diff options
| author | Thien-Thi Nguyen | 2005-08-24 11:32:07 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Thien-Thi Nguyen | 2005-08-24 11:32:07 +0000 |
| commit | bfd6d01add2777f959f00a9aeda0cec0932da91a (patch) | |
| tree | a622258508c452fb374ffd31d69d016509edbabb /etc/TUTORIAL.zh | |
| parent | 866a7257074ddd50ee36f5989345d4abcce08b79 (diff) | |
| download | emacs-bfd6d01add2777f959f00a9aeda0cec0932da91a.tar.gz emacs-bfd6d01add2777f959f00a9aeda0cec0932da91a.zip | |
Update years in copyright notice; nfc.
Diffstat (limited to 'etc/TUTORIAL.zh')
| -rw-r--r-- | etc/TUTORIAL.zh | 84 |
1 files changed, 42 insertions, 42 deletions
diff --git a/etc/TUTORIAL.zh b/etc/TUTORIAL.zh index 8411bf878f5..1a1020a425b 100644 --- a/etc/TUTORIAL.zh +++ b/etc/TUTORIAL.zh | |||
| @@ -1,7 +1,6 @@ | |||
| 1 | Emacs 快速指南(. | 1 | Emacs 快速指南(. |
| 2 | Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002 Free Software Foundation. | ||
| 3 | 2 | ||
| 4 | Emacs 指令通常包含有 CONTROL 鍵(有時候以 CTRL 或 CTL 來標示)或是 | 3 | Emacs 指令通常包含有 CONTROL 鍵(有時候以 CTRL 或 CTL 來標示)或是 |
| 5 | META 鍵(有時候以 EDIT 或 ALT 來標示)。為了避免每一次都要寫出其全名, | 4 | META 鍵(有時候以 EDIT 或 ALT 來標示)。為了避免每一次都要寫出其全名, |
| 6 | 我們將會使用下述的縮寫: | 5 | 我們將會使用下述的縮寫: |
| 7 | 6 | ||
| @@ -15,7 +14,7 @@ META 鍵(有時候以 EDIT 或 ALT 來標示)。為了避免每一次都要寫出其全名, | |||
| 15 | 重要備忘錄:要離開 Emacs 作業階段( session ),鍵入 C-x C-c (兩個字 | 14 | 重要備忘錄:要離開 Emacs 作業階段( session ),鍵入 C-x C-c (兩個字 |
| 16 | 元)。位在左側邊界的「>>」字元是讓您可以試著使用的指令的提示。舉例來說: | 15 | 元)。位在左側邊界的「>>」字元是讓您可以試著使用的指令的提示。舉例來說: |
| 17 | <<Blank lines inserted around following line by help-with-tutorial>> | 16 | <<Blank lines inserted around following line by help-with-tutorial>> |
| 18 | [Middle of page left blank for didactic purposes. Text continues below] | 17 | [Middle of page left blank for didactic purposes. Text continues below] |
| 19 | >> 現在鍵入 C-v ( View next screen )以移到下個螢幕。 | 18 | >> 現在鍵入 C-v ( View next screen )以移到下個螢幕。 |
| 20 | (試試看,鍵入字元 v 時,按住 CONTROL 鍵) | 19 | (試試看,鍵入字元 v 時,按住 CONTROL 鍵) |
| 21 | 從現在開始,您應該在每次閱讀完目前的螢幕時做一次這個動作。 | 20 | 從現在開始,您應該在每次閱讀完目前的螢幕時做一次這個動作。 |
| @@ -24,7 +23,7 @@ META 鍵(有時候以 EDIT 或 ALT 來標示)。為了避免每一次都要寫出其全名, | |||
| 24 | 提供一些連續性,讓您可以接續地閱讀文字。 | 23 | 提供一些連續性,讓您可以接續地閱讀文字。 |
| 25 | 24 | ||
| 26 | 您需要知道的第一件事是如何在文字中移動。您已經知道了可以 C-v 來向前移 | 25 | 您需要知道的第一件事是如何在文字中移動。您已經知道了可以 C-v 來向前移 |
| 27 | 動一個螢幕。要向後移動一個螢幕,則鍵入 M-v (按住 META 鍵,然後鍵入 v | 26 | 動一個螢幕。要向後移動一個螢幕,則鍵入 M-v (按住 META 鍵,然後鍵入 v |
| 28 | ,或是如果您沒有 META 、 EDIT 或 ALT 鍵時鍵入 <ESC>v )。 | 27 | ,或是如果您沒有 META 、 EDIT 或 ALT 鍵時鍵入 <ESC>v )。 |
| 29 | 28 | ||
| 30 | >> 試著鍵入 M-v 然後 C-v ,連續個幾次。 | 29 | >> 試著鍵入 M-v 然後 C-v ,連續個幾次。 |
| @@ -74,7 +73,7 @@ META 鍵(有時候以 EDIT 或 ALT 來標示)。為了避免每一次都要寫出其全名, | |||
| 74 | >> 以 C-n 或 C-p 將游標移到圖形的中央。 | 73 | >> 以 C-n 或 C-p 將游標移到圖形的中央。 |
| 75 | 鍵入 C-l 會看到整個圖形顯示在螢幕的中央。 | 74 | 鍵入 C-l 會看到整個圖形顯示在螢幕的中央。 |
| 76 | 75 | ||
| 77 | 您會發現用字母所代表的意義來記憶它們很容易:P 表示 previous 、 N 表示 | 76 | 您會發現用字母所代表的意義來記憶它們很容易:P 表示 previous 、 N 表示 |
| 78 | next 、 B 表示 backward 、而 F 則表示 forward 。您將「總是」用到這些游 | 77 | next 、 B 表示 backward 、而 F 則表示 forward 。您將「總是」用到這些游 |
| 79 | 標移動指令。 | 78 | 標移動指令。 |
| 80 | 79 | ||
| @@ -172,9 +171,9 @@ META 字元是用來作為與「以語言定義出的單位(字、句子、段落)」有關的操 | |||
| 172 | 然後再重複地使用 M-v 回到這裡。 | 171 | 然後再重複地使用 M-v 回到這裡。 |
| 173 | 172 | ||
| 174 | 如果您的終端機有方向鍵的話,您也可以用方向鍵移動游標。我們有三個理由建 | 173 | 如果您的終端機有方向鍵的話,您也可以用方向鍵移動游標。我們有三個理由建 |
| 175 | 議您學習 C-b 、 C-f 、 C-n 、 和 C-p :(1) 任何的終端機都能使用。(2) | 174 | 議您學習 C-b 、 C-f 、 C-n 、 和 C-p :(1) 任何的終端機都能使用。(2) |
| 176 | 一旦您使用 Emacs 相當熟練了,您會發現鍵入這些 CONTROL 字元,比起使用方 | 175 | 一旦您使用 Emacs 相當熟練了,您會發現鍵入這些 CONTROL 字元,比起使用方 |
| 177 | 向鍵快多了(因為您不需要將手移開打字區)。(3) 一旦您使用這些 CONTROL | 176 | 向鍵快多了(因為您不需要將手移開打字區)。(3) 一旦您使用這些 CONTROL |
| 178 | 字元指令成為習慣,您也可以很容易地學會其他進階的游標動作指令。 | 177 | 字元指令成為習慣,您也可以很容易地學會其他進階的游標動作指令。 |
| 179 | 178 | ||
| 180 | 大部份的 Emacs 指令接受數字參數;對大部份的指令而言,它的作用是指定重 | 179 | 大部份的 Emacs 指令接受數字參數;對大部份的指令而言,它的作用是指定重 |
| @@ -194,7 +193,7 @@ META 字元是用來作為與「以語言定義出的單位(字、句子、段落)」有關的操 | |||
| 194 | 出現,而不管其值為何,它們讓這指令做些不一樣的事。 | 193 | 出現,而不管其值為何,它們讓這指令做些不一樣的事。 |
| 195 | 194 | ||
| 196 | C-v 和 M-v 則是另一類的例外。當給定一個參數時,它們捲動「所指定的數量 | 195 | C-v 和 M-v 則是另一類的例外。當給定一個參數時,它們捲動「所指定的數量 |
| 197 | 的行(以行為單位)」,而不是以「螢幕」為單位捲動。舉例來說,C-u 8 C-v | 196 | 的行(以行為單位)」,而不是以「螢幕」為單位捲動。舉例來說,C-u 8 C-v |
| 198 | 將顯示螢幕捲動 8 行。 | 197 | 將顯示螢幕捲動 8 行。 |
| 199 | 198 | ||
| 200 | >> 現在試著鍵入 C-u 8 C-v。 | 199 | >> 現在試著鍵入 C-u 8 C-v。 |
| @@ -261,25 +260,25 @@ Emacs 可以有數個窗格,每一個顯示它自己的文字。我們在稍後會解釋如何使用 | |||
| 261 | 260 | ||
| 262 | >> 鍵入 C-x 1 以使文件列表窗格消失。 | 261 | >> 鍵入 C-x 1 以使文件列表窗格消失。 |
| 263 | 262 | ||
| 264 | 這個指令並不像您先前所學過的指令那般,它包括了兩個字元。它是以字元 | 263 | 這個指令並不像您先前所學過的指令那般,它包括了兩個字元。它是以字元 |
| 265 | CONTROL-x 作為開始。有一整個系列的指令是以 CONTROL-x 作為開始;它們之 | 264 | CONTROL-x 作為開始。有一整個系列的指令是以 CONTROL-x 作為開始;它們之 |
| 266 | 中有許多是與「窗格、檔案、暫存區以及相關事物」有關的。這些指令有 2 、 | 265 | 中有許多是與「窗格、檔案、暫存區以及相關事物」有關的。這些指令有 2 、 |
| 267 | 3 或 4 個字元長。 | 266 | 3 或 4 個字元長。 |
| 268 | 267 | ||
| 269 | 268 | ||
| 270 | * 插入與刪除( INSERTING AND DELETING ) | 269 | * 插入與刪除( INSERTING AND DELETING ) |
| 271 | ---------------------------------------- | 270 | ---------------------------------------- |
| 272 | 271 | ||
| 273 | 如果您想要插入文字,把它鍵入就是了。您可以看到的字元,像是 A 、 7 、 * | 272 | 如果您想要插入文字,把它鍵入就是了。您可以看到的字元,像是 A 、 7 、 * |
| 274 | 等,被 Emacs 視為文字並且可以直接插入。鍵入 <Return> | 273 | 等,被 Emacs 視為文字並且可以直接插入。鍵入 <Return> |
| 275 | ( carriage-return 鍵)以插入一個 Newline 字元。 | 274 | ( carriage-return 鍵)以插入一個 Newline 字元。 |
| 276 | 275 | ||
| 277 | 您可以鍵入 <Delback> 以刪除您最後鍵入的字元。<Delback> 是一個的鍵盤鍵 | 276 | 您可以鍵入 <Delback> 以刪除您最後鍵入的字元。<Delback> 是一個的鍵盤鍵 |
| 278 | -- 就是您通常在 Emacs 外,使用來「刪除您最後鍵入字元」的同一個。一般來 | 277 | -- 就是您通常在 Emacs 外,使用來「刪除您最後鍵入字元」的同一個。一般來 |
| 279 | 說是個在 <Return> 上方數行的大鍵,通常標示為『Delete』、『Del』或 | 278 | 說是個在 <Return> 上方數行的大鍵,通常標示為『Delete』、『Del』或 |
| 280 | 『Backspace』。 | 279 | 『Backspace』。 |
| 281 | 280 | ||
| 282 | 如果在那裡有個標示為『Backspace』的大鍵,那麼那一個就是您使用來作為 | 281 | 如果在那裡有個標示為『Backspace』的大鍵,那麼那一個就是您使用來作為 |
| 283 | <Delback> 的鍵了。某個地方可能也會有另一個標示為『Delete』的鍵,但那個 | 282 | <Delback> 的鍵了。某個地方可能也會有另一個標示為『Delete』的鍵,但那個 |
| 284 | 並不是 <Delback> 。 | 283 | 並不是 <Delback> 。 |
| 285 | 284 | ||
| @@ -325,13 +324,13 @@ CONTROL-x 作為開始。有一整個系列的指令是以 CONTROL-x 作為開始;它們之 | |||
| 325 | C-k 刪除從游標所在到「行尾」間的字元 | 324 | C-k 刪除從游標所在到「行尾」間的字元 |
| 326 | M-k 刪除從游標所在到「句尾」間的字元 | 325 | M-k 刪除從游標所在到「句尾」間的字元 |
| 327 | 326 | ||
| 328 | 注意「<Delback> 和 C-d」還有「M-<Delback> 和 M-d」是平行地自 C-f 和 | 327 | 注意「<Delback> 和 C-d」還有「M-<Delback> 和 M-d」是平行地自 C-f 和 |
| 329 | M-f 擴充出來的(嗯,<Delback> 並不是控制字元,但是沒什麼好擔心的)。 | 328 | M-f 擴充出來的(嗯,<Delback> 並不是控制字元,但是沒什麼好擔心的)。 |
| 330 | C-k 和 M-k 在某種程度上與 C-e 和 M-e 一樣,如果把「一行」和「一句」作 | 329 | C-k 和 M-k 在某種程度上與 C-e 和 M-e 一樣,如果把「一行」和「一句」作 |
| 331 | 為類比的話。 | 330 | 為類比的話。 |
| 332 | 331 | ||
| 333 | 您也可以只以一種方法來刪除緩衝區內的任何部份,先移動到您想要刪除的部份 | 332 | 您也可以只以一種方法來刪除緩衝區內的任何部份,先移動到您想要刪除的部份 |
| 334 | 的一端,然後鍵入 C-@ 或 C-SPC (任一個即可)。( SPC 指的是 Space Bar | 333 | 的一端,然後鍵入 C-@ 或 C-SPC (任一個即可)。( SPC 指的是 Space Bar |
| 335 | )再移到那部份的另一端,接著鍵入 C-w 。這樣就會把介於這兩個位置間的所 | 334 | )再移到那部份的另一端,接著鍵入 C-w 。這樣就會把介於這兩個位置間的所 |
| 336 | 有文字刪除。 | 335 | 有文字刪除。 |
| 337 | 336 | ||
| @@ -368,7 +367,7 @@ C-k 和 M-k 在某種程度上與 C-e 和 M-e 一樣,如果把「一行」和「一句」作 | |||
| 368 | 367 | ||
| 369 | >> 試試看;鍵入 C-y 將文字拉回。 | 368 | >> 試試看;鍵入 C-y 將文字拉回。 |
| 370 | 369 | ||
| 371 | 如果您連續地做了數次 C-k,所有被殺掉的文字都會被儲存在一起,因此做一次 | 370 | 如果您連續地做了數次 C-k,所有被殺掉的文字都會被儲存在一起,因此做一次 |
| 372 | C-y 就會把所有這些行都拉回來。 | 371 | C-y 就會把所有這些行都拉回來。 |
| 373 | 372 | ||
| 374 | >> 現在做一下,鍵入 C-k 數次。 | 373 | >> 現在做一下,鍵入 C-k 數次。 |
| @@ -401,7 +400,7 @@ C-y 會把最近殺掉的拉回來,但是先前的文字並沒有消失,您可以用 M-y 來回 | |||
| 401 | 如果您對文字做了一些改變,後來覺得它是個錯誤,您可以 Undo 指令取消這一 | 400 | 如果您對文字做了一些改變,後來覺得它是個錯誤,您可以 Undo 指令取消這一 |
| 402 | 個改變,C-x u。 | 401 | 個改變,C-x u。 |
| 403 | 402 | ||
| 404 | 通常 C-x u 會把一個指令所造成的改變取消掉;如果您在一行中重複了許多次 | 403 | 通常 C-x u 會把一個指令所造成的改變取消掉;如果您在一行中重複了許多次 |
| 405 | C-x u,每一個重複都會取消額外的指令。 | 404 | C-x u,每一個重複都會取消額外的指令。 |
| 406 | 405 | ||
| 407 | 但是有兩個例外: | 406 | 但是有兩個例外: |
| @@ -422,12 +421,12 @@ C-_ 是另一個取消指令;它的作用就和 C-x u 一樣,但是在一行中它比較容易 | |||
| 422 | * 檔案( FILE ) | 421 | * 檔案( FILE ) |
| 423 | ---------------- | 422 | ---------------- |
| 424 | 423 | ||
| 425 | 為了使您編輯的文字永久保存,您必須把它放到一個檔案中。不然,當您離開 | 424 | 為了使您編輯的文字永久保存,您必須把它放到一個檔案中。不然,當您離開 |
| 426 | Emacs 後,它就會隨之消失。為了把您的文字放在檔案中,您必須在您鍵入這些 | 425 | Emacs 後,它就會隨之消失。為了把您的文字放在檔案中,您必須在您鍵入這些 |
| 427 | 文字前「找( find )」檔案。(這也稱之為「拜訪( visiting )」檔案) | 426 | 文字前「找( find )」檔案。(這也稱之為「拜訪( visiting )」檔案) |
| 428 | 427 | ||
| 429 | 找一個檔案表示您可以在 Emacs 中看到檔案的內容。從許多方面來看,它就像 | 428 | 找一個檔案表示您可以在 Emacs 中看到檔案的內容。從許多方面來看,它就像 |
| 430 | 是您直接編輯那個檔案一樣。然而,直到您「儲存」這個檔案之前,您使用 | 429 | 是您直接編輯那個檔案一樣。然而,直到您「儲存」這個檔案之前,您使用 |
| 431 | Emacs 編輯所做出的改變並不會保存下來。這就是為什麼當您不想要時,您可以 | 430 | Emacs 編輯所做出的改變並不會保存下來。這就是為什麼當您不想要時,您可以 |
| 432 | 避免留下修改到一半的檔案在系統中。即使當您儲存了,Emacs 也會把原本的檔 | 431 | 避免留下修改到一半的檔案在系統中。即使當您儲存了,Emacs 也會把原本的檔 |
| 433 | 案以一個不同的名稱保留下來,若您稍後覺得您的改變是一個錯誤的話,就可以 | 432 | 案以一個不同的名稱保留下來,若您稍後覺得您的改變是一個錯誤的話,就可以 |
| @@ -446,7 +445,7 @@ TUTORIAL.zh」或其他類似的東西作為開始。這是螢幕的一部分,通常用來表示 | |||
| 446 | C-x C-f 找一個檔案 | 445 | C-x C-f 找一個檔案 |
| 447 | 446 | ||
| 448 | Emacs 會要您鍵入檔名。您所鍵入的檔名會出現在螢幕的底行。在被用來作為這 | 447 | Emacs 會要您鍵入檔名。您所鍵入的檔名會出現在螢幕的底行。在被用來作為這 |
| 449 | 種形式的輸入時,底行被稱為小緩衝區( minibuffer )。您可以使用正常的 | 448 | 種形式的輸入時,底行被稱為小緩衝區( minibuffer )。您可以使用正常的 |
| 450 | Emacs 編輯指令來編輯這個檔名。 | 449 | Emacs 編輯指令來編輯這個檔名。 |
| 451 | 450 | ||
| 452 | 當您正在鍵入檔名時(或是任何的小緩衝區輸入時),您可以用 C-g 這個指令 | 451 | 當您正在鍵入檔名時(或是任何的小緩衝區輸入時),您可以用 C-g 這個指令 |
| @@ -477,7 +476,7 @@ Emacs 編輯指令來編輯這個檔名。 | |||
| 477 | 476 | ||
| 478 | 注意:在某些系統中,鍵入 C-x C-s 將會把螢幕凍結,您將看不到從 Emacs 來 | 477 | 注意:在某些系統中,鍵入 C-x C-s 將會把螢幕凍結,您將看不到從 Emacs 來 |
| 479 | 的任何輸出。這表示作業系統一個稱為「流程控制」的「功能」將 C-s 指令攔 | 478 | 的任何輸出。這表示作業系統一個稱為「流程控制」的「功能」將 C-s 指令攔 |
| 480 | 截住,並且不讓它傳到 Emacs。要取消螢幕的凍結,請鍵入 C-q。然後到 Emacs | 479 | 截住,並且不讓它傳到 Emacs。要取消螢幕的凍結,請鍵入 C-q。然後到 Emacs |
| 481 | 使用手冊中看看對於「漸進式搜尋的同時進入( Spontaneous Entry to | 480 | 使用手冊中看看對於「漸進式搜尋的同時進入( Spontaneous Entry to |
| 482 | Incremental Search )」這個主題,以取得處理這個「功能」的建議。 | 481 | Incremental Search )」這個主題,以取得處理這個「功能」的建議。 |
| 483 | 482 | ||
| @@ -528,7 +527,7 @@ Emacs 儲存每個檔案的文字在一個稱為「緩衝區( buffer )」的物件中。找一 | |||
| 528 | 您在一個 Emacs 窗格中所見到的「任何」文字總是某個緩衝區的一部份。有一 | 527 | 您在一個 Emacs 窗格中所見到的「任何」文字總是某個緩衝區的一部份。有一 |
| 529 | 些緩衝區並沒有連接到檔案。舉例來說,命名為「*Buffer List*」的緩衝區並 | 528 | 些緩衝區並沒有連接到檔案。舉例來說,命名為「*Buffer List*」的緩衝區並 |
| 530 | 沒有任何檔案。它是包含有您以 C-x C-b 指令所製作出來的緩衝區列表的緩衝 | 529 | 沒有任何檔案。它是包含有您以 C-x C-b 指令所製作出來的緩衝區列表的緩衝 |
| 531 | 區。命名為「*Messages*」的緩衝區也沒有連接到任何檔案;它在您的 Emacs | 530 | 區。命名為「*Messages*」的緩衝區也沒有連接到任何檔案;它在您的 Emacs |
| 532 | 作業階段中包含出現在底行的訊息。 | 531 | 作業階段中包含出現在底行的訊息。 |
| 533 | 532 | ||
| 534 | >> 鍵入 C-x b *Messages* <Return> 來看看訊息的緩衝區。 | 533 | >> 鍵入 C-x b *Messages* <Return> 來看看訊息的緩衝區。 |
| @@ -593,10 +592,10 @@ C-z 是 *暫時* 離開 Emacs 的指令 -- 因此您稍後可以回到同樣的 Emacs 階段。 | |||
| 593 | 以擴充來命名的指令通常是不太常使用的指令,或是只在特定的模式下才會使用 | 592 | 以擴充來命名的指令通常是不太常使用的指令,或是只在特定的模式下才會使用 |
| 594 | 的指令。一個例子是取代字串指令,它會全域地將一個字串以另一個來取代。當 | 593 | 的指令。一個例子是取代字串指令,它會全域地將一個字串以另一個來取代。當 |
| 595 | 您鍵入 M-x 時,Emacs 會在螢幕的底端詢問您,然後您也應該鍵入這個指令的 | 594 | 您鍵入 M-x 時,Emacs 會在螢幕的底端詢問您,然後您也應該鍵入這個指令的 |
| 596 | 名稱。在這個例子中是『replace-string』只要鍵入『repl s<TAB>』,然後 | 595 | 名稱。在這個例子中是『replace-string』只要鍵入『repl s<TAB>』,然後 |
| 597 | Emacs 將會補齊這個名稱。以 <Return> 來結束這個指令名稱。 | 596 | Emacs 將會補齊這個名稱。以 <Return> 來結束這個指令名稱。 |
| 598 | 597 | ||
| 599 | 取代字串指令需要兩個參數 -- 被取代的字串以及用來取代它的字串。您必須以 | 598 | 取代字串指令需要兩個參數 -- 被取代的字串以及用來取代它的字串。您必須以 |
| 600 | Newline 字元來結束每一個參數。 | 599 | Newline 字元來結束每一個參數。 |
| 601 | 600 | ||
| 602 | >> 將游標移到本行的下兩行空白,然後鍵入 | 601 | >> 將游標移到本行的下兩行空白,然後鍵入 |
| @@ -605,7 +604,7 @@ Newline 字元來結束每一個參數。 | |||
| 605 | 【為了說明的目的,於下保留一行原文。 | 604 | 【為了說明的目的,於下保留一行原文。 |
| 606 | Notice how this line has changed: you've replaced... 】 | 605 | Notice how this line has changed: you've replaced... 】 |
| 607 | 606 | ||
| 608 | 請注意這一行是怎麼改變的:在游標的起始位置之後,您已經將 c-h-a-n-g-e-d | 607 | 請注意這一行是怎麼改變的:在游標的起始位置之後,您已經將 c-h-a-n-g-e-d |
| 609 | 這個字 -- 不管它在哪裡出現 -- 以「altered」這個字來取代了。 | 608 | 這個字 -- 不管它在哪裡出現 -- 以「altered」這個字來取代了。 |
| 610 | 609 | ||
| 611 | 610 | ||
| @@ -665,7 +664,7 @@ Emacs 有許多不同的主模式。它們之中有一些是用來編輯不同的語言以及/或不 | |||
| 665 | 一個主模式是一個延伸指令的名稱,使得您可以用來切換至那個模式。舉例來說, | 664 | 一個主模式是一個延伸指令的名稱,使得您可以用來切換至那個模式。舉例來說, |
| 666 | M-x fundamental-mode 就是切換到 Fundamental 模式的一個指令。 | 665 | M-x fundamental-mode 就是切換到 Fundamental 模式的一個指令。 |
| 667 | 666 | ||
| 668 | 如果您想要編輯人類語言的文字檔案 -- 像是現在的這一個,您應該使用 Text | 667 | 如果您想要編輯人類語言的文字檔案 -- 像是現在的這一個,您應該使用 Text |
| 669 | 模式。 | 668 | 模式。 |
| 670 | 669 | ||
| 671 | >> 鍵入 M-x text mode<Return>。 | 670 | >> 鍵入 M-x text mode<Return>。 |
| @@ -679,7 +678,7 @@ M-x fundamental-mode 就是切換到 Fundamental 模式的一個指令。 | |||
| 679 | 子,接續上面所開的頭,以程式語言的註解來說。同樣一個插入註解的動作,因 | 678 | 子,接續上面所開的頭,以程式語言的註解來說。同樣一個插入註解的動作,因 |
| 680 | 為您使用的程式語言/主模式的不同而不同。若您使用 C 語言,Emacs 插入 | 679 | 為您使用的程式語言/主模式的不同而不同。若您使用 C 語言,Emacs 插入 |
| 681 | 『/* 介於中間的為註解區塊 */』;若您使用的是 Fortran 語言,Emacs 插入 | 680 | 『/* 介於中間的為註解區塊 */』;若您使用的是 Fortran 語言,Emacs 插入 |
| 682 | 『c 以字元 c 為首的為註解行』;若您使用的是 Basic 語言,Emacs 則插入『' | 681 | 『c 以字元 c 為首的為註解行』;若您使用的是 Basic 語言,Emacs 則插入『' |
| 683 | 撇號以後的為註解文字』。編輯器的彈性如此,實在沒有必要為了不同的語言、 | 682 | 撇號以後的為註解文字』。編輯器的彈性如此,實在沒有必要為了不同的語言、 |
| 684 | 目的或外觀,設計特殊化的編輯器。「求大同,存小異」在這裡也是成立的。】 | 683 | 目的或外觀,設計特殊化的編輯器。「求大同,存小異」在這裡也是成立的。】 |
| 685 | 684 | ||
| @@ -714,7 +713,7 @@ mode )。次要的模式並不是主模式的其他選擇,而只是次要的更改。每一個次 | |||
| 714 | 然後鍵入一些文字,看看 Emacs 以 20 個字元, | 713 | 然後鍵入一些文字,看看 Emacs 以 20 個字元, |
| 715 | 在行與行之間進行 fill 動作。然後再用一次 C-x f 將邊界設回 70。 | 714 | 在行與行之間進行 fill 動作。然後再用一次 C-x f 將邊界設回 70。 |
| 716 | 715 | ||
| 717 | 如果您在一個段落的中間做出改變,Auto Fill 模式並不會為您重新進行 fill | 716 | 如果您在一個段落的中間做出改變,Auto Fill 模式並不會為您重新進行 fill |
| 718 | 的動作( re-fill )。要 re-fill 這個段落,鍵入 M-q (META-q),而游標必 | 717 | 的動作( re-fill )。要 re-fill 這個段落,鍵入 M-q (META-q),而游標必 |
| 719 | 須處在其中。 | 718 | 須處在其中。 |
| 720 | 719 | ||
| @@ -747,7 +746,7 @@ Emacs 搜尋指令與大部分編輯器的搜尋指令不同的地方在於,它是「漸進的 | |||
| 747 | >> 鍵入 <Return> 結束搜尋。 | 746 | >> 鍵入 <Return> 結束搜尋。 |
| 748 | 747 | ||
| 749 | 您有沒有看到發生了什麼?在一個漸進式搜尋中,Emacs 試著要走到您鍵入的字 | 748 | 您有沒有看到發生了什麼?在一個漸進式搜尋中,Emacs 試著要走到您鍵入的字 |
| 750 | 串的下一個出現位置。要移動到游標所在的下一個出現位置,只要再鍵入 C-s | 749 | 串的下一個出現位置。要移動到游標所在的下一個出現位置,只要再鍵入 C-s |
| 751 | 一次。如果並沒有這樣的出現位置存在,Emacs 會嗶一聲,並告訴您目前的搜尋 | 750 | 一次。如果並沒有這樣的出現位置存在,Emacs 會嗶一聲,並告訴您目前的搜尋 |
| 752 | 「失敗」。另外 C-g 也可以用來結束搜尋。 | 751 | 「失敗」。另外 C-g 也可以用來結束搜尋。 |
| 753 | 752 | ||
| @@ -799,7 +798,7 @@ Emacs 許多好功能的其中之一是,您可以在螢幕中同時展示超過一個窗格。 | |||
| 799 | 798 | ||
| 800 | 指令 C-M-v 在當您於一個窗格中編輯文字,並使用其他的窗格作為參考之用時, | 799 | 指令 C-M-v 在當您於一個窗格中編輯文字,並使用其他的窗格作為參考之用時, |
| 801 | 是非常有用的。您可以將游標一直保持在您正在編輯的窗格中,並以 C-M-v 指 | 800 | 是非常有用的。您可以將游標一直保持在您正在編輯的窗格中,並以 C-M-v 指 |
| 802 | 令在其他的窗格循序地前進。【驗證工作特別適合以這種方式來進行,如 GNU | 801 | 令在其他的窗格循序地前進。【驗證工作特別適合以這種方式來進行,如 GNU |
| 803 | 中譯小組:找一個原始英文檔案;再找它翻譯好的中文檔案,編輯這個「被選擇 | 802 | 中譯小組:找一個原始英文檔案;再找它翻譯好的中文檔案,編輯這個「被選擇 |
| 804 | 的窗格」,以 C-M-v 指令跟上驗證中的段落……。】 | 803 | 的窗格」,以 C-M-v 指令跟上驗證中的段落……。】 |
| 805 | 804 | ||
| @@ -833,7 +832,7 @@ C-M-v 是 CONTROL-META 字元的一個例子。如果您有一個真的 META 鍵,您可以 | |||
| 833 | -------------------------------------------- | 832 | -------------------------------------------- |
| 834 | 833 | ||
| 835 | 有時候您會進入所謂的「遞迴編輯階層」。它是由位在狀態行的方括弧所指明, | 834 | 有時候您會進入所謂的「遞迴編輯階層」。它是由位在狀態行的方括弧所指明, |
| 836 | 並且包含住以小括弧來指明的模式名稱。舉例來說,您可能會看到 | 835 | 並且包含住以小括弧來指明的模式名稱。舉例來說,您可能會看到 |
| 837 | [(Fundamental)],而不是 (Fundamental)。 | 836 | [(Fundamental)],而不是 (Fundamental)。 |
| 838 | 837 | ||
| 839 | 要離開遞迴編輯階層,請鍵入 ESC ESC ESC。這是個全功能的「離開」指令。您 | 838 | 要離開遞迴編輯階層,請鍵入 ESC ESC ESC。這是個全功能的「離開」指令。您 |
| @@ -848,7 +847,7 @@ C-M-v 是 CONTROL-META 字元的一個例子。如果您有一個真的 META 鍵,您可以 | |||
| 848 | * 取得更多的幫助( GETTING MORE HELP ) | 847 | * 取得更多的幫助( GETTING MORE HELP ) |
| 849 | --------------------------------------- | 848 | --------------------------------------- |
| 850 | 849 | ||
| 851 | 在本快速指南中,我們試著僅提供剛剛好的資訊讓您可以開始使用 Emacs。在 | 850 | 在本快速指南中,我們試著僅提供剛剛好的資訊讓您可以開始使用 Emacs。在 |
| 852 | Emacs 中有太多可取得的資訊,想要在這裡全部解釋是不可能的。然而,您也許 | 851 | Emacs 中有太多可取得的資訊,想要在這裡全部解釋是不可能的。然而,您也許 |
| 853 | 會想要學習更多 Emacs 相關的資訊,因為它有許多其他有用的功能。Emacs 提 | 852 | 會想要學習更多 Emacs 相關的資訊,因為它有許多其他有用的功能。Emacs 提 |
| 854 | 供了「閱讀有關 Emacs 指令」的指令。這些「help」指令都以 CONTROL-h 這個 | 853 | 供了「閱讀有關 Emacs 指令」的指令。這些「help」指令都以 CONTROL-h 這個 |
| @@ -856,7 +855,7 @@ Emacs 中有太多可取得的資訊,想要在這裡全部解釋是不可能的。然而,您也許 | |||
| 856 | 855 | ||
| 857 | 要使用 Help 功能,鍵入 C-h 字元,然後再鍵入一個說明您所需要的幫助的字 | 856 | 要使用 Help 功能,鍵入 C-h 字元,然後再鍵入一個說明您所需要的幫助的字 |
| 858 | 元。如果您真的不知道要問什麼,那麼請鍵入『C-h ?』,此時 Emacs 將會告訴 | 857 | 元。如果您真的不知道要問什麼,那麼請鍵入『C-h ?』,此時 Emacs 將會告訴 |
| 859 | 您它能夠提供的幫助。如果您已經鍵入 C-h,但發現您並不需要任何幫助,鍵入 | 858 | 您它能夠提供的幫助。如果您已經鍵入 C-h,但發現您並不需要任何幫助,鍵入 |
| 860 | C-g 來取消掉它就是了。 | 859 | C-g 來取消掉它就是了。 |
| 861 | 860 | ||
| 862 | (有些網站將 C-h 這個字元的意義改變了。他們真的不應該把它設為對所有使 | 861 | (有些網站將 C-h 這個字元的意義改變了。他們真的不應該把它設為對所有使 |
| @@ -864,7 +863,7 @@ C-g 來取消掉它就是了。 | |||
| 864 | 時,如果 C-h 並沒有在窗格的底部顯示任何有關幫助的訊息,試著鍵入 F1 鍵, | 863 | 時,如果 C-h 並沒有在窗格的底部顯示任何有關幫助的訊息,試著鍵入 F1 鍵, |
| 865 | 或是 M-x help <Return>。) | 864 | 或是 M-x help <Return>。) |
| 866 | 865 | ||
| 867 | 最基本的 HELP 功能是 C-h c。鍵入 C-h,字元 c,以及一個或一串字元;然後 | 866 | 最基本的 HELP 功能是 C-h c。鍵入 C-h,字元 c,以及一個或一串字元;然後 |
| 868 | Emacs 會顯示一個非常簡短的有關這個指令的解釋。 | 867 | Emacs 會顯示一個非常簡短的有關這個指令的解釋。 |
| 869 | 868 | ||
| 870 | >> 鍵入 C-h c C-p。 | 869 | >> 鍵入 C-h c C-p。 |
| @@ -877,7 +876,7 @@ Emacs 會顯示一個非常簡短的有關這個指令的解釋。 | |||
| 877 | 於函數名稱是由「用來指出這指令在做些什麼」而被選定,它們因此也可以作為 | 876 | 於函數名稱是由「用來指出這指令在做些什麼」而被選定,它們因此也可以作為 |
| 878 | 非常簡短的文件 -- 足夠提醒您已經學過的指令。 | 877 | 非常簡短的文件 -- 足夠提醒您已經學過的指令。 |
| 879 | 878 | ||
| 880 | 多字元指令像是 C-x C-s 和 (如果您沒有 META 或 EDIT 或 ALT 鍵)<ESC>v | 879 | 多字元指令像是 C-x C-s 和 (如果您沒有 META 或 EDIT 或 ALT 鍵)<ESC>v |
| 881 | 也可以在 C-h c 後面出現。 | 880 | 也可以在 C-h c 後面出現。 |
| 882 | 881 | ||
| 883 | 要取得更多有關一個指令的資訊,用 C-h k 來取代使用 C-h c 。 | 882 | 要取得更多有關一個指令的資訊,用 C-h k 來取代使用 C-h c 。 |
| @@ -933,13 +932,13 @@ find-file )的旁邊。 | |||
| 933 | 可能會特別喜歡的功能特色是可以節省打字量的 completion 還有簡化檔案處理 | 932 | 可能會特別喜歡的功能特色是可以節省打字量的 completion 還有簡化檔案處理 |
| 934 | 的 dired 。 | 933 | 的 dired 。 |
| 935 | 934 | ||
| 936 | Completion 是一種避免不必要的打字的方式。舉例來說,如果您想要切換 | 935 | Completion 是一種避免不必要的打字的方式。舉例來說,如果您想要切換 |
| 937 | *Messages* 緩衝區,您可以鍵入 C-x b *M<Tab> ,只要可以從您已經鍵入的文 | 936 | *Messages* 緩衝區,您可以鍵入 C-x b *M<Tab> ,只要可以從您已經鍵入的文 |
| 938 | 字中確定, Emacs 就會將剩下的緩衝區名稱補齊。 Completion 是在 Emacs 使 | 937 | 字中確定, Emacs 就會將剩下的緩衝區名稱補齊。 Completion 是在 Emacs 使 |
| 939 | 用手冊的 Info 中,稱為「Completion」的節點中所解釋的。 | 938 | 用手冊的 Info 中,稱為「Completion」的節點中所解釋的。 |
| 940 | 939 | ||
| 941 | Dired 使您可以在一個目錄中列出檔案(次目錄則是可選的)、在列表中到處移 | 940 | Dired 使您可以在一個目錄中列出檔案(次目錄則是可選的)、在列表中到處移 |
| 942 | 動、拜訪、重新命名、刪除以及對檔案作操作。 Dired 是在 Emacs 使用手冊的 | 941 | 動、拜訪、重新命名、刪除以及對檔案作操作。 Dired 是在 Emacs 使用手冊的 |
| 943 | Info 中,稱為「Dired」的節點中所解釋的。 | 942 | Info 中,稱為「Dired」的節點中所解釋的。 |
| 944 | 943 | ||
| 945 | 使用手冊也解釋了許多其它 Emacs 的功能特色。 | 944 | 使用手冊也解釋了許多其它 Emacs 的功能特色。 |
| @@ -948,7 +947,7 @@ Info 中,稱為「Dired」的節點中所解釋的。 | |||
| 948 | * 結論( CONCLUSION ) | 947 | * 結論( CONCLUSION ) |
| 949 | ---------------------- | 948 | ---------------------- |
| 950 | 949 | ||
| 951 | 記住,要完全離開 Emacs 請使用 C-x C-c 。要暫時離開到 shell,稍後再回到 | 950 | 記住,要完全離開 Emacs 請使用 C-x C-c 。要暫時離開到 shell,稍後再回到 |
| 952 | Emacs,請使用 C-z 。 | 951 | Emacs,請使用 C-z 。 |
| 953 | 952 | ||
| 954 | 本快速指南對於所有的新手應該都是易於理解的,所以如果您發現了什麼地方不 | 953 | 本快速指南對於所有的新手應該都是易於理解的,所以如果您發現了什麼地方不 |
| @@ -958,9 +957,9 @@ Emacs,請使用 C-z 。 | |||
| 958 | * 翻譯( TRANSLATION ) | 957 | * 翻譯( TRANSLATION ) |
| 959 | ----------------------- | 958 | ----------------------- |
| 960 | 959 | ||
| 961 | 本快速指南的翻譯人員列表如下,如果您在閱讀本文之前,「完全」對 Emacs | 960 | 本快速指南的翻譯人員列表如下,如果您在閱讀本文之前,「完全」對 Emacs |
| 962 | 沒有概念,請告訴我們您的意見以作為本文後續的改進依據。翻譯也提供了一份 | 961 | 沒有概念,請告訴我們您的意見以作為本文後續的改進依據。翻譯也提供了一份 |
| 963 | 《GNU Emacs 中文處理說明》在 | 962 | 《GNU Emacs 中文處理說明》在 |
| 964 | http://www.gnu.org/software/chinese/guide/emacs-chinese.zh.html 〈部份 | 963 | http://www.gnu.org/software/chinese/guide/emacs-chinese.zh.html 〈部份 |
| 965 | 內容已經整理到本快速指南〉,也請您自行參閱。 | 964 | 內容已經整理到本快速指南〉,也請您自行參閱。 |
| 966 | 965 | ||
| @@ -1050,7 +1049,8 @@ issue here>」。 | |||
| 1050 | 這個版本的快速指南和 GNU Emacs 一樣都是版權化的,並且允許在某些條件下 | 1049 | 這個版本的快速指南和 GNU Emacs 一樣都是版權化的,並且允許在某些條件下 |
| 1051 | 散佈其拷貝: | 1050 | 散佈其拷貝: |
| 1052 | 1051 | ||
| 1053 | Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002 Free Software Foundation | 1052 | Copyright (C) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004, |
| 1053 | 2005 Free Software Foundation, Inc. | ||
| 1054 | Chinese Translation by Chao-Hong Liu (2002, 2003) | 1054 | Chinese Translation by Chao-Hong Liu (2002, 2003) |
| 1055 | 1055 | ||
| 1056 | Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies | 1056 | Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies |