1077 | Aquí hay algunas otras opciones útiles de C-h: | ||
| 1078 | |||
| 1079 | C-h f Describe una función. Usted teclea el nombre de la | ||
| 1080 | función. | ||
| 1081 | |||
| 1082 | >> Intente teclear C-h f previous-line<Return>. | ||
| 1083 | Esto muestra toda la información que Emacs tiene sobre la función | ||
| 1084 | que implementa el comando C-p | ||
| 1085 | |||
| 1086 | Un comando similar, C-h v, muestra la documentación de variables cuyos | ||
| 1087 | valores pueda poner para adecuar el comportamiento de Emacs. Necesita | ||
| 1088 | teclear el nombre de la variable cuando Emacs pregunte por ella. | ||
| 1089 | |||
| 1090 | C-h a Comando Apropos. Teclee una palabra y Emacs hará una | ||
| 1091 | lista de todos los comandos que contengan esa palabra. | ||
| 1092 | Todos estos comandos pueden ser invocados con META-x. | ||
| 1093 | Para algunos comandos, el Comando Apropos también | ||
| 1094 | listará una secuencia de uno o dos caracteres la cual | ||
| 1095 | ejecutará el mismo comando. | ||
| 1096 | |||
| 1097 | >> Teclee C-h a file<Return>. | ||
| 1098 | |||
| 1099 | Esto muestra en otra ventana una lista de todos los comandos M-x con | ||
| 1100 | la palabra "file" en sus nombres. Verá comandos de caracteres como | ||
| 1101 | C-x C-f listados además de los nombres de los comandos | ||
| 1102 | correspondientes tales como find-file. | ||
| 1103 | |||
| 1104 | >> Teclee C-M-v para desplazar la ventana de ayuda. Haga esto unas | ||
| 1105 | cuantas veces. | ||
| 1106 | |||
| 1107 | >> Teclee C-x 1 para borrar la ventana de ayuda. | ||
| 1108 | |||
| 1109 | C-h i Leer los Manuales En-Línea (alias Info). Este comando | ||
| 1110 | lo pone en un buffer especial llamado `*info*' donde | ||
| 1111 | puede leer manuales en línea de los paquetes | ||
| 1112 | instalados en su sistema. Teclee m Emacs <Return> | ||
| 1113 | para leer el manual de Emacs. Sí nunca ha usado Info | ||
| 1114 | antes, teclee ? y Emacs lo llevará en una visita | ||
| 1115 | guiada de los servicios del modo de Info. Una vez que | ||
| 1116 | haya terminado este tutorial, debería considerar el | ||
| 1117 | manual Info de Emacs como su documentación primaria. | ||
| 1118 | |||
| 1119 | |||
| 1120 | * MÁS CARACTERÍSTICAS | ||
| 1121 | --------------------- | ||
| 1122 | |||
| 1123 | Puede aprender más de Emacs leyendo su manual, ya sea como libro o en | ||
| 1124 | línea en el Info (use el menú Ayuda--"Help"--o teclee F10 h r). Dos | ||
| 1125 | características que pueden gustarle son la completación, que ahorra | ||
| 1126 | teclear, y dired, que simplifica el manejo de archivos. | ||
| 1127 | |||
| 1128 | La completación es una manera de ahorrar teclear innecesariamente. | ||
| 1129 | Por ejemplo, si quiere cambiarse al buffer "*Messages*", puede teclear | ||
| 1130 | C-x b *M<Tab> y emacs encontrará el resto del nombre del buffer tan | ||
| 1131 | lejos como pueda determinar de lo que ya haya tecleado. La | ||
| 1132 | completación es descrita en el Info del manual de Emacs en el nodo | ||
| 1133 | llamado "Completation". | ||
| 1134 | |||
| 1135 | Dired le permite listar los archivos en un directorio (y opcionalmente | ||
| 1136 | sus subdirectorios), moverse alrededor de esa lista, visitar, | ||
| 1137 | renombrar, borrar y aparte de eso operar en los archivos. Dired esta | ||
| 1138 | descrito en el Info en el manual de Emacs en el nodo llamado "Dired". | ||
| 1139 | |||
| 1140 | El manual también describe otras características de Emacs. | ||
| 1141 | |||
| 1142 | |||
| 1143 | * CONCLUSIÓN | ||
| 1144 | ------------ | ||
| 1145 | |||
| 1146 | Recuerde, para salir permanentemente de Emacs use C-x C-c. Para salir | ||
| 1147 | temporalmente a un intérprete de comandos, de forma que puede volver a | ||
| 1148 | Emacs después, use C-z. | ||
| 1149 | |||
| 1150 | Este tutorial intenta ser comprensible para todos los usuarios nuevos, | ||
| 1151 | así que si encuentra algo que no esté claro, no se siente y se culpe a | ||
| 1152 | sí mismo: ¡Quéjese! | ||
| 1153 | |||
| 1154 | |||
| 1155 | * COPIA | ||
| 1156 | ------- | ||
| 1157 | |||
| 1158 | Este tutorial desciende de una larga línea de tutoriales de Emacs | ||
| 1159 | comenzando con el escrito por Stuart Cracraft para el Emacs original. | ||
| 1160 | |||
| 1161 | La versión en español fue originalmente traducida por estudiantes del | ||
| 1162 | Gimnasio Fidel Cano (un colegio en Santafé de Bogotá, Colombia): | ||
| 1163 | |||
| 1164 | Carlos Alberto López Troncoso | ||
| 1165 | Andrés Felipe Mancipe Galvis | ||
| 1166 | Lina Fernanda Pinto García | ||
| 1167 | Liliana Carolina Quitián Cedeño | ||
| 1168 | Leonardo Ramírez Vargas <leonardoramirez@latinmail.com> | ||
| 1169 | Juan David Vargas Botero <cyberbob1164@hotmail.com> | ||
| 1170 | Juan Pablo Yela Gallón | ||
| 1171 | Jorge Enrique Cárdenas Carrillo <platypus_life@hotmail.com> | ||
| 1172 | |||
| 1173 | La versión en español ha sido revisada y corregida por: | ||
| 1174 | |||
| 1175 | Pablo Reyes <reyes_pablo@hotmail.com> | ||
| 1176 | Igor Támara <ikks@bigfoot.com> | ||
| 1177 | Melissa Giraldo de Támara <melagira@yahoo.com> | ||
| 1178 | Vladimir Támara <vtamara@gnu.org> | ||
| 1179 | Rafael Sepúlveda <drs@gnulinux.org.mx> | ||
| 1180 | Juanma Barranquero <lektu@terra.es> | ||
| 1181 | |||
| 1182 | La versión en español ha sido actualizada por: | ||
| 1183 | |||
| 1184 | Rafael Sepúlveda <drs@gnulinux.org.mx> | ||
| 1185 | |||
| 1186 | Por favor, en caso de duda, sólo es válido el original en inglés de la | ||
| 1187 | siguiente nota de derechos de reproducción (que puede encontrar en el | ||
| 1188 | archivo TUTORIAL). | ||
| 1189 | |||
| 1190 | Copyright (C) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004, | ||
| 1191 | 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. | ||
| 1192 | |||
| 1193 | Se permite a cualquiera hacer o distribuir copias literales de este | ||
| 1194 | documento como se recibe, en cualquier medio, siempre que la nota | ||
| 1195 | de derechos de reproducción y la nota de permiso se preserven, y | ||
| 1196 | que el distribuidor permita que el que la recibe hacer distribución | ||
| 1197 | posterior como lo permite esta nota. | ||
| 1198 | |||
| 1199 | Se permite distribuir versiones modificadas de este documento, o | ||
| 1200 | porciones de este, bajo las condiciones anteriores, siempre que | ||
| 1201 | ellas tengan nota visible especificando quién fue el último en | ||
| 1202 | alterarlas. | ||
| 1203 | |||
| 1204 | Las condiciones para copiar Emacs mismo son más complejas, pero con el | ||
| 1205 | mismo espíritu. Por favor lea el archivo COPYING y luego distribuya | ||
| 1206 | copias de GNU Emacs a sus amigos. ¡Ayude a erradicar el | ||
| 1207 | obstruccionismo del software ("propietariedad") usando, escribiendo, y | ||
| 1208 | compartiendo software libre! | ||
| 1209 | |||
| 1210 | --- end of TUTORIAL.es --- | ||
| 1211 | |||
| 1212 | ;;; Local Variables: | ||
| 1213 | ;;; coding: latin-1 | ||
| 1214 | ;;; End: | ||
| 1215 | |||
| 1216 | ;;; arch-tag: 66aae86e-6f86-4a3e-b82a-44a783f774fd | ||