diff options
| author | Thien-Thi Nguyen | 2005-08-24 11:32:07 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Thien-Thi Nguyen | 2005-08-24 11:32:07 +0000 |
| commit | bfd6d01add2777f959f00a9aeda0cec0932da91a (patch) | |
| tree | a622258508c452fb374ffd31d69d016509edbabb /etc/TUTORIAL.sv | |
| parent | 866a7257074ddd50ee36f5989345d4abcce08b79 (diff) | |
| download | emacs-bfd6d01add2777f959f00a9aeda0cec0932da91a.tar.gz emacs-bfd6d01add2777f959f00a9aeda0cec0932da91a.zip | |
Update years in copyright notice; nfc.
Diffstat (limited to 'etc/TUTORIAL.sv')
| -rw-r--r-- | etc/TUTORIAL.sv | 23 |
1 files changed, 11 insertions, 12 deletions
diff --git a/etc/TUTORIAL.sv b/etc/TUTORIAL.sv index e4a86cabada..65dff742ec2 100644 --- a/etc/TUTORIAL.sv +++ b/etc/TUTORIAL.sv | |||
| @@ -1,6 +1,4 @@ | |||
| 1 | Emacs användarhandledning. I slutet finns kopieringsvillkoren. | 1 | Emacs användarhandledning. I slutet finns kopieringsvillkoren. |
| 2 | Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2005 Free Software | ||
| 3 | Foundation, Inc. | ||
| 4 | 2 | ||
| 5 | Emacs-kommandon innebär ofta användning av kontrolltangenten (vanligen | 3 | Emacs-kommandon innebär ofta användning av kontrolltangenten (vanligen |
| 6 | märkt CTRL eller CTL) eller META-tangenten (på vissa tangentbord märkt | 4 | märkt CTRL eller CTL) eller META-tangenten (på vissa tangentbord märkt |
| @@ -310,9 +308,9 @@ texten. Tecken som du kan se, så som A, 7, *, etc. tolkas som text och | |||
| 310 | sätts in direkt. Skriv <Return> (retur-tangenten) för att sätta in en | 308 | sätts in direkt. Skriv <Return> (retur-tangenten) för att sätta in en |
| 311 | radbrytning. | 309 | radbrytning. |
| 312 | 310 | ||
| 313 | Du kan radera det sista tecknet du skrev genom att trycka <Delback>. | 311 | Du kan radera det sista tecknet du skrev genom att trycka <Delback>. |
| 314 | <Delback> är en tangent på tangentbordet -- samma som du normalt | 312 | <Delback> är en tangent på tangentbordet -- samma som du normalt |
| 315 | använder utanför Emacs för att ta bort det senaste tecknet du skrivit. | 313 | använder utanför Emacs för att ta bort det senaste tecknet du skrivit. |
| 316 | Det är vanligen en stor tangent några rader ovanför retur-tangenten, | 314 | Det är vanligen en stor tangent några rader ovanför retur-tangenten, |
| 317 | och den är vanligtvis märkt "Delete, "Del" eller "Backspace". | 315 | och den är vanligtvis märkt "Delete, "Del" eller "Backspace". |
| 318 | 316 | ||
| @@ -325,7 +323,7 @@ markörspositionen. | |||
| 325 | 323 | ||
| 326 | >> Gör detta nu: Skriv in några tecken och ta bort dem genom att | 324 | >> Gör detta nu: Skriv in några tecken och ta bort dem genom att |
| 327 | använda <Delback>. Var inte rädd för att skriva i den här filen, | 325 | använda <Delback>. Var inte rädd för att skriva i den här filen, |
| 328 | du kommer inte att kunna förändra originalet till vägledningen. | 326 | du kommer inte att kunna förändra originalet till vägledningen. |
| 329 | Detta är bara en lokal kopia. | 327 | Detta är bara en lokal kopia. |
| 330 | 328 | ||
| 331 | När en rad blir för lång för att rymmas på en skärmbredd så fortsätter | 329 | När en rad blir för lång för att rymmas på en skärmbredd så fortsätter |
| @@ -408,7 +406,7 @@ raderar så många rader OCH innehållet i dem. Detta är alltså inte bara | |||
| 408 | en repetition av kommandot. C-u 2 C-k raderar två rader samt de tomma | 406 | en repetition av kommandot. C-u 2 C-k raderar två rader samt de tomma |
| 409 | raderna, medan C-k två gånger inte kommer att göra det. | 407 | raderna, medan C-k två gånger inte kommer att göra det. |
| 410 | 408 | ||
| 411 | Att sätta in borttagen text kallas att "återhämta" den (yanking). | 409 | Att sätta in borttagen text kallas att "återhämta" den (yanking). |
| 412 | (Tänk på det som att du rycker, eller drar, tillbaka någon text som | 410 | (Tänk på det som att du rycker, eller drar, tillbaka någon text som |
| 413 | tagits bort.) Du kan antingen hämta tillbaka borttagen text till samma | 411 | tagits bort.) Du kan antingen hämta tillbaka borttagen text till samma |
| 414 | plats som där den blev borttagen, eller så kan du sätta in den på en | 412 | plats som där den blev borttagen, eller så kan du sätta in den på en |
| @@ -593,7 +591,7 @@ Emacs-fönster så tillhör den alltid en buffert. | |||
| 593 | 591 | ||
| 594 | >> Skriv C-x 1 för att bli kvitt buffertlistan. | 592 | >> Skriv C-x 1 för att bli kvitt buffertlistan. |
| 595 | 593 | ||
| 596 | När du har flera buffertar så är bara en av dem "gällande" åt gången. | 594 | När du har flera buffertar så är bara en av dem "gällande" åt gången. |
| 597 | Det är den buffert du redigerar. Om du vill redigera en annan buffert | 595 | Det är den buffert du redigerar. Om du vill redigera en annan buffert |
| 598 | så måste du byta till den. Om du vill byta till en buffert som | 596 | så måste du byta till den. Om du vill byta till en buffert som |
| 599 | motsvarar en fil kan du göra det genom att besöka den igen med C-x | 597 | motsvarar en fil kan du göra det genom att besöka den igen med C-x |
| @@ -615,7 +613,7 @@ skapades med C-x C-b. Bufferten "*Messages*" motsvarar inte heller | |||
| 615 | någon fil. Den innehåller de meddelanden som visas på den nedersta | 613 | någon fil. Den innehåller de meddelanden som visas på den nedersta |
| 616 | raden i Emacs sessionen. | 614 | raden i Emacs sessionen. |
| 617 | 615 | ||
| 618 | >> Skriv C-x b *Messages* <Return> för att se meddelandebufferten. | 616 | >> Skriv C-x b *Messages* <Return> för att se meddelandebufferten. |
| 619 | Skriv sedan C-x b TUTORIAL.sv <Return> för att återgå till den här | 617 | Skriv sedan C-x b TUTORIAL.sv <Return> för att återgå till den här |
| 620 | handledningen. | 618 | handledningen. |
| 621 | 619 | ||
| @@ -979,7 +977,7 @@ Ibland kan du hamna i något som kallas "rekursiv redigering" | |||
| 979 | huvudläget i lägesraden. Till exempel kan det stå [(Fundamental)] | 977 | huvudläget i lägesraden. Till exempel kan det stå [(Fundamental)] |
| 980 | istället för (Fundamental). | 978 | istället för (Fundamental). |
| 981 | 979 | ||
| 982 | För att komma ur rekursiv redigering trycker du <ESC> <ESC> <ESC>. | 980 | För att komma ur rekursiv redigering trycker du <ESC> <ESC> <ESC>. |
| 983 | Detta är ett generellt brytkommando. Du kan också använda det för att | 981 | Detta är ett generellt brytkommando. Du kan också använda det för att |
| 984 | bli kvitt extra fönster och för att komma ut ur minibufferten. | 982 | bli kvitt extra fönster och för att komma ut ur minibufferten. |
| 985 | 983 | ||
| @@ -1099,7 +1097,7 @@ ett mail och klaga! | |||
| 1099 | ---------------- | 1097 | ---------------- |
| 1100 | 1098 | ||
| 1101 | Du kan lära dig mer om Emacs genom att läsa dess manual, antingen i | 1099 | Du kan lära dig mer om Emacs genom att läsa dess manual, antingen i |
| 1102 | bokform eller on-line i Info (använd Hjälp-menyn eller skriv F10 h r). | 1100 | bokform eller on-line i Info (använd Hjälp-menyn eller skriv F10 h r). |
| 1103 | Två finesser som du kan komma att gilla speciellt är komplettering | 1101 | Två finesser som du kan komma att gilla speciellt är komplettering |
| 1104 | (completion), som spar tangenttryckningar, och dired, som förenklar | 1102 | (completion), som spar tangenttryckningar, och dired, som förenklar |
| 1105 | filhantering. | 1103 | filhantering. |
| @@ -1128,7 +1126,8 @@ Lidell översatte den till Svenska. | |||
| 1128 | This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and | 1126 | This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and |
| 1129 | comes with permission to distribute copies on certain conditions: | 1127 | comes with permission to distribute copies on certain conditions: |
| 1130 | 1128 | ||
| 1131 | Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2005 Free Software Foundation | 1129 | Copyright (C) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004, |
| 1130 | 2005 Free Software Foundation, Inc. | ||
| 1132 | 1131 | ||
| 1133 | Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies | 1132 | Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies |
| 1134 | of this document as received, in any medium, provided that the | 1133 | of this document as received, in any medium, provided that the |