aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/etc/TUTORIAL.zh
diff options
context:
space:
mode:
authorThien-Thi Nguyen2005-08-24 11:32:07 +0000
committerThien-Thi Nguyen2005-08-24 11:32:07 +0000
commitbfd6d01add2777f959f00a9aeda0cec0932da91a (patch)
treea622258508c452fb374ffd31d69d016509edbabb /etc/TUTORIAL.zh
parent866a7257074ddd50ee36f5989345d4abcce08b79 (diff)
downloademacs-bfd6d01add2777f959f00a9aeda0cec0932da91a.tar.gz
emacs-bfd6d01add2777f959f00a9aeda0cec0932da91a.zip
Update years in copyright notice; nfc.
Diffstat (limited to 'etc/TUTORIAL.zh')
-rw-r--r--etc/TUTORIAL.zh84
1 files changed, 42 insertions, 42 deletions
diff --git a/etc/TUTORIAL.zh b/etc/TUTORIAL.zh
index 8411bf878f5..1a1020a425b 100644
--- a/etc/TUTORIAL.zh
+++ b/etc/TUTORIAL.zh
@@ -1,7 +1,6 @@
1Emacs 快速指南(. 1Emacs 快速指南(.
2Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002 Free Software Foundation.
3 2
4Emacs 指令通常包含有 CONTROL 鍵(有時候以 CTRL 或 CTL 來標示)或是 3Emacs 指令通常包含有 CONTROL 鍵(有時候以 CTRL 或 CTL 來標示)或是
5META 鍵(有時候以 EDIT 或 ALT 來標示)。為了避免每一次都要寫出其全名, 4META 鍵(有時候以 EDIT 或 ALT 來標示)。為了避免每一次都要寫出其全名,
6我們將會使用下述的縮寫: 5我們將會使用下述的縮寫:
7 6
@@ -15,7 +14,7 @@ META 鍵(有時候以 EDIT 或 ALT 來標示)。為了避免每一次都要寫出其全名,
15重要備忘錄:要離開 Emacs 作業階段( session ),鍵入 C-x C-c (兩個字 14重要備忘錄:要離開 Emacs 作業階段( session ),鍵入 C-x C-c (兩個字
16元)。位在左側邊界的「>>」字元是讓您可以試著使用的指令的提示。舉例來說: 15元)。位在左側邊界的「>>」字元是讓您可以試著使用的指令的提示。舉例來說:
17<<Blank lines inserted around following line by help-with-tutorial>> 16<<Blank lines inserted around following line by help-with-tutorial>>
18[Middle of page left blank for didactic purposes. Text continues below] 17[Middle of page left blank for didactic purposes. Text continues below]
19>> 現在鍵入 C-v ( View next screen )以移到下個螢幕。 18>> 現在鍵入 C-v ( View next screen )以移到下個螢幕。
20 (試試看,鍵入字元 v 時,按住 CONTROL 鍵) 19 (試試看,鍵入字元 v 時,按住 CONTROL 鍵)
21 從現在開始,您應該在每次閱讀完目前的螢幕時做一次這個動作。 20 從現在開始,您應該在每次閱讀完目前的螢幕時做一次這個動作。
@@ -24,7 +23,7 @@ META 鍵(有時候以 EDIT 或 ALT 來標示)。為了避免每一次都要寫出其全名,
24提供一些連續性,讓您可以接續地閱讀文字。 23提供一些連續性,讓您可以接續地閱讀文字。
25 24
26您需要知道的第一件事是如何在文字中移動。您已經知道了可以 C-v 來向前移 25您需要知道的第一件事是如何在文字中移動。您已經知道了可以 C-v 來向前移
27動一個螢幕。要向後移動一個螢幕,則鍵入 M-v (按住 META 鍵,然後鍵入 v 26動一個螢幕。要向後移動一個螢幕,則鍵入 M-v (按住 META 鍵,然後鍵入 v
28,或是如果您沒有 META 、 EDIT 或 ALT 鍵時鍵入 <ESC>v )。 27,或是如果您沒有 META 、 EDIT 或 ALT 鍵時鍵入 <ESC>v )。
29 28
30>> 試著鍵入 M-v 然後 C-v ,連續個幾次。 29>> 試著鍵入 M-v 然後 C-v ,連續個幾次。
@@ -74,7 +73,7 @@ META 鍵(有時候以 EDIT 或 ALT 來標示)。為了避免每一次都要寫出其全名,
74>> 以 C-n 或 C-p 將游標移到圖形的中央。 73>> 以 C-n 或 C-p 將游標移到圖形的中央。
75 鍵入 C-l 會看到整個圖形顯示在螢幕的中央。 74 鍵入 C-l 會看到整個圖形顯示在螢幕的中央。
76 75
77您會發現用字母所代表的意義來記憶它們很容易:P 表示 previous 、 N 表示 76您會發現用字母所代表的意義來記憶它們很容易:P 表示 previous 、 N 表示
78next 、 B 表示 backward 、而 F 則表示 forward 。您將「總是」用到這些游 77next 、 B 表示 backward 、而 F 則表示 forward 。您將「總是」用到這些游
79標移動指令。 78標移動指令。
80 79
@@ -172,9 +171,9 @@ META 字元是用來作為與「以語言定義出的單位(字、句子、段落)」有關的操
172 然後再重複地使用 M-v 回到這裡。 171 然後再重複地使用 M-v 回到這裡。
173 172
174如果您的終端機有方向鍵的話,您也可以用方向鍵移動游標。我們有三個理由建 173如果您的終端機有方向鍵的話,您也可以用方向鍵移動游標。我們有三個理由建
175議您學習 C-b 、 C-f 、 C-n 、 和 C-p :(1) 任何的終端機都能使用。(2) 174議您學習 C-b 、 C-f 、 C-n 、 和 C-p :(1) 任何的終端機都能使用。(2)
176一旦您使用 Emacs 相當熟練了,您會發現鍵入這些 CONTROL 字元,比起使用方 175一旦您使用 Emacs 相當熟練了,您會發現鍵入這些 CONTROL 字元,比起使用方
177向鍵快多了(因為您不需要將手移開打字區)。(3) 一旦您使用這些 CONTROL 176向鍵快多了(因為您不需要將手移開打字區)。(3) 一旦您使用這些 CONTROL
178字元指令成為習慣,您也可以很容易地學會其他進階的游標動作指令。 177字元指令成為習慣,您也可以很容易地學會其他進階的游標動作指令。
179 178
180大部份的 Emacs 指令接受數字參數;對大部份的指令而言,它的作用是指定重 179大部份的 Emacs 指令接受數字參數;對大部份的指令而言,它的作用是指定重
@@ -194,7 +193,7 @@ META 字元是用來作為與「以語言定義出的單位(字、句子、段落)」有關的操
194出現,而不管其值為何,它們讓這指令做些不一樣的事。 193出現,而不管其值為何,它們讓這指令做些不一樣的事。
195 194
196C-v 和 M-v 則是另一類的例外。當給定一個參數時,它們捲動「所指定的數量 195C-v 和 M-v 則是另一類的例外。當給定一個參數時,它們捲動「所指定的數量
197的行(以行為單位)」,而不是以「螢幕」為單位捲動。舉例來說,C-u 8 C-v 196的行(以行為單位)」,而不是以「螢幕」為單位捲動。舉例來說,C-u 8 C-v
198將顯示螢幕捲動 8 行。 197將顯示螢幕捲動 8 行。
199 198
200>> 現在試著鍵入 C-u 8 C-v。 199>> 現在試著鍵入 C-u 8 C-v。
@@ -261,25 +260,25 @@ Emacs 可以有數個窗格,每一個顯示它自己的文字。我們在稍後會解釋如何使用
261 260
262>> 鍵入 C-x 1 以使文件列表窗格消失。 261>> 鍵入 C-x 1 以使文件列表窗格消失。
263 262
264這個指令並不像您先前所學過的指令那般,它包括了兩個字元。它是以字元 263這個指令並不像您先前所學過的指令那般,它包括了兩個字元。它是以字元
265CONTROL-x 作為開始。有一整個系列的指令是以 CONTROL-x 作為開始;它們之 264CONTROL-x 作為開始。有一整個系列的指令是以 CONTROL-x 作為開始;它們之
266中有許多是與「窗格、檔案、暫存區以及相關事物」有關的。這些指令有 2 、 265中有許多是與「窗格、檔案、暫存區以及相關事物」有關的。這些指令有 2 、
2673 或 4 個字元長。 2663 或 4 個字元長。
268 267
269 268
270* 插入與刪除( INSERTING AND DELETING ) 269* 插入與刪除( INSERTING AND DELETING )
271---------------------------------------- 270----------------------------------------
272 271
273如果您想要插入文字,把它鍵入就是了。您可以看到的字元,像是 A 、 7 、 * 272如果您想要插入文字,把它鍵入就是了。您可以看到的字元,像是 A 、 7 、 *
274等,被 Emacs 視為文字並且可以直接插入。鍵入 <Return> 273等,被 Emacs 視為文字並且可以直接插入。鍵入 <Return>
275( carriage-return 鍵)以插入一個 Newline 字元。 274( carriage-return 鍵)以插入一個 Newline 字元。
276 275
277您可以鍵入 <Delback> 以刪除您最後鍵入的字元。<Delback> 是一個的鍵盤鍵 276您可以鍵入 <Delback> 以刪除您最後鍵入的字元。<Delback> 是一個的鍵盤鍵
278-- 就是您通常在 Emacs 外,使用來「刪除您最後鍵入字元」的同一個。一般來 277-- 就是您通常在 Emacs 外,使用來「刪除您最後鍵入字元」的同一個。一般來
279說是個在 <Return> 上方數行的大鍵,通常標示為『Delete』、『Del』或 278說是個在 <Return> 上方數行的大鍵,通常標示為『Delete』、『Del』或
280『Backspace』。 279『Backspace』。
281 280
282如果在那裡有個標示為『Backspace』的大鍵,那麼那一個就是您使用來作為 281如果在那裡有個標示為『Backspace』的大鍵,那麼那一個就是您使用來作為
283<Delback> 的鍵了。某個地方可能也會有另一個標示為『Delete』的鍵,但那個 282<Delback> 的鍵了。某個地方可能也會有另一個標示為『Delete』的鍵,但那個
284並不是 <Delback> 。 283並不是 <Delback> 。
285 284
@@ -325,13 +324,13 @@ CONTROL-x 作為開始。有一整個系列的指令是以 CONTROL-x 作為開始;它們之
325 C-k 刪除從游標所在到「行尾」間的字元 324 C-k 刪除從游標所在到「行尾」間的字元
326 M-k 刪除從游標所在到「句尾」間的字元 325 M-k 刪除從游標所在到「句尾」間的字元
327 326
328注意「<Delback> 和 C-d」還有「M-<Delback> 和 M-d」是平行地自 C-f 和 327注意「<Delback> 和 C-d」還有「M-<Delback> 和 M-d」是平行地自 C-f 和
329M-f 擴充出來的(嗯,<Delback> 並不是控制字元,但是沒什麼好擔心的)。 328M-f 擴充出來的(嗯,<Delback> 並不是控制字元,但是沒什麼好擔心的)。
330C-k 和 M-k 在某種程度上與 C-e 和 M-e 一樣,如果把「一行」和「一句」作 329C-k 和 M-k 在某種程度上與 C-e 和 M-e 一樣,如果把「一行」和「一句」作
331為類比的話。 330為類比的話。
332 331
333您也可以只以一種方法來刪除緩衝區內的任何部份,先移動到您想要刪除的部份 332您也可以只以一種方法來刪除緩衝區內的任何部份,先移動到您想要刪除的部份
334的一端,然後鍵入 C-@ 或 C-SPC (任一個即可)。( SPC 指的是 Space Bar 333的一端,然後鍵入 C-@ 或 C-SPC (任一個即可)。( SPC 指的是 Space Bar
335)再移到那部份的另一端,接著鍵入 C-w 。這樣就會把介於這兩個位置間的所 334)再移到那部份的另一端,接著鍵入 C-w 。這樣就會把介於這兩個位置間的所
336有文字刪除。 335有文字刪除。
337 336
@@ -368,7 +367,7 @@ C-k 和 M-k 在某種程度上與 C-e 和 M-e 一樣,如果把「一行」和「一句」作
368 367
369>> 試試看;鍵入 C-y 將文字拉回。 368>> 試試看;鍵入 C-y 將文字拉回。
370 369
371如果您連續地做了數次 C-k,所有被殺掉的文字都會被儲存在一起,因此做一次 370如果您連續地做了數次 C-k,所有被殺掉的文字都會被儲存在一起,因此做一次
372C-y 就會把所有這些行都拉回來。 371C-y 就會把所有這些行都拉回來。
373 372
374>> 現在做一下,鍵入 C-k 數次。 373>> 現在做一下,鍵入 C-k 數次。
@@ -401,7 +400,7 @@ C-y 會把最近殺掉的拉回來,但是先前的文字並沒有消失,您可以用 M-y 來回
401如果您對文字做了一些改變,後來覺得它是個錯誤,您可以 Undo 指令取消這一 400如果您對文字做了一些改變,後來覺得它是個錯誤,您可以 Undo 指令取消這一
402個改變,C-x u。 401個改變,C-x u。
403 402
404通常 C-x u 會把一個指令所造成的改變取消掉;如果您在一行中重複了許多次 403通常 C-x u 會把一個指令所造成的改變取消掉;如果您在一行中重複了許多次
405C-x u,每一個重複都會取消額外的指令。 404C-x u,每一個重複都會取消額外的指令。
406 405
407但是有兩個例外: 406但是有兩個例外:
@@ -422,12 +421,12 @@ C-_ 是另一個取消指令;它的作用就和 C-x u 一樣,但是在一行中它比較容易
422* 檔案( FILE ) 421* 檔案( FILE )
423---------------- 422----------------
424 423
425為了使您編輯的文字永久保存,您必須把它放到一個檔案中。不然,當您離開 424為了使您編輯的文字永久保存,您必須把它放到一個檔案中。不然,當您離開
426Emacs 後,它就會隨之消失。為了把您的文字放在檔案中,您必須在您鍵入這些 425Emacs 後,它就會隨之消失。為了把您的文字放在檔案中,您必須在您鍵入這些
427文字前「找( find )」檔案。(這也稱之為「拜訪( visiting )」檔案) 426文字前「找( find )」檔案。(這也稱之為「拜訪( visiting )」檔案)
428 427
429找一個檔案表示您可以在 Emacs 中看到檔案的內容。從許多方面來看,它就像 428找一個檔案表示您可以在 Emacs 中看到檔案的內容。從許多方面來看,它就像
430是您直接編輯那個檔案一樣。然而,直到您「儲存」這個檔案之前,您使用 429是您直接編輯那個檔案一樣。然而,直到您「儲存」這個檔案之前,您使用
431Emacs 編輯所做出的改變並不會保存下來。這就是為什麼當您不想要時,您可以 430Emacs 編輯所做出的改變並不會保存下來。這就是為什麼當您不想要時,您可以
432避免留下修改到一半的檔案在系統中。即使當您儲存了,Emacs 也會把原本的檔 431避免留下修改到一半的檔案在系統中。即使當您儲存了,Emacs 也會把原本的檔
433案以一個不同的名稱保留下來,若您稍後覺得您的改變是一個錯誤的話,就可以 432案以一個不同的名稱保留下來,若您稍後覺得您的改變是一個錯誤的話,就可以
@@ -446,7 +445,7 @@ TUTORIAL.zh」或其他類似的東西作為開始。這是螢幕的一部分,通常用來表示
446 C-x C-f 找一個檔案 445 C-x C-f 找一個檔案
447 446
448Emacs 會要您鍵入檔名。您所鍵入的檔名會出現在螢幕的底行。在被用來作為這 447Emacs 會要您鍵入檔名。您所鍵入的檔名會出現在螢幕的底行。在被用來作為這
449種形式的輸入時,底行被稱為小緩衝區( minibuffer )。您可以使用正常的 448種形式的輸入時,底行被稱為小緩衝區( minibuffer )。您可以使用正常的
450Emacs 編輯指令來編輯這個檔名。 449Emacs 編輯指令來編輯這個檔名。
451 450
452當您正在鍵入檔名時(或是任何的小緩衝區輸入時),您可以用 C-g 這個指令 451當您正在鍵入檔名時(或是任何的小緩衝區輸入時),您可以用 C-g 這個指令
@@ -477,7 +476,7 @@ Emacs 編輯指令來編輯這個檔名。
477 476
478注意:在某些系統中,鍵入 C-x C-s 將會把螢幕凍結,您將看不到從 Emacs 來 477注意:在某些系統中,鍵入 C-x C-s 將會把螢幕凍結,您將看不到從 Emacs 來
479的任何輸出。這表示作業系統一個稱為「流程控制」的「功能」將 C-s 指令攔 478的任何輸出。這表示作業系統一個稱為「流程控制」的「功能」將 C-s 指令攔
480截住,並且不讓它傳到 Emacs。要取消螢幕的凍結,請鍵入 C-q。然後到 Emacs 479截住,並且不讓它傳到 Emacs。要取消螢幕的凍結,請鍵入 C-q。然後到 Emacs
481使用手冊中看看對於「漸進式搜尋的同時進入( Spontaneous Entry to 480使用手冊中看看對於「漸進式搜尋的同時進入( Spontaneous Entry to
482Incremental Search )」這個主題,以取得處理這個「功能」的建議。 481Incremental Search )」這個主題,以取得處理這個「功能」的建議。
483 482
@@ -528,7 +527,7 @@ Emacs 儲存每個檔案的文字在一個稱為「緩衝區( buffer )」的物件中。找一
528您在一個 Emacs 窗格中所見到的「任何」文字總是某個緩衝區的一部份。有一 527您在一個 Emacs 窗格中所見到的「任何」文字總是某個緩衝區的一部份。有一
529些緩衝區並沒有連接到檔案。舉例來說,命名為「*Buffer List*」的緩衝區並 528些緩衝區並沒有連接到檔案。舉例來說,命名為「*Buffer List*」的緩衝區並
530沒有任何檔案。它是包含有您以 C-x C-b 指令所製作出來的緩衝區列表的緩衝 529沒有任何檔案。它是包含有您以 C-x C-b 指令所製作出來的緩衝區列表的緩衝
531區。命名為「*Messages*」的緩衝區也沒有連接到任何檔案;它在您的 Emacs 530區。命名為「*Messages*」的緩衝區也沒有連接到任何檔案;它在您的 Emacs
532作業階段中包含出現在底行的訊息。 531作業階段中包含出現在底行的訊息。
533 532
534>> 鍵入 C-x b *Messages* <Return> 來看看訊息的緩衝區。 533>> 鍵入 C-x b *Messages* <Return> 來看看訊息的緩衝區。
@@ -593,10 +592,10 @@ C-z 是 *暫時* 離開 Emacs 的指令 -- 因此您稍後可以回到同樣的 Emacs 階段。
593以擴充來命名的指令通常是不太常使用的指令,或是只在特定的模式下才會使用 592以擴充來命名的指令通常是不太常使用的指令,或是只在特定的模式下才會使用
594的指令。一個例子是取代字串指令,它會全域地將一個字串以另一個來取代。當 593的指令。一個例子是取代字串指令,它會全域地將一個字串以另一個來取代。當
595您鍵入 M-x 時,Emacs 會在螢幕的底端詢問您,然後您也應該鍵入這個指令的 594您鍵入 M-x 時,Emacs 會在螢幕的底端詢問您,然後您也應該鍵入這個指令的
596名稱。在這個例子中是『replace-string』只要鍵入『repl s<TAB>』,然後 595名稱。在這個例子中是『replace-string』只要鍵入『repl s<TAB>』,然後
597Emacs 將會補齊這個名稱。以 <Return> 來結束這個指令名稱。 596Emacs 將會補齊這個名稱。以 <Return> 來結束這個指令名稱。
598 597
599取代字串指令需要兩個參數 -- 被取代的字串以及用來取代它的字串。您必須以 598取代字串指令需要兩個參數 -- 被取代的字串以及用來取代它的字串。您必須以
600Newline 字元來結束每一個參數。 599Newline 字元來結束每一個參數。
601 600
602>> 將游標移到本行的下兩行空白,然後鍵入 601>> 將游標移到本行的下兩行空白,然後鍵入
@@ -605,7 +604,7 @@ Newline 字元來結束每一個參數。
605 【為了說明的目的,於下保留一行原文。 604 【為了說明的目的,於下保留一行原文。
606 Notice how this line has changed: you've replaced... 】 605 Notice how this line has changed: you've replaced... 】
607 606
608請注意這一行是怎麼改變的:在游標的起始位置之後,您已經將 c-h-a-n-g-e-d 607請注意這一行是怎麼改變的:在游標的起始位置之後,您已經將 c-h-a-n-g-e-d
609這個字 -- 不管它在哪裡出現 -- 以「altered」這個字來取代了。 608這個字 -- 不管它在哪裡出現 -- 以「altered」這個字來取代了。
610 609
611 610
@@ -665,7 +664,7 @@ Emacs 有許多不同的主模式。它們之中有一些是用來編輯不同的語言以及/或不
665一個主模式是一個延伸指令的名稱,使得您可以用來切換至那個模式。舉例來說, 664一個主模式是一個延伸指令的名稱,使得您可以用來切換至那個模式。舉例來說,
666M-x fundamental-mode 就是切換到 Fundamental 模式的一個指令。 665M-x fundamental-mode 就是切換到 Fundamental 模式的一個指令。
667 666
668如果您想要編輯人類語言的文字檔案 -- 像是現在的這一個,您應該使用 Text 667如果您想要編輯人類語言的文字檔案 -- 像是現在的這一個,您應該使用 Text
669模式。 668模式。
670 669
671>> 鍵入 M-x text mode<Return>。 670>> 鍵入 M-x text mode<Return>。
@@ -679,7 +678,7 @@ M-x fundamental-mode 就是切換到 Fundamental 模式的一個指令。
679子,接續上面所開的頭,以程式語言的註解來說。同樣一個插入註解的動作,因 678子,接續上面所開的頭,以程式語言的註解來說。同樣一個插入註解的動作,因
680為您使用的程式語言/主模式的不同而不同。若您使用 C 語言,Emacs 插入 679為您使用的程式語言/主模式的不同而不同。若您使用 C 語言,Emacs 插入
681『/* 介於中間的為註解區塊 */』;若您使用的是 Fortran 語言,Emacs 插入 680『/* 介於中間的為註解區塊 */』;若您使用的是 Fortran 語言,Emacs 插入
682『c 以字元 c 為首的為註解行』;若您使用的是 Basic 語言,Emacs 則插入『' 681『c 以字元 c 為首的為註解行』;若您使用的是 Basic 語言,Emacs 則插入『'
683撇號以後的為註解文字』。編輯器的彈性如此,實在沒有必要為了不同的語言、 682撇號以後的為註解文字』。編輯器的彈性如此,實在沒有必要為了不同的語言、
684目的或外觀,設計特殊化的編輯器。「求大同,存小異」在這裡也是成立的。】 683目的或外觀,設計特殊化的編輯器。「求大同,存小異」在這裡也是成立的。】
685 684
@@ -714,7 +713,7 @@ mode )。次要的模式並不是主模式的其他選擇,而只是次要的更改。每一個次
714 然後鍵入一些文字,看看 Emacs 以 20 個字元, 713 然後鍵入一些文字,看看 Emacs 以 20 個字元,
715 在行與行之間進行 fill 動作。然後再用一次 C-x f 將邊界設回 70。 714 在行與行之間進行 fill 動作。然後再用一次 C-x f 將邊界設回 70。
716 715
717如果您在一個段落的中間做出改變,Auto Fill 模式並不會為您重新進行 fill 716如果您在一個段落的中間做出改變,Auto Fill 模式並不會為您重新進行 fill
718的動作( re-fill )。要 re-fill 這個段落,鍵入 M-q (META-q),而游標必 717的動作( re-fill )。要 re-fill 這個段落,鍵入 M-q (META-q),而游標必
719須處在其中。 718須處在其中。
720 719
@@ -747,7 +746,7 @@ Emacs 搜尋指令與大部分編輯器的搜尋指令不同的地方在於,它是「漸進的
747>> 鍵入 <Return> 結束搜尋。 746>> 鍵入 <Return> 結束搜尋。
748 747
749您有沒有看到發生了什麼?在一個漸進式搜尋中,Emacs 試著要走到您鍵入的字 748您有沒有看到發生了什麼?在一個漸進式搜尋中,Emacs 試著要走到您鍵入的字
750串的下一個出現位置。要移動到游標所在的下一個出現位置,只要再鍵入 C-s 749串的下一個出現位置。要移動到游標所在的下一個出現位置,只要再鍵入 C-s
751一次。如果並沒有這樣的出現位置存在,Emacs 會嗶一聲,並告訴您目前的搜尋 750一次。如果並沒有這樣的出現位置存在,Emacs 會嗶一聲,並告訴您目前的搜尋
752「失敗」。另外 C-g 也可以用來結束搜尋。 751「失敗」。另外 C-g 也可以用來結束搜尋。
753 752
@@ -799,7 +798,7 @@ Emacs 許多好功能的其中之一是,您可以在螢幕中同時展示超過一個窗格。
799 798
800指令 C-M-v 在當您於一個窗格中編輯文字,並使用其他的窗格作為參考之用時, 799指令 C-M-v 在當您於一個窗格中編輯文字,並使用其他的窗格作為參考之用時,
801是非常有用的。您可以將游標一直保持在您正在編輯的窗格中,並以 C-M-v 指 800是非常有用的。您可以將游標一直保持在您正在編輯的窗格中,並以 C-M-v 指
802令在其他的窗格循序地前進。【驗證工作特別適合以這種方式來進行,如 GNU 801令在其他的窗格循序地前進。【驗證工作特別適合以這種方式來進行,如 GNU
803中譯小組:找一個原始英文檔案;再找它翻譯好的中文檔案,編輯這個「被選擇 802中譯小組:找一個原始英文檔案;再找它翻譯好的中文檔案,編輯這個「被選擇
804的窗格」,以 C-M-v 指令跟上驗證中的段落……。】 803的窗格」,以 C-M-v 指令跟上驗證中的段落……。】
805 804
@@ -833,7 +832,7 @@ C-M-v 是 CONTROL-META 字元的一個例子。如果您有一個真的 META 鍵,您可以
833-------------------------------------------- 832--------------------------------------------
834 833
835有時候您會進入所謂的「遞迴編輯階層」。它是由位在狀態行的方括弧所指明, 834有時候您會進入所謂的「遞迴編輯階層」。它是由位在狀態行的方括弧所指明,
836並且包含住以小括弧來指明的模式名稱。舉例來說,您可能會看到 835並且包含住以小括弧來指明的模式名稱。舉例來說,您可能會看到
837[(Fundamental)],而不是 (Fundamental)。 836[(Fundamental)],而不是 (Fundamental)。
838 837
839要離開遞迴編輯階層,請鍵入 ESC ESC ESC。這是個全功能的「離開」指令。您 838要離開遞迴編輯階層,請鍵入 ESC ESC ESC。這是個全功能的「離開」指令。您
@@ -848,7 +847,7 @@ C-M-v 是 CONTROL-META 字元的一個例子。如果您有一個真的 META 鍵,您可以
848* 取得更多的幫助( GETTING MORE HELP ) 847* 取得更多的幫助( GETTING MORE HELP )
849--------------------------------------- 848---------------------------------------
850 849
851在本快速指南中,我們試著僅提供剛剛好的資訊讓您可以開始使用 Emacs。在 850在本快速指南中,我們試著僅提供剛剛好的資訊讓您可以開始使用 Emacs。在
852Emacs 中有太多可取得的資訊,想要在這裡全部解釋是不可能的。然而,您也許 851Emacs 中有太多可取得的資訊,想要在這裡全部解釋是不可能的。然而,您也許
853會想要學習更多 Emacs 相關的資訊,因為它有許多其他有用的功能。Emacs 提 852會想要學習更多 Emacs 相關的資訊,因為它有許多其他有用的功能。Emacs 提
854供了「閱讀有關 Emacs 指令」的指令。這些「help」指令都以 CONTROL-h 這個 853供了「閱讀有關 Emacs 指令」的指令。這些「help」指令都以 CONTROL-h 這個
@@ -856,7 +855,7 @@ Emacs 中有太多可取得的資訊,想要在這裡全部解釋是不可能的。然而,您也許
856 855
857要使用 Help 功能,鍵入 C-h 字元,然後再鍵入一個說明您所需要的幫助的字 856要使用 Help 功能,鍵入 C-h 字元,然後再鍵入一個說明您所需要的幫助的字
858元。如果您真的不知道要問什麼,那麼請鍵入『C-h ?』,此時 Emacs 將會告訴 857元。如果您真的不知道要問什麼,那麼請鍵入『C-h ?』,此時 Emacs 將會告訴
859您它能夠提供的幫助。如果您已經鍵入 C-h,但發現您並不需要任何幫助,鍵入 858您它能夠提供的幫助。如果您已經鍵入 C-h,但發現您並不需要任何幫助,鍵入
860C-g 來取消掉它就是了。 859C-g 來取消掉它就是了。
861 860
862(有些網站將 C-h 這個字元的意義改變了。他們真的不應該把它設為對所有使 861(有些網站將 C-h 這個字元的意義改變了。他們真的不應該把它設為對所有使
@@ -864,7 +863,7 @@ C-g 來取消掉它就是了。
864時,如果 C-h 並沒有在窗格的底部顯示任何有關幫助的訊息,試著鍵入 F1 鍵, 863時,如果 C-h 並沒有在窗格的底部顯示任何有關幫助的訊息,試著鍵入 F1 鍵,
865或是 M-x help <Return>。) 864或是 M-x help <Return>。)
866 865
867最基本的 HELP 功能是 C-h c。鍵入 C-h,字元 c,以及一個或一串字元;然後 866最基本的 HELP 功能是 C-h c。鍵入 C-h,字元 c,以及一個或一串字元;然後
868Emacs 會顯示一個非常簡短的有關這個指令的解釋。 867Emacs 會顯示一個非常簡短的有關這個指令的解釋。
869 868
870>> 鍵入 C-h c C-p。 869>> 鍵入 C-h c C-p。
@@ -877,7 +876,7 @@ Emacs 會顯示一個非常簡短的有關這個指令的解釋。
877於函數名稱是由「用來指出這指令在做些什麼」而被選定,它們因此也可以作為 876於函數名稱是由「用來指出這指令在做些什麼」而被選定,它們因此也可以作為
878非常簡短的文件 -- 足夠提醒您已經學過的指令。 877非常簡短的文件 -- 足夠提醒您已經學過的指令。
879 878
880多字元指令像是 C-x C-s 和 (如果您沒有 META 或 EDIT 或 ALT 鍵)<ESC>v 879多字元指令像是 C-x C-s 和 (如果您沒有 META 或 EDIT 或 ALT 鍵)<ESC>v
881也可以在 C-h c 後面出現。 880也可以在 C-h c 後面出現。
882 881
883要取得更多有關一個指令的資訊,用 C-h k 來取代使用 C-h c 。 882要取得更多有關一個指令的資訊,用 C-h k 來取代使用 C-h c 。
@@ -933,13 +932,13 @@ find-file )的旁邊。
933可能會特別喜歡的功能特色是可以節省打字量的 completion 還有簡化檔案處理 932可能會特別喜歡的功能特色是可以節省打字量的 completion 還有簡化檔案處理
934的 dired 。 933的 dired 。
935 934
936Completion 是一種避免不必要的打字的方式。舉例來說,如果您想要切換 935Completion 是一種避免不必要的打字的方式。舉例來說,如果您想要切換
937*Messages* 緩衝區,您可以鍵入 C-x b *M<Tab> ,只要可以從您已經鍵入的文 936*Messages* 緩衝區,您可以鍵入 C-x b *M<Tab> ,只要可以從您已經鍵入的文
938字中確定, Emacs 就會將剩下的緩衝區名稱補齊。 Completion 是在 Emacs 使 937字中確定, Emacs 就會將剩下的緩衝區名稱補齊。 Completion 是在 Emacs 使
939用手冊的 Info 中,稱為「Completion」的節點中所解釋的。 938用手冊的 Info 中,稱為「Completion」的節點中所解釋的。
940 939
941Dired 使您可以在一個目錄中列出檔案(次目錄則是可選的)、在列表中到處移 940Dired 使您可以在一個目錄中列出檔案(次目錄則是可選的)、在列表中到處移
942動、拜訪、重新命名、刪除以及對檔案作操作。 Dired 是在 Emacs 使用手冊的 941動、拜訪、重新命名、刪除以及對檔案作操作。 Dired 是在 Emacs 使用手冊的
943Info 中,稱為「Dired」的節點中所解釋的。 942Info 中,稱為「Dired」的節點中所解釋的。
944 943
945使用手冊也解釋了許多其它 Emacs 的功能特色。 944使用手冊也解釋了許多其它 Emacs 的功能特色。
@@ -948,7 +947,7 @@ Info 中,稱為「Dired」的節點中所解釋的。
948* 結論( CONCLUSION ) 947* 結論( CONCLUSION )
949---------------------- 948----------------------
950 949
951記住,要完全離開 Emacs 請使用 C-x C-c 。要暫時離開到 shell,稍後再回到 950記住,要完全離開 Emacs 請使用 C-x C-c 。要暫時離開到 shell,稍後再回到
952Emacs,請使用 C-z 。 951Emacs,請使用 C-z 。
953 952
954本快速指南對於所有的新手應該都是易於理解的,所以如果您發現了什麼地方不 953本快速指南對於所有的新手應該都是易於理解的,所以如果您發現了什麼地方不
@@ -958,9 +957,9 @@ Emacs,請使用 C-z 。
958* 翻譯( TRANSLATION ) 957* 翻譯( TRANSLATION )
959----------------------- 958-----------------------
960 959
961本快速指南的翻譯人員列表如下,如果您在閱讀本文之前,「完全」對 Emacs 960本快速指南的翻譯人員列表如下,如果您在閱讀本文之前,「完全」對 Emacs
962沒有概念,請告訴我們您的意見以作為本文後續的改進依據。翻譯也提供了一份 961沒有概念,請告訴我們您的意見以作為本文後續的改進依據。翻譯也提供了一份
963《GNU Emacs 中文處理說明》在 962《GNU Emacs 中文處理說明》在
964http://www.gnu.org/software/chinese/guide/emacs-chinese.zh.html 〈部份 963http://www.gnu.org/software/chinese/guide/emacs-chinese.zh.html 〈部份
965內容已經整理到本快速指南〉,也請您自行參閱。 964內容已經整理到本快速指南〉,也請您自行參閱。
966 965
@@ -1050,7 +1049,8 @@ issue here>」。
1050這個版本的快速指南和 GNU Emacs 一樣都是版權化的,並且允許在某些條件下 1049這個版本的快速指南和 GNU Emacs 一樣都是版權化的,並且允許在某些條件下
1051散佈其拷貝: 1050散佈其拷貝:
1052 1051
1053Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002 Free Software Foundation 1052Copyright (C) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004,
1053 2005 Free Software Foundation, Inc.
1054Chinese Translation by Chao-Hong Liu (2002, 2003) 1054Chinese Translation by Chao-Hong Liu (2002, 2003)
1055 1055
1056 Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies 1056 Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies