aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/etc/TUTORIAL.ro
diff options
context:
space:
mode:
authorDave Love1999-10-03 12:39:42 +0000
committerDave Love1999-10-03 12:39:42 +0000
commita933dad155af89ff3e97634c07aa09f9df0fb2b3 (patch)
tree43be918d0d87dc41c6051df657247209b1736c82 /etc/TUTORIAL.ro
parenta7bfd66f45c12ca1b8c158b44c57dc56de13654c (diff)
downloademacs-a933dad155af89ff3e97634c07aa09f9df0fb2b3.tar.gz
emacs-a933dad155af89ff3e97634c07aa09f9df0fb2b3.zip
#
Diffstat (limited to 'etc/TUTORIAL.ro')
-rw-r--r--etc/TUTORIAL.ro1111
1 files changed, 1111 insertions, 0 deletions
diff --git a/etc/TUTORIAL.ro b/etc/TUTORIAL.ro
new file mode 100644
index 00000000000..fe27ae1d63b
--- /dev/null
+++ b/etc/TUTORIAL.ro
@@ -0,0 +1,1111 @@
1Copyright (c) 1998 Tudor Hulubei <tudor@gnu.org> -*-coding: latin-2;-*-
2Mulțumiri Aidei Hulubei <aida@chang.pub.ro> pentru corecturi și sugestii.
3
4A se citi sfârșitul pentru condiții.
5
6Această versiune a fost produsă plecând de la versiunea în limba
7engleză, care este
8Copyright (c) 1985 Free Software Foundation, Inc.
9
10Citiți acum versiunea românească a tutorialului de Emacs.
11
12Comenzile Emacs folosesc în general tasta CONTROL (uneori denumită
13CTRL sau CTL) sau tasta META (uneori denumita EDIT sau ALT). În loc
14să scriem META sau CONTROL de fiecare dată când vrem să prefixăm un
15caracter, vom folosi următoarele prescurtări:
16
17 C-<chr> înseamnă că țineți apăsată tasta CONTROL în timp ce tastați
18 caracterul <chr>. Astfel, C-f înseamnă: țineți apăsată tasta
19 CONTROL și tastați f.
20
21 M-<chr> înseamnă că țineți apăsată tasta META, EDIT sau ALT în timp
22 ce tastați <chr>. Dacă nu există tasta META, EDIT sau ALT,
23 tastați <ESC>, ridicați și apoi tastați caracterul <chr>.
24 Am notat cu <ESC> tasta ESC.
25
26Observație importantă: pentru a termina sesiunea Emacs, tastați C-x
27C-c. (Două caractere.) Caracterele ">>" la marginea din stânga
28reprezintă instrucțiuni pentru a încerca o comandă. De exemplu:
29<<Liniile goale introduse aici de inițializarea comenzii help-with-tutorial>>
30>> Acum tastați C-v (citirea următorului ecran) pentru a vă muta la
31 următorul ecran. (Executați această comandă acum, tinând apăsată
32 tasta CONTROL în timp ce tastați v). De acum înainte faceți acest
33 lucru din nou, de fiecare dată când terminați de citit ecranul.
34
35De remarcat că există o zonă de suprapunere de două linii când vă
36mutați de la un ecran la altul; aveți astfel o oarecare continuitate
37în citirea textului.
38
39Primul lucru pe care trebuie să-l stiți este cum să vă deplasați din
40loc în loc în text. Știți deja cum să vă mutați la următorul ecran cu
41C-v. Pentru a vă deplasa înapoi un ecran, tastați M-v (țineți apăsată
42tasta META și tastați v, sau <ESC> v dacă nu aveți o tastă META, EDIT,
43sau ALT).
44
45>> Încercați să tastați M-v și apoi C-v de câteva ori.
46
47
48* SUMAR
49-------
50
51Următoarele comenzi sunt utile pentru a vedea ecrane:
52
53 C-v avansează un ecran
54 M-v înapoi un ecran
55 C-l șterge ecranul și reafișează totul poziționând textul
56 de lângă cursor în centrul ecranului. (Este C-L, nu
57 C-1.)
58
59>> Găsiți cursorul și țineți minte ce text este în jurul lui.
60 Apoi tastați C-l. Găsiți cursorul din nou și observați că textul
61 de lângă cursor este același.
62
63
64* COMENZI DE BAZĂ PENTRU CONTROLUL CURSORULUI
65---------------------------------------------
66
67Mutatul ecran cu ecran este util, dar cum vă mutați la o anumită
68poziție în textul de pe ecran?
69
70Sunt mai multe modalitați în care puteți face acest lucru. Cel mai
71simplu este să folosiți comenzile C-p, C-b, C-f și C-n. Fiecare din
72aceste comenzi mută cursorul o linie sau coloană într-o anumită
73direcție pe ecran. Diagrama următoare prezintă aceste patru comenzi
74și arată direcțiile în care ele mută cursorul.
75
76 Linia precedentă, C-p
77 :
78 :
79 Înapoi, C-b .... Poziția curentă a cursorului .... Înainte, C-f
80 :
81 :
82 Linia următoare, C-n
83
84>> Mutați cursorul la linia din mijlocul diagramei folosind C-n sau
85 C-p. Tastați apoi C-l pentru a vedea întreaga diagramă centrată pe
86 ecran.
87
88Vi se va părea probabil mai simplu să vă amintiți aceste comenzi
89gândindu-vă la semnificația lor în limba engleză: P pentru previous, N
90pentru next, B pentru backward și F pentru forward. Acestea sunt
91comenzile de bază pentru poziționarea cursorului și le veți folosi tot
92timpul, deci ar fi foarte util să le învățați acum.
93
94>> Tastați câteva C-n-uri pentru a aduce cursorul la această linie.
95
96>> Mutați-vă în interiorul liniei cu C-f-uri și apoi în sus cu
97 C-p-uri. Urmăriți ce face C-p atunci când cursorul este în
98 mijlocul liniei.
99
100Fiecare linie se termină cu un caracter NEWLINE care o separă de linia
101următoare. Ultima linie în fișierele dumneavoastră ar trebui să aibă
102un asemenea caracter la sfârșit (deși Emacs-ul nu-l necesită).
103
104>> Încercați să tastați C-b la începutul unei linii. Cursorul ar
105 trebui să se mute la sfârșitul liniei precedente, din cauza
106 trecerii peste caracterul NEWLINE.
107
108C-f poate să treacă peste un caracter NEWLINE, la fel ca și C-b.
109
110>> Tastați câteva C-b-uri, pentru a vă familiariza cu poziția
111 cursorului. Tastați apoi câteva C-f-uri pentru a vă întoarce la
112 sfârșitul liniei. Încă un C-f și vă veți muta la linia următoare.
113
114Când ajungeți să treceți peste începutul sau sfârșitul ecranului,
115textul aflat dincolo de margine intră în ecran, permițându-i
116Emacs-ului să mute cursorul la poziția specificată, fără a ieși din
117zona vizibilă (ecran). Această operațiune se numeste în limba engleză
118"scrolling".
119
120>> Încercați să mutați cursorul în afara părții de jos a ecranului cu
121 C-n și observați ce se întamplă.
122
123Dacă mutatul caracter cu caracter este lent, puteți muta cursorul
124cuvânt cu cuvânt. M-f (META-f) avansează cursorul cu un cuvânt, iar
125M-b mută cursorul un cuvânt înapoi.
126
127>> Tastați câteva M-f-uri și apoi câteva M-b-uri.
128
129Când cursorul este în mijlocul unui cuvânt, M-f îl mută la sfârșitul
130cuvântului. Când cursorul este în spațiul dintre cuvinte, M-f îl mută
131la sfârșitul cuvântului următor. M-b acționează similar, dar în
132direcția opusă.
133
134>> Tastați M-f și M-b de câteva ori, intercalate cu C-f-uri și
135 C-b-uri, pentru a observa efectul comenzilor M-f și M-b din diverse
136 poziții în interiorul cuvintelor și între ele.
137
138Observați paralela între C-f și C-b pe de o parte, și M-f și M-b pe de
139cealaltă parte. De multe ori, caracterele META sunt folosite pentru
140operații referitoare la unitățile definite de limbaj (cuvinte, fraze,
141paragrafe), în timp ce caracterele CONTROL operează pe unități de
142bază, care sunt independente de tipul textului editat (caractere,
143linii, etc).
144
145Această paralelă se aplică și între linii și fraze: C-a și C-e mută
146cursorul la începutul și, respectiv sfârșitul unei linii, în timp ce
147M-a și M-e îl mută la începutul și, respectiv sfârșitul unei fraze.
148
149>> Încercați câteva C-a-uri, apoi câteva C-e-uri.
150 Încercați câteva M-a-uri, apoi câteva M-e-uri.
151
152Remarcați cum repetarea tastării lui C-a nu schimbă nimic, în timp ce
153repetarea tastării lui M-a mută cursorul la fraza următoare. Deși
154aceste operații nu sunt tocmai analoage, fiecare pare naturală.
155
156Poziția cursorului în text mai este numită și "punct" ("point" în
157limba engleză). Cursorul arată pe ecran poziția punctului în text.
158
159Operațiile ce mută cursorul (inclusiv comenzile ce mută cursorul
160cuvânt cu cuvânt sau frază cu frază) sunt prezentate în sumarul
161următor:
162
163 C-f avansează un caracter
164 C-b înapoi un caracter
165
166 M-f avansează un cuvânt
167 M-b înapoi un cuvânt
168
169 C-n avansează o linie
170 C-p înapoi o linie
171
172 C-a înapoi la începutul liniei
173 C-e avansează la sfârșitul liniei
174
175 M-a înapoi la începutul frazei
176 M-e avansează la sfârșitul frazei
177
178>> Exersați toate aceste comenzi acum, sunt comenzile cele mai des
179 folosite.
180
181Două alte comenzi importante legate de mutatul cursorului sunt M-<
182(META Mai-mic), care mută cursorul la începutul textului, și M-> (META
183Mai-mare), care mută cursorul la sfârșitul textului.
184
185Pe majoritatea terminalelor "<" este deasupra virgulei și deci este
186necesar să apăsați tasta SHIFT în același timp. Pe aceste terminale
187este nevoie să apăsați SHIFT și când tastați M-<; fără tasta SHIFT,
188ați apăsa M-virgulă.
189
190>> Încercați M-< acum, pentru a vă muta la începutul tutorialului.
191 Folosiți apoi C-v în mod repetat pentru a ajunge înapoi aici.
192
193>> Încercați M-> acum, pentru a vă muta la sfârșitul tutorialului.
194 Folosiți apoi M-v repetat pentru a ajunge înapoi aici.
195
196Puteți de asemenea să mutați cursorul cu tastele săgeți, dacă
197terminalul are asemenea taste. Se recomandă însă acomodarea cu C-b,
198C-f, C-n și C-p din trei motive. În primul rând, aceste taste
199funcționează pe toate tipurile de terminale. În al doilea rând, odată
200ce vă obișnuiți cu Emacs-ul, veți remarca faptul că tastarea lor este
201mai rapidă decât cea a tastelor săgeți (pentru că nu trebuie să vă
202schimbați poziția mâinilor pe tastatură). În al treilea rând, odată
203format obiceiul de a folosi aceste comenzi bazate pe CONTROL,
204comenzile avansate de mutat cursorul se învață foarte ușor.
205
206Majoritatea comenzilor Emacs acceptă un argument numeric; pentru
207majoritatea comenzilor, acest argument reprezintă un contor de
208repetiție. Contorul de repetiție se introduce tastând C-u, cifrele ce
209alcătuiesc contorul și apoi comanda. Dacă aveți tasta META (EDIT sau
210ALT), există și o altă alternativă pentru a introduce un argument
211numeric: tastați cifrele în timp ce țineți tasta META apăsată. Se
212recomandă însă folosirea metodei cu C-u, deoarece funcționează pe
213orice terminal.
214
215De exemplu, C-u 8 C-f avansează cursorul cu opt caractere.
216
217>> Încercați să folosiți C-n sau C-p cu un argument numeric pentru a
218 muta cursorul dintr-o singură comandă pe o linie apropiată de
219 aceasta.
220
221Majoritatea comenzilor utilizează argumentul numeric ca un contor de
222repetitie. Anumite comenzi speciale îl folosesc însa în mod diferit.
223C-v si M-v sunt printre aceste excepții. Când li se dă un argument
224numeric, ele mută ecranul mai sus sau mai jos cu numarul specificat de
225linii, nu de ecrane. De exemplu, C-u 4 C-v mută ecranul cu 4 linii.
226
227>> Încercați să tastați C-u 8 C-v acum.
228
229Această comandă trebuie să mute ecranul în sus cu 8 linii. Dacă
230doriti să îl mutați înapoi, puteți să-i dați lui M-v un argument
231numeric.
232
233Dacă folosiți sistemul X Window, există probabil o zonă rectangulară
234numita "scroll bar" la dreapta ferestrei Emacs-ului. Puteți deplasa
235textul manipulând "scroll bar"-ul cu mouse-ul.
236
237>> Încercați să apăsați butonul din mijloc al mouse-ului la mijlocul
238 butonului din scroll bar. Aceasta ar trebui să mute textul la o
239 poziție determinată de cât de sus sau de jos ați apăsat pe scroll
240 bar.
241
242>> Încercați să mutați mouse-ul în sus și în jos ținând butonul din
243 mijloc apăsat. Veți vedea că textul se deplasează în sus și în jos
244 corespunzător cu mișcarea mouse-ului.
245
246
247* CÂND EMACS-ul ESTE BLOCAT
248---------------------------
249
250Dacă Emacs-ul încetează să vă raspundă la comenzi, îl puteți opri,
251fără să pierdeți modificările făcute până acum, tastând C-g. Puteți
252folosi C-g pentru a opri o comandă care durează prea mult.
253
254Puteți de asemenea folosi C-g pentru a opri introducerea unui argument
255numeric sau începutul unei comenzi pe care nu doriți să o continuați.
256
257>> Tastați C-u 100 pentru a introduce 100 ca un argument numeric, apoi
258 tastați C-g. Tastați apoi C-f. Cursorul ar trebui să se mute un
259 singur caracter, pentru că ați oprit introducerea argumentului
260 numeric cu C-g.
261
262Dacă ați tastat un <ESC> din greșeală, puteți să-l anulați cu un C-g.
263
264
265* COMENZI DEZAFECTATE
266---------------------
267
268Anumite comenzi sunt dezafectate în Emacs, în așa fel încât
269utilizatorii să nu le poată folosi din neatenție.
270
271Dacă tastați una din comenzile dezafectate, Emacs-ul va afișa un mesaj
272spunând ce comandă ați tastat și întrebându-vă dacă doriți să
273continuați.
274
275Dacă într-adevăr doriți să încercați comanda respectivă, tastați
276SPAȚIU. În mod normal, dacă nu doriți să executați comanda
277dezafectată, răspundeți cu "n".
278
279>> Tastați <ESC> : (care este o comandă dezafectată), apoi tastați n
280 ca răspuns la întrebarea pusă de Emacs.
281
282
283* FERESTRE
284----------
285
286Emacs-ul poate avea mai multe ferestre, fiecare afișând propriul său
287text. Vom explica mai târziu tehnicile de folosire a ferestrelor
288multiple. Acum vrem să explicăm cum să închideți ferestrele care ar
289putea apare ca rezultat al afișării unor documentații sau rezultate
290specifice anumitor comenzi. Este simplu:
291
292 C-x 1 o singură fereastră (adică închide toate celelalte
293 ferestre).
294
295Asta înseamnă CONTROL-x urmat de cifra 1. C-x 1 mărește fereastra
296care conține cursorul până când ocupă întregul ecran. Toate celelalte
297ferestre sunt distruse.
298
299>> Mutați cursorul la această linie și tastați C-u 0 C-l.
300
301>> Tastați C-h k C-f. Observați cum această fereastră se micșorează,
302 în timp ce o nouă fereastră apare, afișând documentația comenzii
303 C-f.
304
305>> Tastați C-x 1 și observați cum noua fereastră dispare.
306
307
308* INTRODUCEREA ȘI ȘTERGEREA
309---------------------------
310
311Dacă vreți să introduceți text, pur și simplu tastați textul dorit.
312Caracterele pe care le puteți vedea, cum ar fi A, 7, *, etc. sunt
313interpretate de Emacs ca text și introduse imediat. Tastați <Return>
314(tasta mai este etichetată <Enter> uneori) pentru a introduce un
315caracter NEWLINE.
316
317Puteți șterge ultimul caracter pe care l-ați introdus tastând
318<Delete>. <Delete> este o tastă pe tastatură etichetată "Del" sau
319"Delete". În unele cazuri tasta "Backspace" poate acționa ca
320<Delete>, dar nu întotdeauna!
321
322Mai general, <Delete> șterge caracterul dinaintea poziției curente a
323cursorului.
324
325>> Executați următoarele operații acum - tastați câteva caractere,
326 apoi ștergeți-le tastând <Delete> de câteva ori. Nu vă temeți că
327 veți schimba acest fișier; nu veți altera versiunea principală a
328 tutorialului. Aceasta este copia dumneavoastră personală.
329
330Când o linie de text devine prea mare pentru a putea fi reprezentată
331pe o linie de ecran, linia de text este continuată pe următoarea linie
332de pe ecran. Un caracter backslash ("\") la marginea din dreapta
333indică o linie care a fost continuată.
334
335>> Introduceți text până când depășiți cu câteva caractere marginea
336 din dreapta a ecranului. Veți observa apariția liniei de
337 continuare.
338
339>> Folosiți <Delete>-uri pentru a șterge textul până când linia încape
340 din nou pe o linie de ecran. Linia de continuare va dispărea.
341
342Puteți șterge un caracter NEWLINE ca pe orice alt caracter. Ștergerea
343unui NEWLINE dintre două linii concateneaza cele două linii. Dacă
344linia rezultată este prea lungă pentru a fi afișată pe ecran, va fi
345afișată cu o linie de continuare.
346
347>> Mutați cursorul la începutul unei linii și tastați <Delete>.
348 Aceasta concatenează linia curentă cu cea precedentă.
349
350>> Tastați <Return> pentru a reintroduce caracterul NEWLINE șters.
351
352Așa cum vă reamintiți, majoritatea comenzilor Emacs pot primi un
353argument numeric ce acționează ca un contor de repetiție; introducerea
354caracterelor ascultă aceleași reguli. Un argument numeric dat unui
355caracter duce la introducerea caracterului respectiv de numărul
356specificat de ori.
357
358>> Încercați asta acum - tastați C-u 8 * pentru a introduce ********.
359
360Ați învățat acum metodele elementare de tastat și corectat erori în
361Emacs. Puteți de asemenea șterge cuvinte sau linii. Acesta este un
362sumar al operațiilor de ștergere.
363
364 <Delete> șterge caracterul de dinaintea cursorului
365 C-d șterge caracterul de după cursor
366
367 M-<Delete> șterge cuvântul de dinaintea cursorului
368 M-d șterge cuvântul de după cursor
369
370 C-k șterge de la poziția curentă până la sfârșitul
371 liniei
372 M-k șterge de la poziția curentă până la sfârșitul
373 frazei
374
375De remarcat că <Delete> și C-d versus M-<Delete> și M-d extind
376paralela începută de C-f și M-f (<Delete> nu este cu adevărat un
377caracter bazat pe CONTROL, dar nu o să ne ocupăm de asta acum). C-k
378și M-k sunt ca C-e și M-e, într-un fel, dacă facem o paralelă între
379linii și fraze.
380
381Când ștergeți mai mult de un caracter la un moment dat, Emacs-ul
382păstrează intern textul distrus în așa fel încât îl puteți restaura.
383Termenul folosit de Emacs pentru operațiunea de restaurare a textului
384distrus este "yanking". Puteți restaura textul distrus fie în același
385loc, fie în alt loc în fișier. Puteți de asemenea restaura textul de
386mai multe ori pentru a face mai multe copii. Comanda de restaurare
387este C-y.
388
389Diferența dintre "distrugerea" și "ștergerea" unei porțiuni din text
390este aceea ca porțiunile de text "distruse" pot fi restaurate, în timp
391ce porțiunile de text "șterse", nu. În general, comenzile care
392distrug porțiuni semnificative din text, păstrează intern textul
393respectiv, în timp ce comenzile care șterg doar un caracter, linii
394goale sau spații, nu fac acest lucru.
395
396>> Mutați cursorul la începutul unei linii care nu este goală.
397 Tastați apoi C-k pentru a distruge textul de pe linia respectivă.
398>> Tastați C-k o a doua oară. Veți observa distrugerea caracterului
399 NEWLINE de la sfârșitul liniei.
400
401După cum vedeți, un singur C-k distruge conținutul liniei, iar un al
402doilea C-k distruge linia însăși, facând toate celelalte linii să se
403mute în sus. C-k tratează un argument numeric în mod special:
404distruge numărul specificat de linii și conținutul lor. Această
405comportare nu este doar o simplă repetiție. C-u 2 C-k distruge două
406linii și NEWLINE-urile de după ele; tastând C-k de două ori nu
407obțineți același rezultat.
408
409Pentru a extrage ultimul text distrus și a-l plasa la poziția curentă
410a cursorului, tastați C-y.
411
412>> Tastați C-y pentru a restaura textul distrus anterior.
413
414Gânditi-vă la C-y ca și cum ați recupera ceva ce v-a fost luat.
415Observați că dacă executați mai multe C-k-uri la rând, tot textul
416distrus este stocat într-o singură bucată, în așa fel încât un singur
417C-y va restaura toate liniile.
418
419>> Tastați acum C-k de câteva ori.
420
421Acum încercați să restaurați textul distrus:
422
423>> Tastați C-y. Mutați apoi cursorul câteva linii mai jos și tastați
424 C-y din nou. Veți vedea cum se copiază porțiuni de text.
425
426Ce faceți dacă aveți porțiuni de text pe care vreți să le restaurați,
427dar între timp distrugeți o altă porțiune de text? C-y va restaura
428porțiunea de text care a fost distrusă cel mai recent. Cu toate
429acestea, textul distrus anterior nu este pierdut. Puteți să-l
430restaurați folosind comanda M-y. După ce ați executat C-y pentru a
431obține textul cel mai recent distrus, tastând M-y veți înlocui textul
432ce tocmai a fost restaurat cu textul distrus înaintea lui. Tastând
433M-y de mai multe ori puteți obține porțiuni de text distrus din ce în
434ce mai vechi. Odată ajunși la textul care vă interesează, puteți să
435continuați editarea fără să mai faceți nimic special, lasând textul
436restaurat în poziția în care se găsește.
437
438Dacă tastați M-y de suficient de multe ori, veți ajunge în cele din
439urmă la punctul de plecare (textul distrus cel mai de curând).
440
441>> Distrugeți o linie, mutați-vă puțin în jurul ei, distrugeți o altă
442 linie. Executați apoi C-y pentru a obține înapoi cea de-a doua
443 linie distrusă. Executați apoi M-y și veți constata că este
444 înlocuită de prima linie distrusă. Executați mai multe M-y-uri și
445 observați ce obțineți. Continuați să le executați până când a doua
446 linie apare din nou, etc. Dacă doriți, puteți încerca să-i dați
447 comenzii M-y argumente numerice pozitive și negative.
448
449
450* ANULARE
451---------
452
453Dacă faceți o schimbare în text, și apoi constatați că ați greșit,
454puteți anula schimbarea cu comanda de anulare, C-x u.
455
456În mod normal, C-x u anulează schimbările făcute de o comandă; dacă
457repetați C-x u de câteva ori la rând, fiecare nouă repetiție anulează
458încă o comandă.
459
460Există însă două excepții: comenzile care nu schimbă textul nu sunt
461luate în considerare (acestea includ comenzile de mutat cursorul și
462cele de "scrolling"), iar caracterele introduse individual sunt
463tratate în grupuri de maxim 20. (Motivația din spatele acestei
464abordări este aceea de a reduce numărul de C-x u-uri pe care trebuie
465să le tastați pentru anularea inserărilor de text).
466
467>> Distrugeți linia aceasta cu C-k, apoi tastați C-x u; linia ar
468 trebui să reapară.
469
470C-_ este o altă comandă de anulare; funcționează exact ca și C-x u,
471dar este mai ușor de tastat de mai multe ori la rând. Dezavantajul
472lui C-_ este că pe anumite tastaturi nu este clar cum trebuie tastat.
473Din acest motiv există C-x u. Pe unele terminale se poate să tastați
474C-_ tastând "/" în timp ce țineți apăsată tasta CONTROL.
475
476Un argument numeric la C-_ sau C-x u acționează ca un contor de
477repetiție.
478
479
480* FIȘIERE
481---------
482
483Pentru a face permanente modificările din textul pe care îl editați,
484trebuie să-l stocați (salvați) într-un fișier. Altminteri,
485modificările se vor pierde în momentul părăsirii Emacs-ului. Puneți
486textul într-un fișier "deschizând" (sau "vizitând") fișierul.
487
488Deschiderea unui fișier înseamnă că puteți vedea conținutul fișierului
489în Emacs. Este ca și cum ați edita chiar fișierul, singura diferență
490fiind aceea că schimbările nu devin permanente până când nu îl
491"salvați" ("save" în limba engleză). Se evită astfel existența în
492sistem a unor fișiere incomplet modificate atunci când nu doriți acest
493lucru. Chiar și când salvați fișierul, Emacs-ul păstrează fișierul
494inițial (cu un nume schimbat) în așa fel încât să-l puteți recupera în
495cazul în care decideți că modificările efectuate au fost greșite.
496
497Aproape de marginea de jos a ecranului veți observa o linie care
498începe și se termină cu minusuri, și conține șirul "--:-- TUTORIAL.ro"
499sau ceva în genul acesta. Această parte a ecranului arată întotdeauna
500numele fișierului pe care îl vizitați. Acum vizitați fișierul
501"TUTORIAL.ro" care este copia dumneavoastră de încercări a
502tutorialului în limba română. Orice fișier ați edita, numele acelui
503fișier va apărea în poziția respectivă.
504
505Comenzile pentru găsirea și salvarea fișierelor sunt diferite de
506celelalte comenzi pe care le-ați învățat, în sensul că sunt compuse
507din două caractere. Amândouă încep cu caracterul C-x. Există o
508întreagă serie de comenzi care încep cu C-x; multe dintre ele sunt
509legate de fișiere, buffere și alte lucruri înrudite. Aceste comenzi
510sunt compuse din două, trei sau patru caractere.
511
512Comenzii de deschidere a unui fișier trebuie să îi spuneți numele
513fișierului dorit. Spunem despre comandă ca "citește un argument de la
514terminal" (în acest caz, argumentul este numele fișierului). După ce
515tastați comanda
516
517 C-x C-f (deschide un fișier)
518
519Emacs-ul vă va cere să introduceți numele fișierului. Numele pe care
520îl tastați apare pe ultima linie a ecranului. Această linie se
521numeste "minibuffer" când este folosită pentru acest tip de
522introducere. Comenzile normale de editare în Emacs pot fi folosite și
523pentru editarea numelui fișierului.
524
525În timp ce introduceți numele fișierului (sau orice alt tip de
526introducere de date în minibuffer), puteți anula comanda cu C-g.
527
528>> Tastați C-x C-f, apoi tastați C-g. Aceasta anulează minibuffer-ul,
529 și, de asemenea, anulează comanda C-x C-f care îl folosea. În
530 concluzie, nu veți mai deschide nici un fișier.
531
532Când ați terminat de introdus numele fișierului, tastați <Return>
533pentru a-l încheia. După aceasta, comanda C-x C-f începe să lucreze
534și deschide fișierul pe care l-ați ales. Minibuffer-ul dispare când
535comanda C-x C-f se termină.
536
537După câteva momente, conținutul fișierului apare pe ecran și îl puteți
538edita. Când doriti să faceți schimbările permanente, tastați comanda
539
540 C-x C-s (salvează fișierul)
541
542Aceasta copiază textul din Emacs într-un fișier. Prima oară când
543faceți acest lucru, Emacs-ul redenumește fișierul inițial în așa fel
544încât să nu se piardă. Noul nume este creat prin adăugarea
545caracterului "~" la numele inițial.
546
547Când operațiunea de salvare este terminată, Emacs-ul afișează numele
548fișierului salvat. Se recomandă salvarea la intervale relativ mici,
549pentru a nu pierde prea multă muncă în cazul unei eventuale blocări a
550sistemului.
551
552>> Tastați C-x C-s, pentru a salva copia tutorialului.
553 Aceasta ar trebui să afișeze "Wrote ...TUTORIAL.ro" la marginea de
554 jos a ecranului.
555
556OBSERVAȚIE: În unele sisteme, tastarea comenzii C-x C-s va bloca
557ecranul și nu veți mai primi nici un de răspuns din partea Emacs-ului.
558Aceasta indică faptul că o facilitate a sistemului de operare numită
559"controlul fluxului" ("flow control" în limba engleză) interceptează
560C-s, nelasându-l să ajungă la Emacs. Pentru deblocarea ecranului,
561tastați C-q. Puteți găsi detalii referitoare la această așa-numită
562"facilitate" în secțiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search"
563din manualul Emacs-ului.
564
565Puteți deschide un fișier existent, pentru a-l vedea sau edita.
566Puteți de asemenea deschide un fișier care nu există. Aceasta este
567modalitatea în care creați noi fișiere cu Emacs-ul: deschideți
568fișierul (care va fi gol inițial), apoi începeți să introduceți text
569în el. Când îi veți cere să "salveze" fișierul, Emacs-ul va crea
570fișierul cu textul pe care l-ați introdus. De acum înainte puteți
571considera că editați un fișier existent.
572
573
574* BUFFERE
575---------
576
577Dacă deschideți un al doilea fișier cu C-x C-f, primul va continua să
578existe în Emacs. Puteți să vă mutați înapoi la el deschizându-l din
579nou cu C-x C-f. În acest fel puteți avea un număr destul de mare de
580fișiere deschise în Emacs.
581
582>> Creați un fișier numit "foo" tastând C-x C-f foo <Return>.
583 Introduceți un text oarecare, editați-l, apoi salvați "foo" tastând
584 C-x C-s. În cele din urmă, tastați C-x C-f TUTORIAL.ro <Return>
585 pentru a vă întoarce la tutorial.
586
587Emacs-ul stochează textul fiecărui fișier într-un obiect numit
588"buffer". Deschiderea unui fișier creează un nou buffer în Emacs.
589Pentru a vedea o listă a bufferelor existente în Emacs, tastați
590
591 C-x C-b (lista de buffere)
592
593>> Încercați C-x C-b acum.
594
595Observați cum fiecare buffer are un nume și, uneori, un nume de fișier
596corespunzător fișierului al cărui conținut este menținut în buffer-ul
597respectiv. Unele buffere nu corespund nici unui fișier. De exemplu,
598buffer-ul numit "*Buffer List*" nu are nici un fișier asociat. Este
599buffer-ul care conține lista de buffere și a fost creat de comanda C-x
600C-b. Orice text pe care îl vedeți într-o fereastră a Emacs-ului este
601întotdeauna parte dintr-un buffer.
602
603>> Tastați C-x 1 pentru a scăpa de lista de buffere.
604
605Dacă faceți schimbări în textul unui fișier, apoi deschideți un alt
606fișier, primul fișier nu este salvat. Schimbările efectuate rămân în
607Emacs, în buffer-ul asociat acelui fișier. Crearea sau editarea
608buffer-ului celui de-al doilea fișier nu are nici un efect asupra
609buffer-ului primului fișier. Acest lucru este foarte util, dar
610înseamnă că aveți nevoie de o modalitate convenabilă de a salva
611buffer-ul primului fișier. Ar fi obositor să fie necesar să vă mutați
612înapoi la el cu C-x C-f pentru a-l putea salva cu C-x C-s. Din acest
613motiv există comanda:
614
615 C-x s salvează niște buffere
616
617C-x s vă întreabă despre fiecare buffer care conține modificări (și
618care nu a fost salvat) dacă doriți să-l salvați.
619
620>> Introduceți o linie de text, apoi tastați C-x s.
621 Ar trebui să vă întrebe dacă să salveze buffer-ul TUTORIAL.ro.
622 Raspundeți "da" la întrebare tastând "y".
623
624
625* EXTINDEREA SETULUI DE COMENZI
626-------------------------------
627
628Există mult mai multe comenzi Emacs decât combinații de taste bazate
629pe CONTROL și META. Soluția în Emacs este folosirea comenzilor
630eXtinse. Acestea sunt de două feluri:
631
632 C-x eXtinde un caracter; urmată de un caracter
633 M-x eXtinde un nume; urmată de un nume lung
634
635Acestea sunt comenzi care sunt utile în general, dar folosite mai rar
636decât comenzile despre care ați învățat până acum. Ați văzut deja
637două dintre ele: comanda de deschis fișiere (C-x C-f) și comanda de
638salvat fișiere (C-x C-s). Un alt exemplu este comanda de părăsit
639Emacs-ul: C-x C-c. (Nu vă temeți că veți pierde schimbări făcute în
640fișiere; înainte de a termina sesiunea curentă Emacs, C-x C-c vă va
641întreba dacă doriți să salvați fișierele modificate.)
642
643C-z este comanda cu care puteți ieși din Emacs *temporar* - astfel
644încât să puteți să vă întoarceți la aceeași sesiune Emacs mai târziu.
645
646Pe sistemele unde este posibil, C-z "suspendă" Emacs-ul; asta înseamnă
647că, deși vă veți întoarce la prompt-ul shell-ului, Emacs-ul nu a fost
648distrus. În shell-urile (interpretoarele de comenzi Unix) cele mai
649uzuale puteți reactiva Emacs-ul cu comanda `fg' sau `%emacs'.
650
651Pe sistemele care nu implementează mecanismele de suspendare, C-z
652creează un subshell care rulează sub Emacs pentru a vă oferi
653posibilitatea de a rula alte programe și de a vă întoarce la Emacs mai
654târziu; pe aceste sisteme C-z nu iese cu adevărat din Emacs - comanda
655`exit' la promptul subshell-ului este modalitatea uzuală de a vă
656întoarce în Emacs.
657
658În general C-x C-c se folosește înainte de părăsirea sistemului.
659Puteți folosi această comandă și pentru a ieși din instanțe de Emacs
660lansate de programe de citit mail sau alte utilitare, deoarece acestea
661s-ar putea să nu fie capabile să folosească facilitațile de suspendare
662ale Emacs-ului. În mod normal însă, dacă nu sunteți pe cale să
663părăsiți sistemul, este mai bine să suspendați Emacs-ul cu C-z decât
664să ieșiți complet cu C-x C-c.
665
666Emacs-ul are multe comenzi prefixate cu C-x. Aceasta este lista celor
667pe care le-ați învățat până acum:
668
669 C-x C-f deschide un fișier
670 C-x C-s salvează fișierul
671 C-x C-b listează bufferele
672 C-x C-c părăsește Emacs-ul
673 C-x u anulează
674
675Comenzile eXtinse cu nume sunt comenzile care sunt folosite și mai rar
676sau comenzile care sunt folosite numai în anumite moduri. Un exemplu
677este comanda replace-string (înlocuiește-șir) care înlocuiește global
678toate aparițiile unui șir de caractere cu alt șir de caractere. Când
679tastați M-x, Emacs-ul afișează pe ultima linie de pe ecran "M-x" și
680puteți introduce numele comenzii - în cazul nostru "replace-string".
681Puteți să tastați doar "repl s<TAB>" și Emacs-ul va completa numele.
682Terminați comanda cu <Return>.
683
684Comanda replace-string necesită două argumente - șirul ce va fi
685înlocuit și șirul înlocuitor. La sfârșitul introducerii fiecărui
686argument trebuie să tastați <Return>.
687
688>> Mutați cursorul pe linia goală care se găseste două linii mai jos.
689 Tastați apoi M-x repl s<Return>modificat<Return>alterat<Return>.
690
691 Observați modul în care această linie s-a modificat: ați înlocuit
692 toate aparițiile cuvântului s-c-h-i-m-b-a-t cu "alterat", după
693 poziția inițială a cursorului.
694
695
696* SALVARE AUTOMATĂ
697------------------
698
699Dacă ați facut schimbări într-un fișier, dar nu le-ați salvat, aceste
700schimbări se pot pierde în cazul în care sistemul se blochează.
701Pentru a vă proteja munca, Emacs-ul salvează periodic un fișier de
702"autosalvare" pentru fiecare fișier pe care îl editați. Acest fișier
703are un "#" la început și unul la sfârșit; de exemplu, dacă fișierul
704dumneavoastră se numeste "hello.c", fișierul de autosalvare
705corespunzător se va numi "#hello.c#". Când salvați fișierul în mod
706normal, Emacs-ul șterge fișierul de autosalvare.
707
708În cazul unei căderi a sistemului, puteți să vă recuperați fișierul de
709autosalvare deschizând fișierul în mod normal (fișierul pe care îl
710editați, nu pe cel de autosalvare) și tastând după aceea M-x recover
711file<Return>. Când vi se cere confirmarea, tastați yes<Return> pentru
712a continua și a recupera fișierul.
713
714
715* ZONA DE ECOU
716--------------
717
718Dacă Emacs-ul observă că tastați comenzile încet, vi le va arăta la
719marginea de jos a ecranului într-o zona numită "zona de ecou". Zona
720de ecou conține cea mai de jos linie a ecranului.
721
722
723* LINIA DE MOD
724--------------
725
726Linia de deasupra zonei de ecou se numește "linia de mod" ("mode line"
727în limba engleză). Linia de mod conține ceva de genul:
728
729--**-Emacs: TUTORIAL (Fundamental)--L670--58%----------------
730
731Această linie prezintă informații utile despre starea Emacs-ului și
732despre textul pe care îl editați.
733
734Stiți deja ce înseamnă numele fișierului - este fișierul pe care l-ați
735deschis. -NN%-- indică poziția curentă a cursorului în text - NN la
736sută din text este deasupra primei linii de pe ecran. Dacă începutul
737fișierului este vizibil pe ecran, veți vedea --Top-- în loc de
738--00%--. Dacă sfârșitul fișierului este vizibil pe ecran, veți vedea
739--Bot-- (de la "bottom" în limba engleză). Dacă fișierul este atât de
740mic, încât încape în întregime pe ecran, pe linia de mod veți vedea
741--All--.
742
743Stelele de la începutul liniei de mod semnalizează existența unor
744modificări nesalvate în text. Imediat după deschiderea fișierului,
745porțiunea respectivă din linia de mod nu conține nici o stea, doar
746minusuri.
747
748Porțiunea dinăuntrul parantezelor vă spune modul de editare curent.
749Modul implicit este "Fundamental", modul pe care îl folosiți chiar
750acum. Este un exemplu de "mod major".
751
752Emacs-ul are multe moduri majore. Unele dintre ele sunt destinate
753editării diferitelor limbaje și/sau tipuri de text, cum ar fi modul
754Lisp, modul Text, etc. Numai un mod major poate fi activ la un moment
755dat și numele său va fi întotdeauna acolo unde este "Fundamental"
756acum.
757
758Fiecare mod major schimbă comportamentul unor comenzi. De exemplu
759există comenzi pentru crearea comentariilor într-un program, dar, cum
760fiecare limbaj de programare are o idee diferită despre felul cum ar
761trebui să arate un comentariu, fiecare mod major trebuie să le
762introducă într-un alt fel. Există câte o comandă asociată fiecărui
763mod major - aceasta este modalitatea de a schimba modul major. De
764exemplu, M-x fundamental-mode este comanda cu care poate fi ales modul
765"Fundamental".
766
767Dacă editați text în limba română, cum ar fi de exemplu acest fișier,
768ar trebui probabil să folosiți modul Text.
769
770>> Tastați M-x text-mode<Return>.
771
772Nu vă temeti, nici una din comenzile pe care le-ați învățat până acum
773nu schimbă Emacs-ul prea mult. Puteți observa acum că M-f și M-b
774tratează apostrofurile ca parte din cuvinte. Înainte, în modul
775Fundamental, M-f și M-b tratau apostrofurile ca separatoare de
776cuvinte.
777
778Modurile majore operează schimbări subtile, ca cea descrisă mai sus.
779Majoritatea comenzilor execută aceeași operație în fiecare mod major,
780dar funcționează puțin diferit.
781
782Pentru a vedea documentația referitoare la modul major curent, tastați
783C-h m.
784
785>> Folosiți C-u C-v o dată sau de mai multe ori pentru a aduce această
786 linie aproape de începutul ecranului. Tastați C-h m ca să aflați
787 diferențele dintre modul Text și modul Fundamental. Tastați C-x 1
788 pentru a șterge documentația de pe ecran.
789
790Modurile majore se numesc "majore" pentru că există și moduri minore.
791Modurile minore sunt ajustări minore ale modurilor majore. Fiecare
792mod minor poate fi activat sau dezactivat separat, independent de
793celelalte moduri minore și independent de modul major curent. Puteți
794să nu folosiți nici un mod minor, un mod minor sau orice combinație de
795moduri minore.
796
797Un mod minor care este foarte util, în mod special când editați text,
798este modul "Auto Fill". Când acest mod este activat, Emacs-ul sparge
799automat liniile la spațiul dintre cuvinte de fiecare dată când
800introducând text creați o linie care este prea lungă.
801
802Puteți activa modul "Auto Fill" executând M-x auto-fill-mode<Return>.
803Când acest mod este activat, îl puteți dezactiva executând aceeași
804comandă. Dacă modul este dezactivat, această comandă îl activează,
805când este activat, comanda îl dezactivează. Se spune că această
806comandă inversează modul.
807
808>> Tastați M-x auto-fill-mode<Return> acum. Introduceți apoi o linie
809 conținând "asdf " de mai multe ori, până când linia se sparge în
810 două. Trebuie să puneți spații între cuvinte pentru că Auto Fill
811 sparge linia numai la spații.
812
813Marginea este stabilită în mod normal la 70 de caractere, dar puteți
814schimba această valoare cu comanda C-x f. Introduceți valoarea dorită
815ca argument numeric pentru C-x f.
816
817>> Tastați C-x f cu 20 ca argument numeric. (C-u 2 0 C-x f).
818 Introduceți apoi un text oarecare și observați cum Emacs-ul umple
819 linii de maximum 20 de caractere. Restaurați marginea la 70 de
820 caractere folosind din nou C-x f.
821
822Dacă faceți schimbări în mijlocul unui paragraf, modul Auto Fill nu
823rearanjează paragraful. Pentru a face acest lucru, trebuie să tastați
824M-q (META-q) cu cursorul poziționat înăuntrul paragrafului.
825
826>> Mutați cursorul în paragraful precedent și tastați M-q.
827
828
829* CĂUTARE
830---------
831
832Emacs-ul poate caută șiruri (grupuri continue de caractere sau
833cuvinte) fie înainte, fie înapoi (față de poziția curentă a cursorului
834în text). Căutarea unui șir este o operație ce mută cursorul;
835cursorul este mutat în poziția corespunzătoare următoarei apariții a
836șirului în text.
837
838Căutarea este diferită în Emacs față de majoritatea editoarelor,
839deoarece este "incrementală". Asta înseamnă că execuția operațiunii
840de căutare se face în timp ce tastați șirul de căutat.
841
842Comanda ce inițiază căutarea este C-s pentru căutare înainte și C-r
843pentru căutare înapoi. AȘTEPTAȚI! Nu le încercați acum.
844
845Când tastați C-s veți remarca faptul că șirul "I-search" apare ca
846prompt în zona de ecou. Aceasta vă spune că Emacs-ul este în modul de
847căutare incrementală, așteptând ca dumneavoastră să introduceți șirul
848pe care doriți să-l căutați. Căutarea poate fi terminată cu <Return>.
849
850>> Tastați acum C-s pentru a porni o căutare. ÎNCET, câte o singură
851 literă la un moment dat, tastați cuvântul "cursor", făcând o pauză
852 după fiecare caracter tastat ca să observați ce se întamplă cu
853 cursorul. Acum ați terminat de căutat prima apariție a cuvântului
854 "cursor".
855>> Tastați C-s din nou, pentru a căuta următoarea apariție a
856 cuvântului "cursor".
857>> Tastați acum <Delete> de patru ori și observați mișcarea
858 cursorului.
859>> Tastați <Return> pentru a termina căutarea.
860
861Ați observat ce s-a întamplat? În timpul unei căutări incrementale
862Emacs-ul încearcă să se poziționeze pe prima apariție a șirului pe
863care l-ați introdus până în momentul respectiv. Dacă vreți să vă
864poziționați pe următoarea apariție a cuvântului "cursor", nu trebuie
865decât să tastați C-s încă o dată. Dacă nu mai există o altă apariție,
866Emacs-ul va emite un sunet și vă va anunța că operațiunea de căutare a
867eșuat ("failed" în limba engleză). C-g este o altă metodă de a
868termina căutarea.
869
870OBSERVAȚIE: Pe unele sisteme, C-s va bloca ecranul și nu veți mai
871primi nici un răspuns de la Emacs. Aceasta indică faptul că o
872"facilitate" a sistemului de operare numită "controlul fluxului"
873("flow control" în limba engleză) interceptează caracterul C-s și
874acesta nu mai ajunge la Emacs. Pentru deblocarea ecranului, apăsați
875C-q. Puteți găsi detalii referitoare la această așa-numită
876"facilitate" în secțiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search"
877din manualul Emacs-ului.
878
879Dacă sunteți în mijlocul unei căutări incrementale și tastați
880<Delete>, veți observa că ultimul caracter în căutarea incrementală
881este șters și căutarea se întoarce la poziția anterioară. De exemplu,
882să presupunem că ați tastat "c", pentru a căuta prima apariție a lui
883"c". Dacă tastați "u", cursorul se va muta la prima apariție a lui
884"cu". Tastați acum <Delete>. Aceasta va șterge "u"-ul din șirul de
885căutare și cursorul se va muta înapoi la prima apariție a lui "c".
886
887Căutarea incrementală poate fi terminată prin tastarea unui caracter
888bazat pe CONTROL sau META (cu câteva excepții - caracterele care sunt
889specifice căutării, cum ar fi C-s și C-r).
890
891C-s începe o căutare care inspectează textul de DUPĂ poziția curentă a
892cursorului. Dacă doriți să căutați în textul dinaintea poziției
893curente a cursorului, folosiți C-r. Toată discuția referitoare la C-s
894se aplică și comenzii C-r, cu mențiunea că direcția de căutare este
895inversă.
896
897
898* FERESTRE MULTIPLE
899-------------------
900
901Una dintre facilitățile importante ale Emacs-ului este aceea de a
902afișa pe ecran mai multe ferestre simultan.
903
904>> Mutați cursorul pe această linie și tastați C-u 0 C-l.
905
906>> Tastați acum C-x 2 pentru a împărți ecranul în două ferestre.
907 Amândouă ferestrele vor afișa acest tutorial. Cursorul va rămane
908 în fereastra din partea de sus a ecranului.
909
910>> Tastați C-M-v pentru a mișca textul din fereastra de jos.
911 (Dacă nu aveți o tastă META, tastați ESC C-v.)
912
913>> Tastați C-x o ("o" de la "other" - "cealaltă" în limba
914 engleză) pentru a muta cursorul în fereastra de jos.
915
916>> Tastați C-v și M-v în fereastra de jos pentru a muta textul.
917 Continuați să citiți aceste instrucțiuni în fereastra de sus.
918
919>> Tastați C-x o din nou pentru a muta cursorul înapoi în fereastra de
920 sus. Cursorul va fi plasat în locul unde a fost anterior.
921
922Puteți continua să folosiți C-x o pentru a vă muta între ferestre.
923Fiecare fereastră are propria ei poziție a cursorului, dar numai o
924fereastră arată cursorul la un moment dat. Toate operațiile normale
925de editare au efect în fereastra în care se găsește cursorul -
926fereastra respectivă se numește "fereastra selectată".
927
928Comanda C-M-v este foarte utilă când editați text într-o fereastră și
929folosiți cealaltă fereastră pentru a citi documentații. Puteți ține
930întotdeauna cursorul în fereastra în care editați, în timp ce avansați
931textul din cealaltă fereastră cu C-M-v.
932
933C-M-v este un exemplu de caracter CONTROL-META. Dacă aveți o tastă
934META, puteți tasta C-M-v ținând apăsate și CONTROL și META când tastați
935v. Nu contează care dintre CONTROL sau META este apăsată mai întâi,
936pentru că amândouă acționează prin modificarea caracterului pe care îl
937tastați.
938
939Dacă nu aveți o tastă META și folosiți ESC în loc, ordinea este
940importantă: trebuie să tastați ESC urmat de CONTROL-v; CONTROL-ESC v
941nu va funcționa, din cauza faptului că ESC este un caracter de sine
942stătător, nu un modificator.
943
944>> Tastați C-x 1 (în fereastra de sus) ca să renunțați la fereastra
945 de jos.
946
947(Dacă ați tastat C-x 1 în fereastra de jos, această comandă va închide
948fereastra de sus. Gândiți-vă la ea așa "Păstrează doar o fereastră -
949cea în care sunt acum.")
950
951Nu este nevoie să afisați același buffer în ambele ferestre. Dacă
952folosiți C-x C-f pentru a deschide un fișier într-o fereastră,
953cealaltă fereastră nu se schimbă. Puteți deschide un fișier diferit
954în fiecare fereastră.
955
956O altă modalitate de a folosi două ferestre ca să afișați lucruri
957diferite:
958
959>> Tastați C-x 4 C-f apoi numele unui fișier. Terminați comanda
960 cu <Return> Observați că fișierul specificat apare în fereastra de
961 jos. Cursorul la fel.
962
963>> Tastați C-x o pentru a vă muta în fereastra de sus, apoi tastați
964 C-x 1 pentru a șterge fereastra de jos.
965
966
967* NIVELURI DE EDITARE RECURSIVĂ
968-------------------------------
969
970Uneori veți intra în ceea ce se numeste un "nivel de editare
971recursivă". Acesta este indicat de prezența unor paranteze drepte în
972linia de mod în jurul numelui modului major. De exemplu, s-ar putea
973să vedeți [(Fundamental)] în loc de (Fundamental).
974
975Pentru a ieși din nivelul de editare recursivă, tastați ESC ESC ESC.
976Aceasta este o comandă de ieșire de uz general. O puteți folosi și ca
977să ieșiți din minibuffer sau ca să eliminați ferestrele în plus.
978
979>> Tastați M-x pentru a intra în minibuffer; tastați apoi ESC ESC ESC
980 ca să ieșiți.
981
982Nu puteți folosi C-g pentru a ieși dintr-un nivel de editare recursivă
983deoarece comanda C-g este folosită pentru a anula comenzi și argumente
984înăuntrul unui nivel de editare recursivă.
985
986
987* CUM PUTEȚI OBȚINE MAI MULTE INFORMAȚII
988----------------------------------------
989
990În acest tutorial am încercat să furnizăm suficiente informații pentru
991a face primii pași în Emacs. Există atât de multe comenzi în Emacs
992încât ar fi imposibil să le explicăm pe toate aici. S-ar putea însă
993să doriți să învațați mai multe despre Emacs, deoarece oferă foarte
994multe facilitați interesante. Există comenzi pentru a citi
995documentația despre comenzile Emacs-ului. Aceste comenzi ajutătoare
996sunt prefixate cu caracterul C-h, denumit și "caracterul de ajutor".
997
998Pentru a folosi aceste facilități de ajutor, tastați caracterul C-h,
999apoi un caracter ce specifică tipul de ajutor de care aveți nevoie.
1000În cazul în care sunteți nelămurit, tastați C-h ? și Emacs-ul vă va
1001spune ce fel de ajutor vă poate oferi. Dacă ați tastat C-h și vă
1002răzgândiți (nu mai doriți ajutor) puteți tasta C-g pentru a anula
1003comanda.
1004
1005(Anumite site-uri remapează caracterul C-h. Nu ar trebui să facă asta
1006orbește pentru toți utilizatorii - aveți motiv să vă plângeți
1007administratorului de sistem. Între timp, dacă C-h nu afișează un
1008mesaj despre ajutor la marginea de jos a ecranului, încercați M-x
1009help<Return> în loc.)
1010
1011Comanda elementară de ajutor este C-h c. Tastați C-h, apoi caracterul
1012c și o comandă alcătuită dintr-un caracter sau secvență de caractere
1013și Emacs-ul va afișa o scurtă descriere a comenzii.
1014
1015>> Tastați C-h c C-p.
1016
1017Mesajul ar trebui să fie ceva de genul
1018
1019 C-p runs the command previous-line
1020
1021Aceasta vă spune "numele funcției". Numele de funcții sunt folosite
1022în principal pentru a adapta și extinde Emacs-ul, dar, cum numele
1023funcțiilor sunt alese în așa fel încât să indice actiunea comenzii
1024respective, ele pot servi ca o documentație foarte scurtă, suficientă
1025ca să vă amintească de comenzi pe care le-ați învățat deja.
1026
1027Comenzile formate din mai multe caractere (cum ar fi C-x C-s) și (dacă
1028nu aveți o tasta META, EDIT sau ALT) <ESC> v sunt de asemenea permise
1029după C-h c.
1030
1031Pentru a obține mai multe informații despre o comandă, folosiți C-h k
1032în loc de C-h c.
1033
1034>> Tastați C-h k C-p.
1035
1036Această comandă afișează documentația și numele funcției într-o
1037fereastră separată. Când terminați de citit, tastați q pentru a
1038o elimina. Nu trebuie să faceți acest lucru imediat. Puteți edita
1039o vreme, citind textul din fereastra de ajutor.
1040
1041Câteva comenzi C-h utile:
1042
1043 C-h f descrie o funcție al cărei nume trebuie să-l
1044 introduceți
1045
1046>> Încercați să tastați C-h f previous-line<Return>.
1047 Aceasta afișează toată informația pe care o are Emacs-ul despre
1048 funcția ce implementează comanda C-p.
1049
1050 C-h a Command Apropos. Tastați un cuvânt cheie și Emacs-ul va
1051 lista toate funcțiile și variabilele ale căror nume
1052 conțin acel cuvânt cheie. La stânga comenzilor care
1053 pot fi invocate cu M-x va fi afișată o steluță.
1054 Pentru unele comenzi, Command Apropos va lista o
1055 secvență de unul sau două caractere ce execută aceeași
1056 comandă.
1057
1058>> Tastați C-h a fișier<Return>.
1059
1060Aceasta afișează într-o altă ferastră o listă a tuturor comenzilor M-x
1061al căror nume conține "fișier". Veți vedea caractere-comandă de genul
1062C-x C-f listate lângă comanda nume corespunzătoare (find-file).
1063
1064>> Tastați C-M-v ca să deplasați conținutul ferestrei de ajutor.
1065 Faceți acest lucru de câteva ori.
1066
1067>> Tastați C-x 1 pentu a șterge fereastra de ajutor.
1068
1069
1070* CONCLUZII
1071-----------
1072
1073Țineți minte, pentru a ieși permanent din Emacs, folosiți C-x C-c.
1074Pentru a ieși temporar într-un shell (în așa fel încât să vă puteți
1075întoarce la Emacs mai târziu) folosiți C-z.
1076
1077Acest tutorial a fost organizat în așa fel încât să fie pe înțelesul
1078noilor utilizatori - nu vă sfiiți să vă plângeți autorilor dacă gasiți
1079ceva neclar!
1080
1081
1082COPIERE
1083-------
1084
1085Acest tutorial este rezultatul prelucrării unei serii lungi de
1086tutoriale pentru Emacs derivate din cel scris de Stuart Cracraft
1087pentru versiunea inițială de Emacs.
1088
1089Cu scopul evitării oricăror confuzii datorate traducerii, las în
1090continuare noțita de copyright originală în limba engleză.
1091
1092This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and
1093comes with permission to distribute copies on certain conditions:
1094
1095Copyright (c) 1985, 1996 Free Software Foundation
1096
1097 Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
1098 of this document as received, in any medium, provided that the
1099 copyright notice and permission notice are preserved,
1100 and that the distributor grants the recipient permission
1101 for further redistribution as permitted by this notice.
1102
1103 Permission is granted to distribute modified versions
1104 of this document, or of portions of it,
1105 under the above conditions, provided also that they
1106 carry prominent notices stating who last altered them.
1107
1108Condițiile de copiere a Emacs-ului sunt mai complexe, dar în același
1109spirit. Citiți fișierul COPYING și apoi distribuiți prietenilor copii
1110ale Emacs-ului. Contribuiți la eliminarea obstrucționismului software
1111folosind, scriind și distribuind free software!