aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/etc/TUTORIAL.pl
diff options
context:
space:
mode:
authorDave Love1999-10-03 12:39:42 +0000
committerDave Love1999-10-03 12:39:42 +0000
commita933dad155af89ff3e97634c07aa09f9df0fb2b3 (patch)
tree43be918d0d87dc41c6051df657247209b1736c82 /etc/TUTORIAL.pl
parenta7bfd66f45c12ca1b8c158b44c57dc56de13654c (diff)
downloademacs-a933dad155af89ff3e97634c07aa09f9df0fb2b3.tar.gz
emacs-a933dad155af89ff3e97634c07aa09f9df0fb2b3.zip
#
Diffstat (limited to 'etc/TUTORIAL.pl')
-rw-r--r--etc/TUTORIAL.pl1165
1 files changed, 1165 insertions, 0 deletions
diff --git a/etc/TUTORIAL.pl b/etc/TUTORIAL.pl
new file mode 100644
index 00000000000..cb4a5a5a150
--- /dev/null
+++ b/etc/TUTORIAL.pl
@@ -0,0 +1,1165 @@
1Copyright (c) 1985 Free Software Foundation, Inc. -*-text-*-
2Szczegóły na końcu pliku. Czytasz właśnie krótki podręcznik Emacsa.
3
4Polecenia Emacsa ogólnie wymagają wciśnięcia klawisza CONTROL (czasami
5oznaczanego CTRL lub CTL) lub klawisza META (czasami oznaczanego EDIT
6lub ALT). Zamiast pisać META czy CONTROL za każdym razem, gdy masz
7przycisnąć ten klawisz, używać będziemy następujących skrótów:
8
9 C-<znak> oznacza trzymanie klawisza CONTROL podczas wciskania klawisza <znak>.
10 Na przykład C-f będzie odpowiadało naciśnięciu f, podczas gdy
11 klawisz CONTROL był wciśnięty.
12 M-<znak> oznacza trzymanie klawisza META wciśniętego podczas
13 wciskania klawisza <znak>. Jeśli nie masz klawisza META,
14 naciśnij i puść klawisz ESC, a potem naciśnij klawisz <znak>.
15
16Uwaga: by zakończyć sesje Emacsa naciśnij C-x C-c (dwa znaki).
17Znaki ">>" na lewym marginesie w dalszej części tego podręcznika
18oznaczają ćwiczenia dla Ciebie. Na przykład:
19<<Blank lines inserted here by startup of help-with-tutorial>>
20>> Teraz naciśnij C-v (następny ekran), by przejść na następny ekran
21 podręcznika (zrób to naciskając jednocześnie klawisz CONTROL i v).
22 Od tego momentu powinieneś robić to zawsze, gdy dojdziesz
23 do końca ekranu.
24
25Zwróć uwagę na to, ze kilka linii powtarza się, gdy przechodzisz z
26ekranu na ekran; zachowanie to ma zapewnić pewna ciągłość podczas
27przesuwania się w obrębie pliku.
28
29Pierwsza umiejętnością, która powinieneś opanować, jest sposób
30przesuwania się z miejsca na miejsce. Już wiesz, jak przesuwać się o
31jeden ekran do przodu. By przesunąć się o jeden ekran do tylu,
32wciśnij M-v (wciśnij META i naciśnij v, lub naciśnij <ESC>v jeśli nie
33masz klawisza META lub EDIT).
34
35>> Spróbuj nacisnąć M-v, a potem C-v by przesunąć się w przód i w tył
36 kilka razy.
37
38
39PODSUMOWANIE
40------------
41
42Następujące polecenia są użyteczne do przeglądania po jednym ekranie:
43
44 C-v Przesuń się o jeden ekran do przodu
45 M-v Przesuń się o jeden ekran do tylu
46 C-l Wyczyść ekran i wyświetl go na nowo, umieszczając
47 tekst z okolic kursora w środku ekranu.
48 (Ta kombinacja to CONTROL-L, a nie CONTROL-1.)
49
50>> Znajdź kursor i zapamiętaj, jaki tekst jest w jego okolicy.
51 Naciśnij następnie C-l.
52 Znajdź kursor jeszcze raz i zwróć uwagę, że znajduje
53 się on w okolicy tego samego tekstu.
54
55
56PODSTAWY KIEROWANIA KURSOREM
57----------------------------
58
59Przesuwanie się z ekranu na ekran jest użyteczne, ale jak przejść do
60określonego miejsca w obrębie jednego ekranu?
61
62Można to zrobić na kilka sposobów. Najprostszym jest użycie poleceń
63C-p, C-b, C-f oraz C-n. Każde z tych poleceń przesuwa kursor o jeden
64wiersz lub kolumnę w określonym kierunku. Oto schemat, który to
65obrazuje:
66
67 Poprzednia linia, C-p
68 (ang. previous line)
69 :
70 :
71 Wstecz, C-b .... Kursor .... Do przodu, C-f
72 (ang. back) : (ang. forward)
73 :
74 :
75 Następna linia, C-n
76 (ang. next line)
77
78>> Przesuń kursor na środek schematu za pomocą C-n lub C-p. Naciśnij
79 potem C-l, by zobaczyć cały diagram na środku ekranu.
80
81To są podstawowe polecenia kierujące położeniem kursora, których
82będziesz używać nieustannnie, warto więc je zapamiętać.
83
84>> Naciśnij kilka razy C-n, by przesunąć kursor do tej linii.
85
86>> Przesuń się w głąb linii za pomocą C-f, a potem do góry za pomocą
87 C-p. Zwróć uwagę na zachowanie się C-p, gdy kursor jest w środku
88 linii.
89
90Każda linia tekstu kończy się znakiem nowej linii, który oddziela ja
91od następnej. Każdy Twój plik powinien kończyć się znakiem nowej
92linii (ale Emacs nie zmusza Cię do tego).
93
94>> Spróbuj nacisnąć C-b na początku linii. Powinno to Cię przenieść
95 na koniec poprzedniej linii. Dzieje się tak dlatego, że kursor
96 przechodzi nad znakiem nowej linii.
97
98C-f przechodzi nad znakiem nowej linii tak samo jak C-b.
99
100>> Naciśnij kilka razy C-b, byś dostrzegł, gdzie jest kursor.
101 Naciśnij potem C-f, by wrócić na koniec linii. W końcu naciśnij
102 jeszcze raz C-f, by przejść do następnej linii.
103
104Gdy przesuwasz kursor poza dolna krawędź ekranu, tekst za krawędzią
105przesuwa się na ekran (ang. scrolling). Dzięki temu Emacs może
106przesunąć kursor do określonego miejsca bez umieszczania go poza
107ekranem.
108
109>> Spróbuj przesunąć kursor poza dolna granice ekranu za pomocą C-n i
110 zobacz co się stanie.
111
112Jeśli przesuwanie się o jeden znak na raz jest dla Ciebie za wolne,
113spróbuj przesuwać się o słowa. M-f (Meta-f) przesuwa kursor do przodu
114o słowo, a M-b przesuwa go do tylu o jedno słowo.
115
116>> Spróbuj nacisnąć kilka M-f i M-b.
117
118Gdy jesteś w środku słowa, M-f przesuwa kursor na koniec słowa. Jeśli
119natomiast jesteś w przerwie miedzy słowami, M-f przesuwa kursor na
120koniec następnego słowa. M-b zachowuje się podobnie, jak chodzi o
121ruch do tyłu.
122
123>> Naciśnij M-f i M-b kilka razy na przemian z C-f i C-b tak, byś
124 mógł zauważyć działanie M-f i M-b naciśnietych w różnych miejscach
125 wewnątrz i pomiędzy słowami.
126
127Zauważ podobieństwo pomiędzy C-f i C-b oraz M-f i M-b. Bardzo często
128kombinacje zawierające Meta opisują operacje związane z jednostkami
129językowymi (słowa, zdania, akapity), podczas gdy kombinacje oparte o
130Control działają na podstawowych jednostkach niezależnych od tego, co
131edytujesz (znaki, linie, itd.).
132
133Ta zależność stosuje się do linii i zdań: C-a i C-e przesuwają kursor
134na początek i koniec linii, a M-a i M-e przesuwają go na początek i
135koniec zdania.
136
137>> Naciśnij kilka razy C-a, a potem kilka razy C-e.
138 Powtórz to z M-a, a potem z M-e.
139
140Czy zauważyłeś, ze powtarzanie C-a nic nie zmienia, natomiast powtórne
141M-a przesuwa Cię o jedno zdanie? Chociaż nie jest to do końca
142analogiczne, wydaje się jednak naturalne.
143
144Położenie kursora w tekście określane jest mianem "punktu".
145
146Oto podsumowanie prostych poleceń służących do przesuwania kursora,
147włącznie z operacjami dotyczącymi słów i zdań:
148
149 C-f Do przodu o jeden znak
150 C-b W tył o jeden znak
151
152 M-f Do przodu o słowo
153 M-b W tył o słowo
154
155 C-n Następna linia
156 C-p Poprzednia linia
157
158 C-a Początek linii
159 C-e Koniec linii
160
161 M-a W tył na początek zdania
162 M-e Do przodu na koniec zdania
163
164>> Przećwicz kilka razy wszystkie powyższe polecenia dla wprawy.
165 Są one najczęściej używanymi poleceniami.
166
167Dwa inne ważne polecenia przesuwające kursor to M-< (Meta i znak
168mniejszości), które przesuwa kursor na początek całego tekstu i M->
169(Meta i znak większości), które przesuwa kursor na koniec całego
170tekstu.
171
172Na większości terminali "<" jest nad przecinkiem, tak wiec musisz użyć
173klawisza Shift by nacisnąć "<". Musisz wiec także użyć Shift by
174nacisnąć M-<. Bez Shift byłoby to M-przecinek.
175
176>> Naciśnij M-< by przejść na początek podręcznika. Użyj potem C-v
177 kilkukrotnie, by wrócić tutaj.
178
179>> Teraz naciśnij M->, by przejść na koniec podręcznika. Wróć do tego
180 miejsca za pomocą kilkukrotnego M-v.
181
182Jeśli Twój terminal ma klawisze strzałek, to możesz ich użyć do
183przesuwania kursora. Zalecamy Ci nauczenie się kombinacji C-b, C-f,
184C-n i C-p z trzech powodów. Po pierwsze, działają one na wszystkich
185typach terminali. Po drugie, gdy już zdobędziesz pewna praktykę w
186posługiwaniu się Emacsem, będzie Ci szybciej nacisnąć te kombinacje
187niż klawisze strzałek (ponieważ nie wymaga to przenoszenia dłoni z
188miejsca, które zajmują podczas szybkiego pisania za pomocą 10 palców).
189Po trzecie wreszcie, gdy już wyrobisz sobie zwyczaj posługiwania się
190tymi poleceniami z klawiszem Control, będziesz mógł łatwo nauczyć się
191innych zaawansowanych poleceń przesuwających kursor.
192
193Większość poleceń Emacsa akceptuje argument liczbowy; dla większości
194poleceń służy on jako liczba powtórzeń. Sposób, w jaki określasz
195liczbę powtórzeń polecenia, to naciśniecie C-u a potem cyfr, zanim
196naciśniesz polecenie. Jeśli masz klawisz META (lub EDIT lub ALT),
197alternatywnym sposobem jest wciskanie klawiszy cyfr podczas
198wprowadzania argumentu liczbowego. Zalecamy nauczenie się metody
199klawisza C-u, ponieważ działa ona na wszystkich terminalach.
200
201Na przykład C-u 8 C-f przesuwa kursor do przodu o osiem znaków.
202
203>> Spróbuj użyć C-n i C-p z argumentem liczbowym, by przesunąć kursor
204 do jednej z linii w pobliżu tego zdania za pomocą tylko jednego
205 polecenia.
206
207Większość poleceń używa argumentu liczbowego jako liczba powtórzeń.
208Jest kilka poleceń, które używają go w inny sposób. C-v i M-v są
209wśród tych wyjątków. Jeśli poda się im argument, przesuwają zawartość
210ekranu w gore lub w dół o podana liczbę linii zamiast o tyleż ekranów.
211Na przykład C-u 4 C-v przewija ekran o 4 linie.
212
213>> Spróbuj nacisnąć C-u 8 C-v.
214
215To powinno było przewinąć ekran do góry o 8 linii. Jeśli chciałbyś
216przewinąć go w dół, możesz podać argument przed poleceniem M-v.
217
218Jeśli używasz systemu X-Windows, prawdopodobnie po lewej stronie okna
219Emacsa znajduje się prostokątny obszar, nazywany po angielsku
220"scrollbar". Za jego pomocą możesz przewijać tekst, używając do tego
221celu myszy.
222
223>> Spróbuj nacisnąć środkowy klawisz myszy u góry podświetlonego
224 obszaru na scrollbarze. To powinno przewinąć tekst do miejsca
225 określonego wysokością, na której nacisnąłeś klawisz myszy.
226
227>> Przesuń mysz do miejsca oddalonego od górnego końca scrollbaru
228 mniej więcej o trzy linie i naciśnij lewy klawisz myszy kilka razy.
229
230
231* KIEROWANIE KURSOREM Z X TERMINALA
232-----------------------------------
233
234Jeśli masz X terminal, prawdopodobnie łatwiej Ci będzie używać
235klawiszy strzałek po prawej stronie klawiatury do kierowania kursorem.
236Klawisze strzałek w lewo, w prawo, w górę i w dół działają zgodnie z
237oczekiwaniem; odpowiadają one dokładnie C-b, C-f, C-p i C-n, ale są
238łatwiejsze do zapamiętania. Możesz także używać C-lewo i C-prawo by
239przesuwać się o słowa oraz C-góra i C-dół, by przesuwać się o bloki
240(np. akapity, jeśli edytujesz tekst). Jeśli masz klawisze oznaczone
241HOME (lub BEGIN) oraz END, zaniosą Cię one na początek i koniec linii,
242a C-home i C-end na początek i koniec pliku. Jeśli Twoja klawiatura
243ma klawisze PgUp i PgDn, możesz ich użyć do przesuwania się o jeden
244ekran za jednym razem, tak jak M-v i C-v.
245
246Wszystkie te polecenia akceptują argument liczbowy, jak to jest
247opisane powyżej. Możesz stosować pewne skróty w celu wpisania tych
248argumentów: naciśnij i trzymaj CONTROL lub META i wpisz liczbę. Na
249przykład, by przesunąć kursor o 12 słów w prawo naciśnij C-1 C-2
250C-prawo. Zwróć uwagę, ze jest to łatwe do wpisania, ponieważ nie
251musisz puszczać klawisza CONTROL podczas wciskania klawiszy.
252
253
254* GDY EMACS JEST ZABLOKOWANY
255----------------------------
256
257Jeśli Emacs przestaje odpowiadać na Twoje polecenia, możesz go
258bezpiecznie zatrzymać przyciskając C-g. Możesz użyć C-g do przerwania
259polecenia, które zabiera zbyt wiele czasu.
260
261Możesz użyć C-g także, by anulować argument liczbowy lub początek
262polecenia, którego nie chcesz dokańczać.
263
264>> Napisz C-u 100 jako argument liczbowy, po czym naciśnij C-g.
265 Teraz naciśnij C-f. Powinno przesunąć to kursor o tylko jeden
266 znak, ponieważ anulowałeś argument za pomocą C-g.
267
268Jeśli nacisnąłeś <ESC> przez pomyłkę, możesz tego się pozbyć za pomocą
269C-g.
270
271
272* ZABLOKOWANE POLECENIA
273-----------------------
274
275Pewne polecenia Emacsa są "zablokowane", tak by początkujący
276użytkownicy nie mogli ich wywołać przez przypadek.
277
278Jeśli wywołasz jedno z zablokowanych poleceń, Emacs wypisze komunikat
279informujący o tym, co to za polecenie, i zapyta Cię, czy chcesz je
280wywołać.
281
282Jeśli naprawdę chcesz wywołać to polecenie, naciśnij spacje w
283odpowiedzi na pytanie. Jeśli nie chcesz wywołać zablokowanego
284polecenia, odpowiedz na pytanie naciskając "n".
285
286>> Napisz `C-x n p' (co jest zablokowanym poleceniem) i odpowiedz "n"
287 na zadane pytanie.
288
289
290* OKNA
291------
292
293Emacs może mięć kilka okien, każde wyświetlające własny tekst. Zwróć
294uwagę, ze "okno" jeśli chodzi o Emacsa, nie odnosi się do osobnego
295okienka systemu okienkowego, ale do pojedynczego panelu wewnątrz
296okienka systemu X-Windows. (Emacs może mięć kilka X-okien, lub
297"ramek" w terminologii Emacsa. Opisane jest to poniżej.)
298
299Na tym etapie lepiej jest się nie zagłębiać w techniki wykorzystujące
300kilka okien. Powinieneś jedynie wiedzieć, w jaki sposób pozbyć się
301nadmiaru okien, które mogą pojawić się jako składniki systemu pomocy
302lub wynik pewnych poleceń. Robi się to w prosty sposób:
303
304 C-x 1 Jedno okno (tzn. zabij wszystkie inne okna).
305
306Kombinacja ta to Control-x, po którym występuje cyfra 1. C-x 1
307powiększa okno, w którym jest kursor tak, by zajęło cały ekran.
308Kasuje to wszystkie inne okna Emacsa.
309
310>> Przesuń kursor do tej linii i naciśnij C-u 0 C-l.
311
312(C-l, jak pamiętasz odświeża zawartość ekranu. Jeśli poda się temu
313poleceniu argument liczbowy, będzie to oznaczało "odśwież zawartość
314ekranu i umieść bieżąca linie o tyle linii od góry ekranu". Tak wiec
315C-u 0 C-1 oznacza "odśwież ekran, umieszczając bieżąca linie na samej
316górze".)
317
318>> Naciśnij Control-x 2
319 Zauważ jak okno się kurczy, podczas gdy nowe okno pojawia się,
320 wyświetlając zawartość tego bufora.
321
322>> Naciśnij C-x 1 i nowe okno zniknie.
323
324
325* WSTAWIANIE I USUWANIE
326-----------------------
327
328Jeśli chcesz wstawiać tekst, po prostu go napisz. Znaki, które da się
329wyświetlić, takie jak A, 7, *, itd, Emacs traktuje jako tekst i
330wstawia natychmiast do bufora. Naciśnij <Return> (znak powrotu
331karetki), by wstawić znak nowej linii.
332
333Ostatni znak, który napisałeś możesz skasować przez naciśniecie
334klawisza <Delete>. Klawisz ten może być oznaczony "Del". W pewnych
335wypadkach klawisz "Backspace" może służyć za <Delete>, ale nie jest to
336regułą!
337
338Ogólniej, <Delete> usuwa znak bezpośrednio przed bieżąca pozycją
339kursora.
340
341>> Zrób to teraz: wstaw kilka znaków, po czym usuń je za pomaca
342 kilkukrotnego naciśnięcia <Delete>. Nie przejmuj się tym,
343 że zmieniasz ten plik; nie zmienisz w ten sposób głównego pliku
344 podręcznika. To jest Twoja własna kopia.
345
346Gdy linia tekstu staje się zbyt długa, by zmieścić się w jednym
347wierszu na ekranie, jest ona "kontynuowana" w następnym wierszu
348ekranu. Znak "backslash" (`\') na prawym marginesie pozwala Ci
349rozpoznać takie linie.
350
351>> Wpisuj jakiś tekst tak długo, aż dojdziesz do prawego marginesu, i
352 potem nie przestawaj. Zauważysz, ze pojawi się linia kontynuacji.
353
354>> Użyj <Delete> by usunąć tekst tak, by linia znowu
355 mieściła się na ekranie. Linia kontynuacji zniknie.
356
357Znak nowej linii może być kasowany tak, jak każdy inny znak.
358Usuniecie znaku nowej linii łączy je w jedna. Jeśli powstała w wyniku
359tego linia jest zbyt długa, by zmieścić się na szerokość ekranu,
360zostanie ona wyświetlona z linią kontynuacji.
361
362>> Przesuń kursor na początek linii i naciśnij <Delete>. Bieżąca
363 linia zostanie połączona z poprzednia.
364
365>> Naciśnij <Return>, by z powrotem wstawić znak nowej linii, który
366 skasowałeś.
367
368Pamiętaj, ze większość poleceń Emacsa może zostać wywołanych z
369parametrem liczby powtórzeń; dotyczy to także znaków tekstu. Argument
370liczbowy powoduje wstawienie znaku kilkukrotnie.
371
372>> Spróbuj zrobić to teraz -- naciśnij C-u 8 * by uzyskać ********.
373
374Nauczyłeś się już większej części podstawowych sposobów pisania oraz
375poprawiania błędów. W Emacsie możesz usuwać również cale słowa lub
376cale linie. Oto podsumowanie operacji usuwania znaków:
377
378 <Delete> usuń znak bezpośrednio przed kursorem
379 C-d usuń znak bezpośrednio za kursorem
380
381 M-<Delete> wytnij słowo bezpośrednio przed kursorem
382 M-d wytnij następne słowo bezpośrednio za kursorem
383
384 C-k wytnij zawartość linii od kursora do jej końca
385 M-k wytnij wszystkie znaki od kursora do końca zdania
386
387Zauważ, ze <Delete> i C-d w połączeniu z M-<Delete> i M-d rozszerzają
388regule rozpoczętą przez C-f i M-f (Cóż, <Delete> tak naprawdę nie
389wymaga wciśnięcia Control, ale pomińmy to milczeniem). C-k i M-k są
390podobne do C-e i M-e w sensie, że linie są odpowiednikami zdań.
391
392Gdy usuwasz więcej niż jeden znak naraz, Emacs zachowuje usunięty
393tekst tak, byś mógł go gdzieś wstawić z powrotem. Wstawianie
394usuniętego tekstu to "wklejanie". Możesz wklejać usunięty tekst bądź
395to w to samo miejsce, z którego został usunięty, bądź to w inne
396miejsca. Ten sam tekst możesz wklejać kilkukrotnie, w celu uzyskania
397wielu kopii. Poleceniem, które wkleja tekst jest C-y.
398
399Zauważ różnicę pomiędzy "wycinaniem" i "usuwaniem", polegającą na tym,
400ze wycięte rzeczy mogą być wklejone na nowo, natomiast usunięte nie.
401W ogólności, polecenia, które kasują dużo tekstu zachowują go, podczas
402gdy polecenia, które usuwają po prostu jeden znak lub puste linie i
403przerwy, nie zachowują usuniętego tekstu.
404
405>> Przesuń kursor na początek linii, która nie jest pusta. Naciśnij
406 C-k, by wyciąć tekst z tej linii.
407
408>> Naciśnij C-k jeszcze raz. Zauważ, ze wycina to znak nowej linii,
409 który znajduje się za ta linia.
410
411Zwróć uwagę, ze pojedyncze C-k wycina zawartość linii, a powtórne C-k
412wycina samą linie tak, że pozostałe linie przesuwają się do góry. C-k
413traktuje argument liczbowy w specjalny sposób: wycina ono tyle linii
414ORAZ ich zawartość. To nie jest samo powtarzanie kilka razy C-k. C-u
4152 C-k wycina dwie linie i ich znaki nowej linii; dwukrotne naciśniecie
416C-k nie zrobiłoby tego.
417
418By odzyskać ostatnio wycięty tekst i wstawić go w miejsce kursora,
419naciśnij C-y.
420
421>> Twoja kolej. Naciśnij C-y, by z powrotem wstawić tekst.
422
423Zwróć uwagę, ze jeśli naciśniesz C-k kilka razy pod rząd, cały wycięty
424tekst jest zachowywany w jednym kawałku tak, że jedno C-y wklei
425wszystkie linie.
426
427>> Naciśnij C-k kilka razy.
428
429By odzyskać ten wycięty tekst...
430
431>> ...naciśnij C-y. Przesuń potem kursor o kilka linii w dół i
432 naciśnij C-y jeszcze raz. Widzisz, ze wstawia to ten sam tekst.
433
434Co zrobić, jeśli chcesz wstawić tekst, który wcześniej wyciąłeś, a
435potem wycinasz cos innego? C-y wstawia tekst ostatnio wycięty.
436Poprzedni fragment nie jest jednak stracony. Możesz wrócić do niego,
437używając polecenia M-y. Po tym, jak naciśniesz C-y, by wstawić
438ostatnio wycięty tekst, naciśniecie M-y zastępuje wstawiony tekst
439poprzednio wyciętym. Dalsze naciskanie M-y przywołuje coraz
440wcześniejsze fragmenty tekstu. Gdy dojdziesz do tekstu, którego
441szukałeś, nie musisz robić nic, by został on we właściwym miejscu. Po
442prostu kontynuuj edycję tekstu, pozostawiając wklejony tekst tam,
443gdzie się znajduje.
444
445Jeśli będziesz naciskał M-y wystarczająco wiele razy, dojdziesz do
446punktu, z którego wystartowałeś (tekst ostatnio wycięty).
447
448>> Wytnij jakąś line, zmień pozycję kursora i wytnij inna. Naciśnij
449 potem C-y by wstawić druga z wyciętych linii. Potem naciśnij M-y,
450 i linia ta zostanie zastąpiona przez ta pierwsza. Naciśnij M-y
451 jeszcze kilka razy, by zobaczyć co się dzieje. Powtarzaj to tak
452 długo, aż druga z linii pojawi się z powrotem. Jeśli chcesz,
453 możesz podąć M-y dodatnie i ujemne argumenty.
454
455
456* COFNIJ
457--------
458
459Jeśli wprowadzisz zmiany do tekstu, a potem dojdziesz do wniosku, że
460to była pomyłka, możesz cofnąć te zmiany za pomocą polecenia "cofnij"
461(ang. undo), C-x u.
462
463C-x u cofa zmiany wprowadzone przez jedno polecenie; jeśli powtórzysz
464C-x u kilka razy pod rząd, każde powtórzenie cofa koleje polecenie.
465
466Od tej reguły są dwa wyjątki: polecenia, które nie zmieniają tekstu
467nie liczą się jako polecenia, które można cofnąć (zarówno przesunięcia
468kursora, jak i przewijanie tekstu), oraz znaki wstawiane do tekstu
469(np. litery) łączone są w grupy do 20. (Ma to na celu zredukowanie
470liczby naciśnięć C-x u, które musiałbyś wykonać, by cofnąć wstawianie
471tekstu.)
472
473>> Wytnij te linie za pomocą C-k, a potem naciśnij C-x u i linia
474 powinna pojawić się tu z powrotem.
475
476C-_ jest innym sposobem wywołania polecenia "cofnij"; działa to
477dokładnie tak samo jak C-x u, jest jedynie łatwiejsze do naciśnięcia
478kilka razy pod rząd. Wada C-_ jest to, ze nie jest to oczywiste w
479jaki sposób nacisnąć te kombinacje na niektórych klawiaturach. To
480właśnie dlatego C-x u jest także dostępne. Na niektórych terminalach
481możesz nacisnąć C-_ poprzez przytrzymanie CTRL i naciśniecie /.
482
483Argument liczbowy podany przed C-_ lub C-x u określa liczbę powtórzeń
484tego polecenia.
485
486
487* PLIKI
488-------
489
490Aby edytowny przez Ciebie tekst został nma trwałe zachowany, musisz
491umieścić go w pliku. W przeciwnym wypadku zniknie on, gdy Emacs w
492którym go edytowałeś zostanie zamknięty. Zachowywanie Twojego tekstu
493w pliku nazywane bywa "odwiedzaniem" lub "znajdywaniem" pliku (ang.
494"visiting" lub "finding").
495
496Odwiedzanie pliku oznacza, że jego zawartość zostaje wyświetlona w
497Emacsie. Bardzo często sprowadza się to do edycji samego pliku.
498Jednakże zmiany, które wprowadzasz nie są trwałe do momentu, w którym
499"zachowasz" plik (ang. save). Zapobiega to sytuacji, w której
500zostawiasz w systemie plik, który został tylko w połowie zmieniony, a
501tego nie chcesz zrobić. Nawet wtedy, gdy zachowujesz plik, Emacs
502zostawia oryginał zachowany pod inna nazwa na wypadek, gdybyś doszedł
503do wniosku, że wprowadzone zmiany były błędne.
504
505Jeśli popatrzysz na dół ekranu, zauważysz linie, która zaczyna i
506kończy się myślnikami i zawiera tekst "Emacs: TUTORIAL". W tej
507części ekranu zawsze możesz znaleźć nazwę pliku, który właśnie
508odwiedzasz. W tej chwili odwiedzasz plik o nazwie "TUTORIAL", który
509jest Twoja własną kopią podręcznika Emacsa. Obojętnie jaki plik
510odwiedzisz, jego nazwa pojawi się dokładnie w tym miejscu.
511
512Polecenia, które służą do odwiedzania i zachowywania plików różnią się
513od innych poleceń, które poznałeś tym, że składają się one z dwóch
514znaków. Obydwa zaczynają się od znaku Control-x. Jest mnóstwo
515poleceń, które zaczynają się od tego właśnie znaku; wiele z nich
516dotyczy plików, buforów i z tym związanych rzeczy. Polecenia te mają
517długość dwóch, trzech lub czterech znaków.
518
519Kolejną nowa rzeczą odnośnie polecenia odwiedzania pliku jest to, że
520musisz mu podąć nazwę pliku, który chcesz znaleźć. Mówimy o tym, że
521polecenie "czyta argument z terminala" (w tym wypadku argument jest
522nazwa pliku). Po tym, gdy wpiszesz polecenie
523
524 C-x C-f znajdź plik (ang. find a file)
525
526Emacs poprosi Cię o wpisanie nazwy pliku. Nazwa ta pojawia się w
527dolnej linii ekranu. Linię tę nazywa się "minibuforem" (ang.
528"minibuffer") wtedy, gdy jest używana do wprowadzania tego typu
529danych. Do edycji nazwy pliku używasz zwykłych poleceń Emacsa.
530
531Wprowadzanie nazwy pliku (lub jakichkolwiek innych danych w
532minibuforze) może zostać anulowane za pomocą C-g.
533
534>> Naciśnij C-x C-f, po czym naciśnij C-g. Na skutek tego zniknie
535 minibufor oraz przerwane zostanie polecenie C-x C-f, które tego
536 minibufora używało. W rezultacie więc nie odwiedzisz żadnego
537 pliku.
538
539Gdy skończysz wpisywać nazwę pliku, naciśnij <Return>, po czym
540polecenie C-x C-f zabierze się do roboty i znajdzie plik, który
541wybrałeś. Minibufor znika z chwilą zakończenia wykonywania polecenia
542C-x C-f.
543
544Po chwili zawartość pliku pojawia się na ekranie i możesz ją edytować.
545Gdy chcesz zachować zmiany, tak by je utrwalić, wydaj polecenie
546
547 C-x C-s zachowaj plik (ang. save).
548
549Kopiuje to tekst z Emacsa do pliku. Za pierwszym razem gdy to robisz
550Emacs zmienia nazwę oryginalnego pliku poprzez dodanie "~" na końcu
551jego nazwy.
552
553Gdy zachowywanie skończy się, Emacs wypisuje nazwę zapisanego pliku.
554Pliki powinieneś zachowywać stosunkowo często, tak by nie stracić za
555dużo w przypadku załamania systemu.
556
557>> Naciśnij C-x C-s by zachować swoja kopie podręcznika. Emacs
558 powinien wypisać "Wrote ...TUTORIAL" na dole ekranu.
559
560UWAGA: W niektórych systemach naciśniecie C-x C-s zamrozi ekran i nie
561zobaczysz żadnego tekstu z Emacsa. Oznacza to, że składowa systemu
562operacyjnego, zwana kontrolą przepływu (ang. flow control)
563przechwyciła C-s i nie pozwoliła mu dojść do Emacsa. By odzyskać
564kontrole nad ekranem, naciśnij C-q. Dodatkowej pomocy poszukaj w
565rozdziale "Spontaneous Entry to Incremental Search" w podręczniku
566Emacsa.
567
568Możesz odwiedzić istniejące pliki w celu ich edycji lub czytania.
569Możesz także odwiedzić plik, który jeszcze nie istnieje. W ten
570właśnie sposób tworzy się w Emacsie nowe pliki: odwiedź plik, co da Ci
571nowe puste miejsce, a potem zacznij wstawiać tekst. Gdy zażądasz
572zachowania pliku, wtedy Emacs naprawdę utworzy plik z tekstem, który
573wpisałeś. Od tego momentu możesz uważać, że edytujesz istniejący
574plik.
575
576
577* BUFORY
578--------
579
580Jeśli odwiedzisz inny plik za pomocą C-x C-f, poprzedni plik pozostaje
581w Emacsie. Możesz przełączyć się do niego, odwiedzając go jeszcze raz
582za pomocą C-x C-f. W ten sposób możesz w Emacsie mięć całkiem dużo
583plików.
584
585>> Utwórz plik o nazwie "foo" za pomocą C-x C-f foo <Return>.
586 Wpisz w niego jakiś tekst i zachowaj "foo" za pomocą C-x C-s.
587 W końcu napisz C-x C-f TUTORIAL <Return>, by wrócić do podręcznika.
588
589Emacs przechowuje tekst każdego pliku w obiekcie, zwanym "buforem".
590Odwiedzenie pliku tworzy nowy bufor wewnątrz Emacsa. By zobaczyć
591listę buforów, które istnieją w Twoim Emacsie, naciśnij
592
593 C-x C-b lista buforów (ang. list buffers).
594
595>> Naciśnij C-x C-b.
596
597Zwróć uwagę, ze każdy bufor ma własną nazwę, może także mieć
598skojarzoną z sobą nazwę pliku, który zawiera. Pewne bufory nie
599odpowiadają żadnym plikom. Na przykład bufor "*Buffer List*" nie
600odwiedza żadnego pliku. Jest to bufor, który zawiera listę buforów
601stworzona przez Twoje naciśniecie C-x C-b. DOWOLNY tekst, który
602oglądasz w oknie Emacsa jest zawsze częścią jakiegoś bufora.
603
604>> Naciśnij C-x 1 by pozbyć się listy buforów.
605
606Jeśli dokonujesz zmian tekstu w jakimś pliku, a potem odwiedzisz inny
607plik, zawartość tego pierwszego NIE jest automatycznie zachowywana.
608Zmiany, które wprowadziłeś pozostają w Emacsie, w buforze tegoż pliku.
609Tworzenie czy edytowanie innego bufora nie ma żadnego wpływu na ten
610pierwszy. Jest to bardzo przydatne, ale oznacza także, że potrzebny
611jest Ci wygodny sposób zachowywania zawartości Twoich buforów.
612Przełączanie się z powrotem do pierwszego bufora zawsze przy
613wykonywaniu C-x C-f tylko po to, by nacisnąć tam C-x C-s byłoby
614niewygodne. Dlatego istnieje polecenie:
615
616 C-x s Zachowaj bufory (ang. save some buffers)
617
618C-x s pyta Cię, czy chcesz zachować każdy z buforów, w którym
619dokonałeś pewnych nie zachowanych jeszcze zmian.
620
621>> Wstaw jakąś linię tekstu, a potem naciśnij C-x s.
622 Powinieneś zostać zapytany o to, czy chcesz zachować bufor
623 TUTORIAL. Odpowiedz na to pytanie twierdząco naciskając "y".
624
625* UŻYWANIE MENU
626---------------
627
628Jeśli siedzisz przy X-terminalu zauważysz u góry okna Emacsa pasek
629menu. Możesz używać menu by dotrzeć do najpopularniejszych poleceń
630Emacsa, takich jak "find file". Na początku będziesz sądził, ze jest
631to łatwiejsze niż klawiatura, ponieważ nie musisz uczyć się na pamięć
632kombinacji klawiszy uruchamiających jakieś polecenie. Gdy już
633zaznajomisz się z Emacsem, będziesz mógł zacząć uczyć się klawiszy ---
634elementy menu pokazują kombinacje klawiszy, która wywołuje dane
635polecenie.
636
637Zwróć uwagę, ze pewne polecenia w menu nie maja jednoznacznych
638odpowiedników klawiszowych. Na przykład menu "Buffers" zawiera listę
639wszystkich dostępnych buforów. Możesz przełączyć się do dowolnego z
640nich wybierając jego nazwę z menu Buffers.
641
642
643* UŻYWANIE MYSZY
644----------------
645
646Emacs potrafi w pełni wykorzystywać mysz, jeśli tylko jest uruchomiony
647pod X-Windows. Możesz zmieniać pozycje kursora poprzez naciśniecie
648lewego klawisza myszy w pożądanym miejscu, możesz także zaznaczać
649tekst przez przesuniecie myszy z wciśniętym lewym klawiszem nad
650tekstem, który chcesz zaznaczyć. (Innym sposobem jest kliknięcie na
651jednym z końców obszaru, przesunięcie myszy na drugi koniec i
652kliknięcie tam z jednoczesnym wciśnięciem klawisza Shift.)
653
654By wyciąć zaznaczony tekst możesz nacisnąć C-w lub wybrać Cut z menu
655Edit. Zwróć uwagę na to, ze *nie* są to równoważne polecenia: C-w
656zapamiętuje zaznaczony tekst tylko wewnątrz Emacsa (podobnie jak
657omówione powyżej C-k), natomiast Cut robi to oraz umieszcza ten tekst
658w schowku systemu X, skąd może on zostać pobrany przez inne programy.
659
660By wkleić tekst ze schowka systemu X-Windows użyj polecenia Paste z
661menu Edit.
662
663Środkowy klawisz myszy jest często używany do wybierania elementów,
664które są wyświetlone na ekranie. Na przykład, jeśli uruchomisz Info
665(system dokumentacji Emacsa) naciskając C-h i, lub wybierając ten
666element z menu Help, przejście podświetlonym połączeniem (ang. link)
667odbywa się poprzez naciśniecie środkowego klawisza myszy. Podobnie,
668jeśli wpisujesz nazwę pliku (np. podczas wykonywania "Find File") i
669naciśniesz TAB, by zobaczyć wszystkie możliwe dokończenia nazwy,
670możesz wybrać jedno z nich z wyświetlonej listy, właśnie naciskając
671środkowy klawisz myszy.
672
673Prawy klawisz myszy pokazuje lokalne menu. Zawartość tego menu zależy
674od trybu pracy Emacsa, w którym aktualnie jesteś, i zawiera kilka
675często używanych poleceń, tak by były one łatwiejsze w dostępie.
676
677>> Naciśnij prawy klawisz myszy
678
679Prawy klawisz myszy musi być trzymany, by menu nie znikło
680automatycznie.
681
682
683* ROZSZERZANIE ZESTAWU POLECEN
684------------------------------
685
686Poleceń Emacsa jest dużo dużo więcej, niż można by skojarzyć
687kombinacjami zwykłych klawiszy oraz META czy CTRL. Emacs radzi sobie
688z tym za pomocą polecenia X (ang. eXtend). Istnieją jego dwa rodzaje:
689
690 C-x Rozszerzenie o znak. Następuje po nim jeden znak.
691 M-x Rozszerzenie o nazwane polecenie. Następuje po nim
692 pełna długa nazwa polecenia.
693
694Polecenia te w ogólności są użyteczne, ale są używane nie tak często
695jak polecenia, których już się nauczyłeś. Miałeś już okazje poznać
696dwa z nich: C-x C-f służące do odwiedzania plików oraz C-x C-s do ich
697zachowywania. Innym przykładem może być polecenie, które kończy sesje
698Emacsa C-x C-c. (Nie martw się, ze możesz w ten sposób stracić
699zmiany, które dokonałeś; C-x C-c oferuje Ci możliwość zachowania
700każdego ze zmodyfikowanych plików przed zamknięciem Emacsa.)
701
702C-z jest poleceniem, które wychodzi z Emacsa *na chwile*, tak byś mógł
703wrócić do tej samej sesji Emacsa po jakimś czasie.
704
705W systemach, w których jest to możliwe, C-z zawiesza proces Emacsa;
706powoduje to powrót do powłoki (ang. shell), ale nie niszczy Emacsa.
707W najpopularniejszych powłokach możesz wrócić do Emacsa za pomocą
708polecenia `fg' lub `%emacs'.
709
710W systemach, w których zawieszanie procesów nie działa, C-z tworzy
711proces podpowłoki (ang. "subshell"), który działa pod Emacsem i daje
712Ci szansę uruchamiania innych programów i powrotu do Emacsa po ich
713skończeniu; w tych systemach C-z nie wychodzi naprawdę z Emacsa. W
714tych wypadkach normalnym poleceniem powrotu do Emacsa jest wyjście z
715podpowłoki za pomocą "exit".
716
717Polecenia C-x C-c powinieneś używać, gdy masz się wylogować. Zalecane
718jest także wychodzenie z Emacsa wystartowanego przez np. programy
719obsługujące pocztę elektroniczna lub innego rodzaju narzędzia,
720ponieważ mogą one nie wiedzieć jak sobie poradzić z zawieszeniem
721Emacsa. Jednakże w zwykłych okolicznościach, jeśli nie musisz
722wylogowywać się z systemu, lepiej jest zawiesić Emacsa za pomocą C-z
723niż z niego wyjść.
724
725Istnieje wiele poleceń zaczynających się od C-x. Oto lista tych,
726których się już nauczyłeś:
727
728 C-x C-f odwiedź plik
729 C-x C-s zachowaj plik
730 C-x C-b wyświetl listę buforów
731 C-x C-c wyjdź z Emacsa
732 C-x u cofnij
733
734Poleceń podawanych za pomocą nazwy używa się jeszcze rzadziej lub
735używa się tylko w pewnych trybach. Przykładem może być polecenie
736replace-string, które globalnie zastępuje jeden łańcuch innym. Gdy
737naciskasz M-x, Emacs czeka na ciąg dalszy, wyświetlając "M-x" na dole
738ekranu. Powinieneś po tym wpisać nazwę polecenia, w tym wypadku
739"replace-string". Napisz tylko "repl s<TAB>", a Emacs dokończy nazwę.
740Zakończ wprowadzanie nazwy przez naciśniecie klawisza <Return>.
741
742Polecenie replace-string wymaga dwóch argumentów: łańcucha, który ma
743zostać zastępowany i łańcucha, który ma być wstawiony w miejsce tegoż.
744Obydwa łańcuchy musza być zakończone przyciśnięciem <Return>.
745
746>> Przesuń kursor do czystej linii, dwie linie poniżej tej.
747 Naciśnij M-x repl s<Return>zmieni<Return>zmodyfikuje<Return>.
748
749Zwróć uwagę na to, jak ta linia się zmieni: zastąpiłeś słowem
750"zmodyfikuje" każde wystąpienie słowa z-m-i-e-n-i poniżej początkowej
751pozycji kursora.
752
753
754* AUTOMATYCZNE ZACHOWYWANIE
755---------------------------
756
757Gdy wprowadzisz zmiany do pliku i ich nie zachowasz, mogą one zostać
758stracone, jeśli Twój komputer przestanie działać. By uchronić Cię
759przed tym, Emacs okresowo zapisuje specjalny plik z wprowadzonymi
760zmianami. Plik ten ma znak # na początku i na końcu swojej nazwy. Na
761przykład, załóżmy, ze Twój plik nazywa się "hello.c". Odpowiadający
762mu plik automatycznie zachowywany będzie nosił nazwę "#hello.c#". Gdy
763zachowujesz plik w zwykły sposób, Emacs kasuje plik automatycznie
764zachowany.
765
766Jeśli Twój komputer przestanie działać, możesz odzyskać Twoje dane z
767pliku automatycznie zachowanego przez zwykle odwiedzenie pliku (tego,
768który edytowałeś, a nie pliku automatycznie zachowanego) i napisanie
769M-x recover file<return>. Gdy Emacs zapyta o potwierdzenie, napisz
770yes<return> by odzyskać dane, które zostały automatycznie zachowane.
771
772
773* OBSZAR ECHA
774-------------
775
776Jeśli polecenia dla Emacsa wpisujesz dostatecznie wolno, zostaną one
777pokazywane w specjalnym obszarze na dole ekranu, zwanym obszarem echa
778(ang. echo area). Obszar echa zawiera ostatnia dolna linie ekranu.
779
780
781* LINIA STANU
782-------------
783
784Linia, która znajduje się bezpośrednio nad obszarem echa, zwana jest
785"linią trybu" (ang. modeline). Pokazuje ona tekst podobny do
786następującego:
787
788--:** TUTORIAL (Fundamental)--L670--58%----------------
789
790Linia ta podaje użyteczne informacje o stanie Emacsa i tekstu, który
791edytujesz. Wiesz już, jakie jest znaczenie nazwy pliku: jest to plik,
792który odwiedziłeś. --NN%-- opisuje Twoja bieżącą pozycje wewnątrz
793tekstu; oznacza to, że NN procent tekstu znajduje się ponad górnym
794brzegiem ekranu. Jeśli początek pliku znajduje się na początku
795ekranu, zamiast liczby --00%-- zobaczysz w tym miejscu --Top--.
796Podobnie dla końca tekstu pojawi się tam napis --Bot-- (od
797ang. bottom). Jeśli wyświetlasz tekst na tyle krótki, ze mieści się w
798całości na ekranie, linia stanu pokaże --All--.
799
800Gwiazdki blisko początku linii trybu oznaczają, ze wprowadziłeś do
801tekstu jakieś zmiany. Bezpośrednio po odwiedzeniu lub po zachowaniu
802pliku nie będzie w tym miejscu żadnych gwiazdek, a tylko myślniki.
803
804Wewnątrz nawiasów znajdziesz informacje na temat trybu edycji, w
805którym właśnie jest Emacs. Domyślnym trybem edycji jest tryb
806podstawowy (ang. fundamental), który jest trybem (właśnie w tej chwili
807używanym--) używanym właśnie w tej chwili. Jest to przykład "trybu
808głównego" (ang. major mode).
809
810Emacs może działać w wielu trybach głównych. Pewne z nich zostały
811zaprojektowane do edycji rozmaitych języków i/lub rodzajów tekstu,
812takie jak tryb Lispu, tryb tekstowy, itd. W danej chwili może być
813aktywny tylko jeden główny tryb pracy, i to jego nazwa jest
814wyświetlana w linii trybu w miejscu, w którym teraz jest
815"Fundamental".
816
817Każdy z głównych trybów edycyjnych może zmienić zachowanie niektórych
818poleceń. Na przykład, w Emacsie istnieją polecenia służące do
819tworzenia komentarzy w programach. Każdy język programowania na swój
820sposób określa, jak powinien wyglądać komentarz, tak wiec każdy z
821głównych trybów edycyjnych musi wstawiać komentarze w specyficzny
822sposób. Każdy tryb edycyjny jest nazwą polecenia, które możesz
823wykonać, by przełączyć się w ten tryb lub wyłączyć ten tryb.
824Przykładem może być M-x fundamental-mode, które jest poleceniem
825przełączającym tryb podstawowy.
826
827Jeśli zamierzasz edytować tekst w języku angielskim, taki jak na
828przykład oryginalna wersja tego podręcznika, prawdopodobnie powinieneś
829używać trybu tekstowego (ang. text mode).
830
831>> Napisz M-x text-mode<Return>.
832
833Nie musisz się martwić, żadne z poleceń, które do tej pory poznałeś,
834nie zmienia Emacsa w poważny sposób. Możesz jednak zauważyć, ze teraz
835M-f i M-b traktują apostrofy jako części słów. Poprzednio, w trybie
836podstawowym, polecenia te traktowały apostrofy jako separatory słów.
837
838Główne tryby edycji wprowadzają zwykle subtelne zmiany, takie jak
839opisana powyżej: większość poleceń robi dalej "to samo", robi to
840jednak w sposób troszeczkę inny.
841
842By zobaczyć dokumentację na temat bieżącego głównego trybu edycji,
843naciśnij C-h m.
844
845>> Naciśnij C-u C-v raz lub więcej razy tak, by ta linia znalazła się
846 blisko góry ekranu.
847
848>> Naciśnij C-h m, by zobaczyć jak tryb tekstowy różni się od trybu
849 podstawowego.
850
851>> Naciśnij q, by usunąć dokumentacje z ekranu.
852
853Główne tryby edycji nazywają się "głównymi", ponieważ są także
854podrzędne tryby edycji (ang. minor modes). Podrzędne tryby edycji nie
855są alternatywą dla głównych trybów edycji, a jedynie ich niewielką
856modyfikacją. Każdy podrzędny tryb edycji może zostać włączony lub
857wyłączony niezależnie od pozostałych podrzędnych trybów edycji oraz
858niezależnie od głównego trybu edycji. Możesz wiec używać jednego,
859kombinacji dowolnych, lub nie używać żadnego trybu podrzędnego.
860
861Jednym z podrzędnych trybów edycji, który jest bardzo użyteczny
862szczególnie do edycji tekstu angielskiego, jest tryb automatycznego
863wypełniania (ang. auto fill mode). Jeśli ten tryb jest włączony,
864Emacs lamie linie pomiędzy słowami automatycznie, gdy wstawiasz tekst
865i linia robi się za szeroka.
866
867Tryb automatycznego wstawiania włącza się na przykład poprzez
868wywołanie polecenia M-x auto-fill-mode<Return>. Jeśli ten tryb jest
869włączony to samo polecenie wyłącza go, i vice versa. Mówimy, ze
870polecenie to "przełącza ten tryb".
871
872>> Napisz M-x auto-fill-mode<Return>. Wstawiaj potem linię pełną
873 "asdf " tak długo, aż zobaczysz, że się podzieli na dwie linie.
874 Musisz wstawić spacje pomiędzy znaki, ponieważ tryb automatycznego
875 wypełniania łamie linie tylko tam, gdzie są spacje.
876
877Margines jest zazwyczaj ustawiony na 70 znaków, ale możesz go zmienić
878za pomocą polecenia C-x f. Powinieneś podać mu argument liczbowy
879mówiący, w której kolumnie ma zostać ustawiony margines.
880
881>> Wywołaj C-x f z argumentem równym 20. (C-u 2 0 C-x f).
882 Napisz potem jakiś tekst i zauważ, ze Emacs wypełnia linie do
883 długości co najwyżej 20 znaków. Ustaw margines z powrotem na
884 70 znaków, wywołując jeszcze raz C-x f.
885
886Jeśli dokonujesz zmian wewnątrz akapitu, tryb
887automatycznego wypełniania nie wyrówna marginesu
888sam z siebie. By wywołać polecenie
889wyrównania marginesu, naciśnij M-q (Meta-q),
890podczas gdy kursor znajduje się wewnątrz akapitu.
891
892>> Przesuń kursor do poprzedniego akapitu i naciśnij M-q.
893
894
895* SZUKANIE
896----------
897
898Emacs potrafi szukać łańcuchów (zwartych ciągów znaków lub słów)
899zarówno wstecz jaki i do przodu. Szukanie łańcucha jest poleceniem,
900które przesuwa kursor; przesuwa ono kursor do następnego miejsca, w
901którym dany łańcuch występuje.
902
903Polecenie Emacsa "search" różni się od podobnych poleceń innych
904edytorów w tym sensie, ze jest ono przyrostowe. Znaczy to, ze
905szukanie odbywa się w trakcie, gdy Ty wpisujesz kolejne znaki
906łańcucha, który ma zostać odnaleziony.
907
908Poleceniami zapoczątkowującymi szukanie są: C-s dla szukania w przód
909oraz C-r dla szukania wstecz. POCZEKAJ PROSZĘ! Nie próbuj ich w tej
910chwili.
911
912Gdy naciśniesz C-s zauważysz, ze tekst "I-search" pojawi się w
913obszarze echa. Informuje Cię to, że Emacs znajduje się w trybie
914"incremental search", czekając byś napisał tekst, który ma on znaleźć.
915Naciśniecie <Return> kończy proces szukania.
916
917>> Teraz naciśnij C-s, by rozpocząć szukanie. POWOLI, litera po
918 literze, napisz słowo "kursor", zatrzymując się po każdym znaku i
919 obserwując, gdzie zatrzymuje się kursor. Gdy naciśniesz drugie
920 "r", będzie można powiedzieć, że szukałeś słowa "kursor"
921 jednokrotnie. Naciśnij C-s jeszcze raz, by znaleźć następne
922 wystąpienie słowa "kursor". Naciśnij teraz <Delete> cztery
923 razy i zobacz, co się dzieje z kursorem. Naciśnij <RET>, by skończyć
924 szukanie.
925
926Widziałeś, co się działo? Emacs podczas szukania przyrostowego próbuje
927przejść do miejsca wystąpienia łańcucha, który do tej pory wpisałeś,
928podświetlając go dla Twojej wygody. By znaleźć następne wystąpienie
929słowa "kursor", po prostu naciśnij C-s jeszcze raz. Jeśli takiego nie
930ma, Emacs zapiszczy i powie Ci, ze szukanie "skończyło się porażką".
931Naciśniecie C-g także przerywa proces szukania.
932
933UWAGA: W niektórych systemach naciśniecie C-s zamrozi ekran i nie
934zobaczysz żadnego tekstu z Emacsa. Oznacza to, że składowa systemu
935operacyjnego, zwana kontrolą przepływu (ang. "flow control")
936przechwyciła C-s i nie pozwoliła mu dojsć do Emacsa. By odzyskać
937kontrole nad ekranem, nacisnij C-q. Dodatkowej pomocy poszukaj w
938rozdziale "Spontaneous Entry to Incremental Search" w podręczniku
939Emacsa.
940
941Jesli podczas szukania przyrostowego naciśniesz <Delete> zauważysz, ze
942ostatni znak, który wcisnąłes znika i kursor wraca do poprzedniego
943miejsca. Na przykład, załóżmy, ze nacisnąłes "k" i znalazłes pierwsze
944wystąpienie tej litery. Jesli teraz naciśniesz "u", kursor przesunie
945się do pierwszego wystąpienia "ku". Teraz nacisnij <Delete>. Skasuje
946to "u" z łańcucha, którego poszukujesz, a kursor wróci do pierwszego
947wystąpienia "k".
948
949Jeśli podczas szukania nacisniesz jakiś klawisz razem z META lub CTRL
950(z nielicznymi wyjątkami --- znakami, które mają specjalne znaczenie
951podczas szukania, takimi jak C-s i C-r) szukanie zostanie przerwane.
952
953C-s rozpoczyna proces szukania, który poszukuje łańcucha, który
954znajduje się ZA bieżącą pozycja kursora. Jeśli chcesz szukać czegoś
955wcześniej w tekście, naciśnij C-r. Wszystko, co powiedzieliśmy o C-s
956stosuje się do C-r, oczywiście ze zmianą kierunku szukania na wstecz.
957
958
959* WIELE OKIEN
960-------------
961
962Jedną z przyjemnych cech Emacsa jest możliwość wyświetlania więcej niż
963jednego okna na raz.
964
965>> Przesuń kursor do tej linii i naciśnij C-u 0 C-l.
966
967>> Naciśnij teraz C-x 2, co podzieli ekran na dwa okna. Obydwa okna
968 wyświetlają ten podręcznik. Kursor pozostaje w górnym oknie.
969
970>> Naciśnij C-M-v by przewinąć dolne okno. (Jeśli nie masz
971 prawdziwego klawisza Meta, naciśnij ESC C-v.)
972
973>> Naciśnij C-x o ("o" jak angielskie "other") by przesunąć kursor do
974 dolnego okna. Użyj C-v i M-v w dolnym oknie by przewinąć jego
975 zawartość. Polecenia, które masz wykonać czytaj w górnym oknie.
976
977>> Naciśnij C-x o jeszcze raz tak, by kursor wrócił do górnego okna.
978 Kursor w górnym oknie nie zmienił położenia.
979
980Każde okno pamięta położenie swojego własnego kursora, lecz tylko
981jedno okno w danej chwili wyświetla kursor. Wszystkie polecenia
982edycyjne stosują się do okna, w którym jest kursor. To okno nazywane
983jest "wybranym oknem".
984
985Polecenie C-M-v jest bardzo użyteczne gdy edytujesz tekst w jednym
986oknie, a drugiego używasz tylko jako punkt odniesienia. Dzięki temu
987kursor może zawsze znajdować się w oknie, zawartość którego edytujesz,
988a Ty możesz przesuwać drugie okno za pomocą C-M-v.
989
990C-M-v to przykład znaku, który uzyskuje się za pomocą CONTROL-META.
991Jeśli masz prawdziwy klawisz META, C-M-v możesz uzyskać przytrzymując
992jednocześnie CTRL oraz META i naciskając v. Nie jest ważne, co
993zostało naciśniete wcześniej, CTRL czy META, ponieważ obydwa te
994klawisze działają jako modyfikatory znaczenia klawiszy, które
995naciskasz.
996
997Jeśli nie masz klawisza META i używasz w jego zastępstwie ESC,
998kolejność naciskania klawiszy jest znacząca: musisz najpierw nacisnąć
999i puścić ESC, po czym nacisnąć CTRL-v; CTRL-ESC v nie będzie działać.
1000Dzieje się tak dlatego, ze ESC jest znakiem, a nie modyfikatorem.
1001
1002>> Naciśnij C-x 1 (w górnym oknie), by pozbyć się dolnego okna.
1003
1004(Jeśli nacisnąłbyś C-x 1 w dolnym oknie, to znikłoby górne. Możesz
1005sobie tłumaczyć to polecenie jako "zatrzymaj tylko jedno okno --- to w
1006którym właśnie jestem".)
1007
1008Nie musisz wyświetlać tego samego bufora w obydwu oknach. Jeśli
1009użyjesz C-x C-f by wyświetlić plik w jednym z okien, zawartość
1010drugiego nie zmieni się. W każdym oknie możesz wyświetlać różne pliki
1011niezależnie.
1012
1013Oto inny sposób używania dwóch okien do wyświetlania dwóch różnych
1014rzeczy:
1015
1016>> Naciśnij C-x 4 C-f i nazwę jednego z Twoich plików. Zakończ
1017 wprowadzanie klawiszem <Return>. Podany plik pojawi się w dolnym
1018 oknie razem z kursorem, który tam przeskakuje.
1019
1020>> Naciśnij C-x o, by wrócić do górnego okna, oraz C-x 1 by
1021 usunąć dolne okno.
1022
1023
1024* REKURSYWNE POZIOMY EDYCJI
1025---------------------------
1026
1027Czasami możesz znaleźć się w czymś, co nazywa się "rekursywnym
1028poziomem edycji". Możesz to rozpoznać po nawiasach kwadratowych w
1029linii trybu, obejmujących nawiasy okrągłe zawierające nazwę głównego
1030trybu edycji. Na przykład, mógłbyś widzieć [(Fundamental)] zamiast
1031(Fundamental).
1032
1033By wyjść z rekursywnego poziomu edycji naciśnij ESC ESC ESC. Jest to
1034ogólnego przeznaczenia "wychodzimy". Możesz go użyć także by pozbyć
1035się nadmiaru okien lub wyjść z minibufora.
1036
1037>> Naciśnij M-x by wejść do minibufora; naciśnij potem ESC ESC ESC, by
1038 z niego wyjść.
1039
1040Nie możesz użyć C-g, by wyjść z rekursywnego poziomu edycji. Dzieje
1041się tak dlatego, ze C-g jest używane do anulowania poleceń i
1042argumentów WEWNĄTRZ rekursywnego poziomu edycji.
1043
1044
1045SZUKANIE DODATKOWEJ POMOCY
1046--------------------------
1047
1048W tym podręczniku spróbowaliśmy dostarczyć tylko tyle informacji, ile
1049jest niezbędne, byś mógł zacząć używać Emacsa. Emacs jest istną
1050kopalnią najróżniejszych rzeczy, których nie sposób tutaj opisać.
1051Zapewne będziesz chciał dowiedzieć się więcej o Emacsie, ponieważ
1052posiada on wiele pożądanych cech, o których na razie nic nie wiesz.
1053Jest w nim zaszyte mnóstwo wewnętrznej dokumentacji, która może być
1054osiągnięta za pomocą Control-h, które określamy mianem "znaku pomocy"
1055z powodu spełnianej przez niego roli.
1056
1057By uzyskać pomoc, naciśnij C-h a potem znak, który określa jakiego
1058typu pomocy oczekujesz. Jeśli poczujesz się NAPRAWDĘ zagubiony,
1059napisz C-h ? i Emacs spróbuje powiedzieć Ci, jakiego typu pomocy może
1060Ci dostarczyć. Jeśli naciśniesz C-h a potem zadecydujesz, że pomoc
1061nie jest Ci jednak potrzebna, po prostu wciśnij C-g by anulować C-h.
1062
1063Najprostszą pomoc możesz uzyskać naciskając C-h c. Naciśnij C-h a
1064potem c, po czym kombinacje klawiszy polecenia, i Emacs wyświetli
1065bardzo krótki opis polecenia.
1066
1067>> Naciśnij C-h c Control-p.
1068 Powinno to przywołać komunikat, o treści podobnej do
1069
1070 C-p runs the command previous-line
1071
1072W ten sposób możesz uzyskać "nazwę funkcji". Przydaje się to podczas
1073pisania kodu w Lispie, który rozszerza Emacsa; wystarcza to także do
1074przypomnienia Ci, co dane polecenie robi, jeśli widziałeś je już
1075wcześniej, ale nie zapamiętałeś go.
1076
1077Polecenia wywoływane za pomocą wieloznakowej kombinacji klawiszy, na
1078przykład C-x C-s oraz (jeśli nie masz klawisza META lub EDIT) <ESC>v,
1079są także dopuszczalne po C-h c.
1080
1081By uzyskać więcej informacji na temat polecenia, naciśnij C-h k
1082zamiast C-h c.
1083
1084>> Naciśnij C-h k Control-p.
1085
1086To polecenie wyświetla dokumentację na temat danej funkcji oraz jej
1087nazwę w oknie Emacsa. Gdy skończysz śledzić wynik tego polecenia
1088naciśnij C-x 1, by pozbyć się tekstu pomocy. Nie musisz tego robić od
1089razu. Możesz wykonać pewne operacje w oparciu o tekst pomocy zanim
1090naciśniesz C-x 1.
1091
1092Oto kilka innych użytecznych wariantów C-h:
1093
1094 C-h f Opisz funkcje o podanej nazwie.
1095
1096>> Napisz C-h f previous-line<Return>. Wypisze to na ekranie całą
1097 informacje, jaką Emacs ma na temat funkcji, która implementuje
1098 polecenie C-p.
1099
1100 C-h a Apropos. Wpisz słowo kluczowe, a Emacs wypisze listę
1101 wszystkich poleceń, których nazwa zawiera to słowo.
1102 Polecenia te mogą zostać wywołane za pomocą Meta-x.
1103 Dla niektórych poleceń Apropos wypisze jedno- lub
1104 dwuznakowe sekwencje, które wywołują dane polecenie.
1105
1106>> Napisz C-h a file<Return>. Zobaczysz listę wszystkich poleceń,
1107 dostępnych za pomocą M-x, które maja słowo "file" w swojej nazwie.
1108 Zauważysz tam także polecenia takie, jak C-x C-f oraz C-x C-w,
1109 umieszczone obok nazw poleceń "find-file" i "write-file".
1110
1111
1112PODSUMOWANIE
1113------------
1114
1115Pamiętaj, że by wyjść z Emacsa na stałe, używaj C-x C-c. By wyjść do
1116powłoki na chwilę tak, byś mógł wrócić, użyj C-z. (To nie działa pod
1117X-Windows, ponieważ tam nie ma prawdziwego konceptu przejścia na
1118chwile do powłoki. Zamiast tego C-z ikonizuje okno Emacsa.)
1119
1120Ten podręcznik był pisany tak, by wszyscy nowi użytkownicy mogli go
1121zrozumieć. Jeśli coś pozostawił niejasnym, nie siedź cicho i nie
1122obwiniaj siebie, tylko daj nam znać!
1123
1124
1125KOPIOWANIE
1126----------
1127
1128Niniejszy podręcznik jest potomkiem w długiej linii podręczników
1129Emacsa, która rozpoczyna się od tego, który został napisany przez
1130Stuarta Cracrafta dla oryginalnego Emacsa. Został on zmodyfikowany we
1131wrześniu 1994 przez Bena Winga, który zaktualizował go, jeśli chodzi o
1132X-Windows.
1133
1134Tłumaczenia na język polski dokonał Remek Trzaska z pomocą Ryszarda
1135Kubiaka. Jesli polskie znaki nie byly poprawnie wyswietlane w tym
1136buforze, oznacza to, ze nie masz zainstalowanych polskich fontow.
1137Pomoc w tym zakresie mozesz znalezc pod adresem:
1138 <URL:http://www.agh.edu.pl/ogonki>
1139
1140Ta wersja podręcznika, podobnie jak GNU Emacs, jest zastrzeżona, a
1141pozwolenie na kopiowanie udzielone jest pod następującymi warunkami:
1142
1143Copyright (c) 1985, 1994 Free Software Foundation
1144
1145 Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim
1146 copies of this document as received, in any medium, provided that
1147 the copyright notice and permission notice are preserved,
1148 and that the distributor grants the recipient permission
1149 for further redistribution as permitted by this notice.
1150
1151 Permission is granted to distribute modified versions
1152 of this document, or of portions of it,
1153 under the above conditions, provided also that they
1154 carry prominent notices stating who last altered them.
1155
1156Warunki kopiowania samego Emacsa są w pewnym stopniu inne, aczkolwiek
1157zachowują te sama idee. Proszę, przeczytaj plik COPYING, po czym
1158rozdaj swoim znajomym kopie Emacsa. Pomóż zwalczyć przeszkody w
1159rozpowszechnianiu oprogramowania przez tworzenie i dzielenie się
1160oprogramowaniem.
1161
1162;;; Local Variables:
1163;;; mode: fundamental
1164;;; coding: latin-2
1165;;; End: