diff options
| author | Eli Zaretskii | 2001-11-17 16:16:36 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Eli Zaretskii | 2001-11-17 16:16:36 +0000 |
| commit | bcd83ff9eaf068794f8053503e6683d4917aca5f (patch) | |
| tree | f05788d9fe71c44a4b25d15bbcd0cb6046e725cb | |
| parent | fe8c7212711d93d339a08abd64ffc357e9d5aff7 (diff) | |
| download | emacs-bcd83ff9eaf068794f8053503e6683d4917aca5f.tar.gz emacs-bcd83ff9eaf068794f8053503e6683d4917aca5f.zip | |
New version from Eric Jacoboni <jaco@teaser.fr>.
| -rw-r--r-- | etc/ChangeLog | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | etc/TUTORIAL.fr | 342 |
2 files changed, 182 insertions, 164 deletions
diff --git a/etc/ChangeLog b/etc/ChangeLog index e51f9a9e3b7..05eb8b3ea1a 100644 --- a/etc/ChangeLog +++ b/etc/ChangeLog | |||
| @@ -1,3 +1,7 @@ | |||
| 1 | 2001-11-17 Eli Zaretskii <eliz@is.elta.co.il> | ||
| 2 | |||
| 3 | * TUTORIAL.fr: New version from ,AI(Bric Jacoboni <jaco@teaser.fr>. | ||
| 4 | |||
| 1 | 2001-11-17 Colin Walters <walters@debian.org> | 5 | 2001-11-17 Colin Walters <walters@debian.org> |
| 2 | 6 | ||
| 3 | * PROBLEMS: Remove calc problems. | 7 | * PROBLEMS: Remove calc problems. |
diff --git a/etc/TUTORIAL.fr b/etc/TUTORIAL.fr index 60c531f46b2..508024965fe 100644 --- a/etc/TUTORIAL.fr +++ b/etc/TUTORIAL.fr | |||
| @@ -1,5 +1,5 @@ | |||
| 1 | Copyright (c) 1985 Free Software Foundation, Inc ; Voir la fin de ce | 1 | Copyright (c) 1985, 2001 Free Software Foundation, Inc. |
| 2 | document pour les conditions. | 2 | Voir la fin de ce document pour les conditions. |
| 3 | 3 | ||
| 4 | Ce document est le didacticiel d'Emacs. Cette traduction française a | 4 | Ce document est le didacticiel d'Emacs. Cette traduction française a |
| 5 | été effectuée par Éric Jacoboni <jaco@teaser.fr>. | 5 | été effectuée par Éric Jacoboni <jaco@teaser.fr>. |
| @@ -20,12 +20,14 @@ utiliserons les abréviations suivantes : | |||
| 20 | 20 | ||
| 21 | Remarque importante : tapez C-x C-c (deux caractères) pour terminer | 21 | Remarque importante : tapez C-x C-c (deux caractères) pour terminer |
| 22 | une session Emacs. | 22 | une session Emacs. |
| 23 | <<Blank lines inserted here by startup of help-with-tutorial>> | 23 | |
| 24 | Dans ce didacticiel, les caractères ">>" en marge gauche indiquent les | ||
| 25 | directions à suivre pour essayer une commande. Ainsi : | ||
| 26 | <<Lignes blanches insérées par le lancement de help-with-tutorial>> | ||
| 24 | >> Tapez C-v (Voir l'écran suivant) pour passer à l'écran suivant | 27 | >> Tapez C-v (Voir l'écran suivant) pour passer à l'écran suivant |
| 25 | (faites-le, pressez la touche CTRL tout en pressant la touche v). | 28 | (faites-le, pressez la touche CTRL tout en pressant la touche v). |
| 26 | 29 | À partir de maintenant, vous devrez le faire à chaque fois que | |
| 27 | À partir de maintenant, vous devrez le faire à chaque fois que vous | 30 | vous avez fini de lire l'écran. |
| 28 | avez fini de lire l'écran. | ||
| 29 | 31 | ||
| 30 | Vous remarquerez qu'il y a un recouvrement de deux lignes lorsque l'on | 32 | Vous remarquerez qu'il y a un recouvrement de deux lignes lorsque l'on |
| 31 | passe d'un écran à un autre : cela permet une certaine continuité dans | 33 | passe d'un écran à un autre : cela permet une certaine continuité dans |
| @@ -37,7 +39,7 @@ C-v. Pour revenir un écran en arrière, tapez M-v (pressez la touche | |||
| 37 | META tout en appuyant sur v ou faites <ESC>v si vous n'avez pas de | 39 | META tout en appuyant sur v ou faites <ESC>v si vous n'avez pas de |
| 38 | touche META, EDIT ou ALT). | 40 | touche META, EDIT ou ALT). |
| 39 | 41 | ||
| 40 | >> Essayez de faire M-v puis C-v plusieurs fois. | 42 | >> Faites M-v, puis C-v plusieurs fois. |
| 41 | 43 | ||
| 42 | 44 | ||
| 43 | * RÉSUMÉ | 45 | * RÉSUMÉ |
| @@ -72,7 +74,7 @@ directions de leurs déplacements : | |||
| 72 | Ligne précédente, C-p | 74 | Ligne précédente, C-p |
| 73 | : | 75 | : |
| 74 | : | 76 | : |
| 75 | En arrière, C-b .... Position courante du curseur .... Vers l'avant, C-f | 77 | En arrière, C-b .... Position courante .... Vers l'avant, C-f |
| 76 | : | 78 | : |
| 77 | : | 79 | : |
| 78 | Ligne suivante, C-n | 80 | Ligne suivante, C-n |
| @@ -90,7 +92,7 @@ fortement conseillé de les apprendre maintenant. | |||
| 90 | 92 | ||
| 91 | >> Faites quelques C-n pour amener le curseur sur cette ligne. | 93 | >> Faites quelques C-n pour amener le curseur sur cette ligne. |
| 92 | 94 | ||
| 93 | >> Déplacez-vous le long de la ligne avec des C-f puis au-dessus avec | 95 | >> Déplacez-vous le long de la ligne avec des C-f, puis au-dessus avec |
| 94 | des C-p. Notez ce que fait C-p lorsque le curseur est au milieu de | 96 | des C-p. Notez ce que fait C-p lorsque le curseur est au milieu de |
| 95 | la ligne. | 97 | la ligne. |
| 96 | 98 | ||
| @@ -118,7 +120,7 @@ l'emplacement spécifié dans le texte sans devoir le placer en dehors | |||
| 118 | de l'écran. | 120 | de l'écran. |
| 119 | 121 | ||
| 120 | >> Essayez de placer le curseur au-delà du bas de l'écran avec C-n et | 122 | >> Essayez de placer le curseur au-delà du bas de l'écran avec C-n et |
| 121 | constatez ce qui se passe. | 123 | constatez ce qui se passe. |
| 122 | 124 | ||
| 123 | Si le déplacement caractère par caractère est trop lent, vous pouvez | 125 | Si le déplacement caractère par caractère est trop lent, vous pouvez |
| 124 | vous déplacer mot par mot. M-f (Meta-f) avance d'un mot et M-b recule | 126 | vous déplacer mot par mot. M-f (Meta-f) avance d'un mot et M-b recule |
| @@ -182,7 +184,7 @@ M-< (Meta inférieur à) et M-> (Meta supérieur à) sont deux autres | |||
| 182 | commandes importantes de déplacement du curseur. La première renvoie | 184 | commandes importantes de déplacement du curseur. La première renvoie |
| 183 | au tout début du texte, la seconde à la fin de celui-ci. | 185 | au tout début du texte, la seconde à la fin de celui-ci. |
| 184 | 186 | ||
| 185 | Sur certains terminaux, le "<" se trouve sous la virgule, vous devez | 187 | Sur certains claviers, le "<" se trouve sous la virgule, vous devez |
| 186 | donc utiliser la touche <Maj> pour y avoir accès. Sur ces terminaux, | 188 | donc utiliser la touche <Maj> pour y avoir accès. Sur ces terminaux, |
| 187 | vous devez utiliser également la touche <Maj> pour faire M-<, sinon | 189 | vous devez utiliser également la touche <Maj> pour faire M-<, sinon |
| 188 | vous taperiez M-virgule. | 190 | vous taperiez M-virgule. |
| @@ -214,7 +216,7 @@ un paramètre numérique : tapez le nombre tout en pressant la touche | |||
| 214 | META. Nous vous conseillons d'apprendre à utiliser la méthode C-u car | 216 | META. Nous vous conseillons d'apprendre à utiliser la méthode C-u car |
| 215 | elle fonctionne sur tous les types de terminaux. Le paramètre | 217 | elle fonctionne sur tous les types de terminaux. Le paramètre |
| 216 | numérique est également appelé « paramètre préfixe » car on le précise | 218 | numérique est également appelé « paramètre préfixe » car on le précise |
| 217 | avant la commande à laquelle il s'applique. | 219 | avant la commande sur laquelle il s'applique. |
| 218 | 220 | ||
| 219 | C-u 8 C-f, par exemple, avance le curseur de huit caractères. | 221 | C-u 8 C-f, par exemple, avance le curseur de huit caractères. |
| 220 | 222 | ||
| @@ -239,14 +241,16 @@ Cela a dû déplacer l'écran de 8 lignes vers le haut. Si vous voulez | |||
| 239 | redescendre de 8 lignes, il suffit de passer ce nombre comme paramètre | 241 | redescendre de 8 lignes, il suffit de passer ce nombre comme paramètre |
| 240 | de M-v. | 242 | de M-v. |
| 241 | 243 | ||
| 242 | Si vous utilisez un affichage en fenêtres, comme avec X11 ou | 244 | Si vous utilisez un environnement graphique, comme X11 ou MS-Windows, |
| 243 | MS-Windows, il devrait y avoir une zone rectangulaire appelée barre de | 245 | il devrait y avoir une zone rectangulaire appelée barre de défilement, |
| 244 | défilement à gauche de la fenêtre Emacs. Vous pouvez faire défiler le | 246 | ou « scrollbar » sur le bord gauche de la fenêtre d'Emacs. Vous pouvez |
| 245 | texte en cliquant dans cette barre de défilement. | 247 | faire défiler le texte en cliquant avec la souris dans cette barre de |
| 248 | défilement. | ||
| 246 | 249 | ||
| 247 | >> Pressez le bouton du milieu de la souris en haut de la zone mise en | 250 | >> Cliquez avec le bouton du milieu en haut de la zone mise en |
| 248 | évidence dans la barre de défilement. Cela devrait déplacer le | 251 | évidence dans la barre de défilement. Cela devrait déplacer le |
| 249 | texte en une position dépendant de la hauteur où vous avez cliqué. | 252 | texte jusqu'à une position dépendant de la hauteur où vous avez |
| 253 | cliqué. | ||
| 250 | 254 | ||
| 251 | >> Déplacez la souris de bas en haut tout en maintenant son bouton du | 255 | >> Déplacez la souris de bas en haut tout en maintenant son bouton du |
| 252 | milieu pressé. Vous constaterez que le texte défile vers le haut et | 256 | milieu pressé. Vous constaterez que le texte défile vers le haut et |
| @@ -254,20 +258,21 @@ texte en cliquant dans cette barre de défilement. | |||
| 254 | 258 | ||
| 255 | 259 | ||
| 256 | * QUAND EMACS EST MUET | 260 | * QUAND EMACS EST MUET |
| 257 | --------------------- | 261 | ---------------------- |
| 258 | 262 | ||
| 259 | Si Emacs cesse de répondre à vos commandes, vous pouvez le débloquer | 263 | Si Emacs cesse de répondre à vos commandes, vous pouvez le débloquer |
| 260 | en faisant C-g. Cette commande fait stopper une commande qui met trop | 264 | en toute sécurité avec C-g. Cette commande fait stopper une commande |
| 261 | de temps à s'exécuter. | 265 | qui met trop de temps à s'exécuter. |
| 262 | 266 | ||
| 263 | C-g peut également servir à annuler un paramètre numérique au début | 267 | C-g peut également servir à annuler un paramètre numérique, ou le |
| 264 | d'une commande que vous ne souhaitez pas terminer. | 268 | début d'une commande que vous ne souhaitez pas terminer. |
| 265 | 269 | ||
| 266 | >> Faites C-u 100 pour former un paramètre numérique de 100, puis tapez C-g. | 270 | >> Faites C-u 100 pour former un paramètre numérique de 100, puis |
| 267 | Faites maintenant C-f. Le déplacement ne sera que d'un caractère | 271 | tapez C-g. |
| 272 | Faites maintenant C-f. Le déplacement ne sera que d'un caractère | ||
| 268 | car vous avez annulé le paramètre avec C-g. | 273 | car vous avez annulé le paramètre avec C-g. |
| 269 | 274 | ||
| 270 | Si vous avez tapé<ESC> par erreur, vous pouvez vous en débarrasser | 275 | Si vous avez tapé <ESC> par erreur, vous pouvez vous en débarrasser |
| 271 | avec un C-g. | 276 | avec un C-g. |
| 272 | 277 | ||
| 273 | 278 | ||
| @@ -281,7 +286,7 @@ Si vous tapez l'une de ces commandes, Emacs affiche un message | |||
| 281 | indiquant quelle était la commande et vous demande si vous souhaitez | 286 | indiquant quelle était la commande et vous demande si vous souhaitez |
| 282 | continuer et l'exécuter. | 287 | continuer et l'exécuter. |
| 283 | 288 | ||
| 284 | Si vous souhaitez vraiment essayer la commande, tapez <Espace> comme | 289 | Si vous souhaitez vraiment essayer la commande, tapez <Espace> en |
| 285 | réponse à la question. Si vous ne voulez pas exécuter la commande | 290 | réponse à la question. Si vous ne voulez pas exécuter la commande |
| 286 | désactivée, il suffit normalement de répondre « n ». | 291 | désactivée, il suffit normalement de répondre « n ». |
| 287 | 292 | ||
| @@ -297,22 +302,22 @@ pour l'instant, nous expliquerons comment se débarrasser des | |||
| 297 | fenêtres supplémentaires pour revenir à une édition mono-fenêtre. | 302 | fenêtres supplémentaires pour revenir à une édition mono-fenêtre. |
| 298 | C'est très simple : | 303 | C'est très simple : |
| 299 | 304 | ||
| 300 | C-x 1 Une seule fenêtre (i.e., tue toutes les autres) | 305 | C-x 1 Une seule fenêtre (i.e., supprime toutes les autres) |
| 301 | 306 | ||
| 302 | Il s'agit de CTRL-x suivi du chiffre 1. C-x 1 étend la fenêtre | 307 | Il s'agit de CTRL-x suivi du chiffre 1. C-x 1 étend la fenêtre |
| 303 | contenant le curseur pour qu'elle occupe tout l'écran. Cette commande | 308 | contenant le curseur pour qu'elle occupe tout l'écran. Cette commande |
| 304 | supprime toutes les autres fenêtres. | 309 | supprime toutes les autres fenêtres. |
| 305 | 310 | ||
| 306 | >> Déplacez le curseur sur cette ligne et faites C-u 0 C-l. | 311 | >> Déplacez le curseur sur cette ligne et faites C-u 0 C-l. |
| 307 | >> Faites C-h k C-f. | 312 | >> Faites CONTROLE-h k CONTROLE-f. |
| 308 | Vous constatez que cette fenêtre est réduite alors qu'une nouvelle | 313 | Vous constatez que cette fenêtre est réduite alors qu'une nouvelle |
| 309 | apparaît pour afficher la documentation sur la commande C-f. | 314 | apparaît pour afficher la documentation sur la commande CONTROLE-f. |
| 310 | 315 | ||
| 311 | >> Faites C-x 1 et la fenêtre de documentation disparaît. | 316 | >> Faites C-x 1 et la fenêtre de documentation disparaît. |
| 312 | 317 | ||
| 313 | Cette commande est différente de celles que nous avons déjà vues car | 318 | Cette commande est différente de celles que nous avons déjà vues car |
| 314 | elle est formée de deux caractères. Elle commence par le caractère | 319 | elle est formée de deux caractères. Elle commence par le caractère |
| 315 | C-x, comme le font de nombreuses commandes de manipulation de | 320 | CONTROLE-x, comme le font de nombreuses commandes de manipulation de |
| 316 | fenêtres, fichiers, tampons et autres entités associées. Ces commandes | 321 | fenêtres, fichiers, tampons et autres entités associées. Ces commandes |
| 317 | font deux, trois ou quatre caractères. | 322 | font deux, trois ou quatre caractères. |
| 318 | 323 | ||
| @@ -322,41 +327,42 @@ font deux, trois ou quatre caractères. | |||
| 322 | 327 | ||
| 323 | Si vous voulez insérer du texte, il vous suffit de le taper. Les | 328 | Si vous voulez insérer du texte, il vous suffit de le taper. Les |
| 324 | caractères que vous pouvez lire, comme A, 7, *, etc. sont considérés | 329 | caractères que vous pouvez lire, comme A, 7, *, etc. sont considérés |
| 325 | comme texte par Emacs et insérés immédiatement. Tapez <Entrée> (la | 330 | comme du texte par Emacs et insérés immédiatement. Tapez <Entrée> (la |
| 326 | touche de retour chariot) pour insérer un caractère Newline. | 331 | touche de retour chariot) pour insérer un caractère Newline. |
| 327 | 332 | ||
| 328 | Vous pouvez supprimer le dernier caractère que vous avez tapé en | 333 | Vous pouvez effacer le dernier caractère que vous avez tapé en |
| 329 | faisant <Delete>. <Delete> est une touche du clavier, parfois nommée | 334 | faisant <Delete>. <Delete> est une touche du clavier, parfois nommée |
| 330 | « Del » ou « Suppr ». Dans certains cas, la touche « Backspace » sert de | 335 | « Del » ou « Suppr ». Dans certains cas, la touche « Backspace » sert de |
| 331 | <Delete>, mais pas toujours ! | 336 | <Delete>, mais pas toujours ! |
| 332 | 337 | ||
| 333 | Plus généralement, <Delete> supprime le caractère situé immédiatement | 338 | Plus généralement, <Delete> efface le caractère situé immédiatement |
| 334 | avant la position courante du curseur. | 339 | avant la position courante du curseur. |
| 335 | 340 | ||
| 336 | >> Tapez quelques caractères puis supprimez-les en faisant plusieurs | 341 | >> Tapez quelques caractères puis effacez-les en faisant plusieurs |
| 337 | fois <Delete>. Ne vous inquiétez pas de modifier ce fichier ; vous | 342 | fois <Delete>. Ne vous inquiétez pas de modifier ce fichier ; vous |
| 338 | ne modifierez pas le didacticiel principal mais uniquement votre | 343 | ne modifierez pas le didacticiel principal mais uniquement votre |
| 339 | copie personnelle de celui-ci. | 344 | copie personnelle de celui-ci. |
| 340 | 345 | ||
| 341 | Lorsqu'une ligne de texte devient trop longue pour tenir sur une seule | 346 | Lorsqu'une ligne de texte devient trop longue pour tenir sur une seule |
| 342 | ligne de l'écran, elle se « continue » sur une deuxième ligne | 347 | ligne de l'écran, elle se « continue » sur une deuxième ligne |
| 343 | d'écran. Une barre de fraction inverse (« \ ») sur la marge droite | 348 | d'écran. Une barre de fraction inverse (« \ ») ou, si vous utilisez un |
| 344 | indique une ligne qui se poursuit sur la ligne suivante. | 349 | environnement grapgique, une petite flèche recourbée, sur la marge |
| 350 | droite indique une ligne qui se poursuit sur la ligne suivante. | ||
| 345 | 351 | ||
| 346 | >> Insérez du texte jusqu'à atteindre la marge droite et continuez | 352 | >> Insérez du texte jusqu'à atteindre la marge droite et continuez |
| 347 | d'en insérer. Vous verrez apparaître une ligne de continuation. | 353 | d'en insérer. Vous verrez apparaître une ligne de continuation. |
| 348 | 354 | ||
| 349 | >> Faites des <Delete> pour supprimer le texte jusqu'à ce que la ligne | 355 | >> Faites des <Delete> pour effacer le texte jusqu'à ce que la ligne |
| 350 | tienne à nouveau sur une seule ligne d'écran. La ligne de | 356 | tienne à nouveau sur une seule ligne d'écran. La ligne de |
| 351 | continuation disparaît. | 357 | continuation disparaît. |
| 352 | 358 | ||
| 353 | Vous pouvez supprimer un caractère Newline comme n'importe quel autre | 359 | Vous pouvez effacer un caractère Newline comme n'importe quel autre |
| 354 | caractère. La suppression d'un Newline entre deux lignes les fusionne | 360 | caractère. La suppression d'un Newline entre deux lignes les fusionne |
| 355 | en une seule ligne. Si la ligne résultante est trop longue pour tenir | 361 | en une seule ligne. Si la ligne résultante est trop longue pour tenir |
| 356 | dans la largeur de l'écran, elle s'affichera avec une ligne de | 362 | dans la largeur de l'écran, elle s'affichera avec une ligne de |
| 357 | continuation. | 363 | continuation. |
| 358 | 364 | ||
| 359 | >> Placer le curseur au début d'une ligne et faites <Delete>. | 365 | >> Placez le curseur au début d'une ligne et faites <Delete>. |
| 360 | Cela fusionne cette ligne avec la ligne précédente. | 366 | Cela fusionne cette ligne avec la ligne précédente. |
| 361 | 367 | ||
| 362 | >> Faites <Entrée> pour remettre le Newline que vous avez supprimé. | 368 | >> Faites <Entrée> pour remettre le Newline que vous avez supprimé. |
| @@ -369,21 +375,21 @@ répétition d'un caractère de texte l'insère plusieurs fois. | |||
| 369 | 375 | ||
| 370 | Vous connaissez maintenant la méthode la plus simple pour taper du | 376 | Vous connaissez maintenant la méthode la plus simple pour taper du |
| 371 | texte dans Emacs et pour corriger les erreurs. Vous pouvez également | 377 | texte dans Emacs et pour corriger les erreurs. Vous pouvez également |
| 372 | supprimer des mots ou des lignes entières. Voici un résumé des | 378 | effacer des mots ou des lignes entières. Voici un résumé des |
| 373 | opérations de suppression : | 379 | opérations de suppression : |
| 374 | 380 | ||
| 375 | <Delete> supprime le caractère situé avant le curseur | 381 | <Delete> Efface le caractère situé avant le curseur |
| 376 | C-d supprime le caractère situé après le curseur | 382 | C-d Efface le caractère situé après le curseur |
| 377 | 383 | ||
| 378 | M-<Delete> supprime le mot situé avant le curseur | 384 | M-<Delete> Supprime le mot situé avant le curseur |
| 379 | M-d supprime le mot situé après le curseur | 385 | M-d Supprime le mot situé après le curseur |
| 380 | 386 | ||
| 381 | C-k supprime de la position du curseur à la fin de la ligne | 387 | C-k Supprime du curseur à la fin de la ligne |
| 382 | M-k supprime jusqu'à la fin de la phrase courante | 388 | M-k Supprime jusqu'à la fin de la phrase courante |
| 383 | 389 | ||
| 384 | Vous noterez que <Delete> et C-d, par rapport à M-<Delete> et M-d, ont | 390 | Vous noterez que <Delete> et C-d, par rapport à M-<Delete> et M-d, ont |
| 385 | la même relation que C-f et M-f (en fait, <Delete> n'est pas vraiment | 391 | la même relation que C-f et M-f (en fait, <Delete> n'est pas vraiment |
| 386 | un caractère de contrôle, mais ne sous soucions pas de cela) C-k et | 392 | un caractère de contrôle, mais ne nous soucions pas de cela) C-k et |
| 387 | M-k sont un peu comme C-e et M-e. | 393 | M-k sont un peu comme C-e et M-e. |
| 388 | 394 | ||
| 389 | Vous pouvez aussi supprimer n'importe quelle zone du tampon en | 395 | Vous pouvez aussi supprimer n'importe quelle zone du tampon en |
| @@ -393,76 +399,74 @@ espace). Puis, allez à l'autre extrémité et faites C-w. Cela supprime | |||
| 393 | tout le texte compris entre ces deux positions. | 399 | tout le texte compris entre ces deux positions. |
| 394 | 400 | ||
| 395 | >> Placez le curseur sur le V au début du paragraphe précédent. | 401 | >> Placez le curseur sur le V au début du paragraphe précédent. |
| 396 | >> Faites C-SPC. Emacs devrait afficher un message "Mark set" | 402 | >> Faites C-SPC. Emacs devrait afficher un message "Mark set" |
| 397 | en bas de l'écran. | 403 | en bas de l'écran. |
| 398 | >> Déplacez le curseur sur le x d'« extrémité », sur la seconde ligne | 404 | >> Déplacez le curseur sur le x d'« extrémité », sur la seconde ligne |
| 399 | du paragraphe. | 405 | du paragraphe. |
| 400 | >> Faites C-w. Cela supprimera le texte allant du V jusqu'au | 406 | >> Faites C-w. Cela supprimera le texte allant du V jusqu'au |
| 401 | caractère situé juste avant le x. | 407 | caractère situé juste avant le x. |
| 402 | 408 | ||
| 403 | Lorsque vous supprimez plus d'un caractère à la fois, Emacs sauvegarde | 409 | La différence entre « effacer » et « supprimer » est que vous pouvez |
| 404 | le texte détruit afin que vous puissiez le récupérer. La récupération | 410 | réinsérer le texte « supprimé », alors que c'est impossible avec ce |
| 405 | d'un texte détruit s'appelle le « yanking ». Vous pouvez ramener le | 411 | qui a été « effacé ». La réinsertion d'un texte supprimé s'appelle le |
| 406 | texte détruit à la place qu'il occupait ou à n'importe quel autre | 412 | « yanking ». Généralement, les commandes qui ôtent beaucoup de texte |
| 407 | emplacement du texte. Vous pouvez récupérer plusieurs fois ce texte | 413 | le suppriment (afin que vous puissiez le récupérer), tandis que celles |
| 408 | afin d'en créer plusieurs copies. La commande de récupération est C-y. | 414 | qui ne font qu'ôter un seul caractère, des lignes blanches ou des |
| 409 | 415 | espaces, les effacent (vous ne pouvez donc pas récupérer ce texte). | |
| 410 | La différence entre « détruire » et « supprimer » est que ce qui a été | ||
| 411 | « détruit » peut être récupéré, pas ce qui a été « supprimé ». En | ||
| 412 | général, les commandes qui ôtent un gros volume de texte le | ||
| 413 | sauvegardent, alors que celles qui ne suppriment qu'un caractère ou | ||
| 414 | des lignes blanches et des espaces, ne créent pas de sauvegardes. | ||
| 415 | 416 | ||
| 416 | >> Placez le curseur au début d'une ligne non vide puis faites | 417 | >> Placez le curseur au début d'une ligne non vide puis faites |
| 417 | C-k pour détruire le texte de celle-ci. | 418 | C-k pour supprimer le texte de celle-ci. |
| 418 | >> Refaites C-k : vous verrez que cela détruit le Newline qui suit | 419 | >> Refaites C-k : vous verrez que cela supprime le Newline qui suit |
| 419 | cette ligne. | 420 | cette ligne. |
| 420 | 421 | ||
| 421 | Notez qu'un simple C-k détruit le contenu de la ligne et qu'un second | 422 | Notez qu'un simple C-k supprime le contenu de la ligne et qu'un second |
| 422 | détruit la ligne elle-même, ce qui fait remonter toutes les lignes | 423 | détruit la ligne elle-même, ce qui fait remonter toutes les lignes |
| 423 | suivantes. C-k traite son paramètre numérique d'une façon spéciale : | 424 | suivantes. C-k traite son paramètre numérique d'une façon spéciale : |
| 424 | il détruit ce nombre de lignes ET leurs contenus. Ce n'est pas une | 425 | il détruit ce nombre de lignes ET leurs contenus. Ce n'est pas une |
| 425 | simple répétition : C-u 2 C-k détruit deux lignes et leurs Newlines | 426 | simple répétition : C-u 2 C-k détruit deux lignes et leurs Newlines |
| 426 | alors que taper deux fois C-k n'aurait pas le même effet. | 427 | alors que taper deux fois C-k n'aurait pas le même effet. |
| 427 | 428 | ||
| 428 | Pour récupérer le dernier texte détruit et le placer à l'emplacement | 429 | Vous pouvez ramener le texte supprimé à la place qu'il occupait ou à |
| 429 | courant du curseur, faites C-y. | 430 | n'importe quel autre emplacement du texte. Vous pouvez récupérer |
| 431 | plusieurs fois ce texte afin d'en créer plusieurs copies. | ||
| 432 | |||
| 433 | La commande de récupération est C-y. Elle réinsère le dernier texte | ||
| 434 | supprimé à la position courante du curseur. | ||
| 430 | 435 | ||
| 431 | >> Essayez : faites C-y pour récupérer le texte. | 436 | >> Essayez : faites C-y pour récupérer le texte. |
| 432 | 437 | ||
| 433 | Pensez à C-y comme si vous récupériez quelque chose que quelqu'un | 438 | Si vous faites plusieurs C-k à la suite, tout le texte supprimé est |
| 434 | avait éloigné de vous. Si vous faites plusieurs C-k dans une ligne, | 439 | sauvegardé en même temps, de sorte qu'un seul C-y ramènera toutes les |
| 435 | tout le texte détruit est sauvegardé ensemble et un seul C-y | 440 | lignes d'un seul coup. |
| 436 | récupérera donc toutes les lignes. | ||
| 437 | 441 | ||
| 438 | >> Faites plusieurs fois C-k. | 442 | >> Faites plusieurs fois C-k. |
| 439 | 443 | ||
| 440 | Pour récupérer le texte détruit : | 444 | Maintenant, pour récupérer le texte détruit : |
| 441 | 445 | ||
| 442 | >> Faites C-y puis descendez le curseur de quelques lignes et refaites | 446 | >> Faites C-y, puis descendez le curseur de quelques lignes et refaites |
| 443 | C-y. Voilà comment copier du texte. | 447 | C-y. Vous savez maintenant comment copier du texte. |
| 444 | 448 | ||
| 445 | Que faire si vous avez du texte que vous voulez récupérer et, | 449 | Que faire si vous avez du texte que vous voulez récupérer et, |
| 446 | qu'ensuite, vous détruisez autre chose ? C-y récupérerait la | 450 | qu'ensuite, vous supprimez autre chose ? C-y récupérerait la |
| 447 | destruction le plus récente mais le texte précédent n'est pas pour | 451 | suppression la plus récente mais le texte précédent n'est pas pour |
| 448 | autant perdu : vous pouvez le rappeler en utilisant la commande | 452 | autant perdu : vous pouvez le rappeler en utilisant la commande |
| 449 | M-y. Après avoir fait C-y pour récupérer la destruction la plus | 453 | M-y. Après avoir fait C-y pour récupérer la suppression la plus |
| 450 | récente, M-y remplacera ce texte récupéré par le texte détruit | 454 | récente, M-y remplacera ce texte récupéré par le texte supprimé |
| 451 | précédemment. En répétant les M-y, vous ramenez les destructions de | 455 | précédemment. En répétant les M-y, vous ramenez les suppressions de |
| 452 | plus en plus anciennes. Lorsque vous avez atteint le texte que vous | 456 | plus en plus anciennes. Lorsque vous avez atteint le texte que vous |
| 453 | recherchez, vous n'avez rien besoin de faire pour le | 457 | recherchez, vous n'avez rien besoin de faire pour le |
| 454 | conserver. Continuez simplement à éditer votre texte et laissez le | 458 | conserver. Continuez simplement à éditer votre texte et laissez le |
| 455 | texte récupéré où il est. | 459 | texte récupéré où il est. |
| 456 | 460 | ||
| 457 | Si vous faites M-y suffisamment de fois, vous reviendrez à votre point | 461 | Si vous faites M-y suffisamment de fois, vous reviendrez à votre point |
| 458 | de départ (la destruction la plus récente). | 462 | de départ (la suppression la plus récente). |
| 459 | 463 | ||
| 460 | >> Détruisez une ligne, déplacez vous et détruisez une autre ligne. | 464 | >> Supprimez une ligne, déplacez vous et supprimez une autre ligne. |
| 461 | Puis, faites C-y pour récupérer cette dernière. | 465 | Puis, faites C-y pour récupérer cette dernière. |
| 462 | Faites alors M-y et elle sera remplacée par la première ligne détruite. | 466 | Faites alors M-y et elle sera remplacée par la première ligne détruite. |
| 463 | Faites d'autres M-y et notez ce que vous obtenez, continuez jusqu'à | 467 | Faites d'autres M-y et notez ce que vous obtenez, continuez jusqu'à |
| 464 | ce que la seconde ligne détruite réapparaisse, et faites-en encore | 468 | ce que la seconde ligne supprimée réapparaisse, et faites-en encore |
| 465 | quelques uns de plus. | 469 | quelques-uns de plus. |
| 466 | Si vous le souhaitez, vous pouvez essayer de passer des paramètres | 470 | Si vous le souhaitez, vous pouvez essayer de passer des paramètres |
| 467 | positifs et négatifs à M-y. | 471 | positifs et négatifs à M-y. |
| 468 | 472 | ||
| @@ -472,11 +476,11 @@ de départ (la destruction la plus récente). | |||
| 472 | 476 | ||
| 473 | Si vous modifiez le texte, puis que vous décidez que c'était une | 477 | Si vous modifiez le texte, puis que vous décidez que c'était une |
| 474 | erreur, vous pouvez annuler cette modification avec la commande C-x u | 478 | erreur, vous pouvez annuler cette modification avec la commande C-x u |
| 475 | (comme undo). | 479 | (comme Undo, défaire). |
| 476 | 480 | ||
| 477 | Normalement C-x u annule les modifications d'une seule commande ; si | 481 | Normalement C-x u annule les modifications d'une seule commande ; si |
| 478 | vous répétez plusieurs fois C-x u dans une ligne, chaque répétition | 482 | vous répétez plusieurs fois C-x u dans une ligne, chaque répétition |
| 479 | annule une commande supplémentaire. | 483 | annulera une commande supplémentaire. |
| 480 | 484 | ||
| 481 | Il y a quand même deux exceptions : les commandes qui ne modifient pas | 485 | Il y a quand même deux exceptions : les commandes qui ne modifient pas |
| 482 | le texte ne comptent pas (cela inclut les commandes de déplacement du | 486 | le texte ne comptent pas (cela inclut les commandes de déplacement du |
| @@ -485,12 +489,12 @@ auto-insérés sont habituellement gérés par groupes allant jusqu'à 20 | |||
| 485 | (ceci afin de réduire le nombre de C-x u que vous devriez taper pour | 489 | (ceci afin de réduire le nombre de C-x u que vous devriez taper pour |
| 486 | annuler l'insertion de texte). | 490 | annuler l'insertion de texte). |
| 487 | 491 | ||
| 488 | >> Détruisez cette ligne avec C-k, puis faites C-x u pour la voir | 492 | >> Supprimez cette ligne avec C-k, puis faites C-x u pour la voir |
| 489 | réapparaître. | 493 | réapparaître. |
| 490 | 494 | ||
| 491 | C-_ est une autre commande d'annulation ; elle fonctionne exactement | 495 | C-_ est une autre commande d'annulation ; elle fonctionne exactement |
| 492 | comme C-x u mais est plus facile à taper plusieurs fois dans une | 496 | comme C-x u mais est plus facile à taper plusieurs fois dans une |
| 493 | ligne. Son inconvénient est qu'elle n'est pas aisée à taper sur | 497 | ligne. Son inconvénient est qu'elle n'est pas facile à taper sur |
| 494 | certains claviers, c'est pourquoi C-x u existe aussi. Sur certains | 498 | certains claviers, c'est pourquoi C-x u existe aussi. Sur certains |
| 495 | terminaux, vous pouvez taper C-_ en tapant / tout en pressant la | 499 | terminaux, vous pouvez taper C-_ en tapant / tout en pressant la |
| 496 | touche CTRL. | 500 | touche CTRL. |
| @@ -512,16 +516,16 @@ Trouver un fichier signifie que vous voyez le contenu de ce fichier | |||
| 512 | dans Emacs. Par de nombreux aspects, c'est comme si vous éditiez le | 516 | dans Emacs. Par de nombreux aspects, c'est comme si vous éditiez le |
| 513 | fichier lui-même. Cependant, les modifications que vous faites avec | 517 | fichier lui-même. Cependant, les modifications que vous faites avec |
| 514 | Emacs ne deviendront permanentes qu'après avoir « sauvegardé » le | 518 | Emacs ne deviendront permanentes qu'après avoir « sauvegardé » le |
| 515 | fichier : c'est pour éviter d'avoir un fichier à moitié modifié sur le | 519 | fichier : cela évite d'avoir un fichier à moitié modifié sur le |
| 516 | système alors que vous ne le vouliez pas. Même lorsque vous | 520 | système alors que vous ne le vouliez pas. Même lorsque vous |
| 517 | sauvegardez, Emacs garde le fichier original sous un nom modifié au | 521 | sauvegardez, Emacs garde le fichier original sous un nom modifié au |
| 518 | cas où vous décideriez ensuite d'annuler vos modifications. | 522 | cas où vous décideriez ensuite d'annuler vos modifications. |
| 519 | 523 | ||
| 520 | Si vous examinez le bas de l'écran, vous verrez une ligne qui commence | 524 | Si vous examinez le bas de l'écran, vous verrez une ligne qui commence |
| 521 | et finit par des tirets et débute par « --:-- TUTORIAL » ou quelque | 525 | et finit par des tirets et débute par « --:-- TUTORIAL.fr » ou quelque |
| 522 | chose comme ça. Cette partie de l'écran montre normalement le nom du | 526 | chose comme ça. Cette partie de l'écran montre normalement le nom du |
| 523 | fichier que vous êtes en train de visiter. Pour l'instant, vous | 527 | fichier que vous êtes en train de visiter. Pour l'instant, vous |
| 524 | visitez un fichier appelé « TUTORIAL », qui est votre copie | 528 | visitez un fichier appelé « TUTORIAL.fr », qui est votre copie |
| 525 | personnelle du didacticiel Emacs. Lorsque vous trouvez un fichier avec | 529 | personnelle du didacticiel Emacs. Lorsque vous trouvez un fichier avec |
| 526 | Emacs, son nom apparaît à cet endroit précis. | 530 | Emacs, son nom apparaît à cet endroit précis. |
| 527 | 531 | ||
| @@ -541,7 +545,7 @@ pouvez utiliser les commandes d'édition habituelles d'Emacs pour | |||
| 541 | Pendant que vous entrez le nom du fichier (ou pendant n'importe quelle | 545 | Pendant que vous entrez le nom du fichier (ou pendant n'importe quelle |
| 542 | saisie dans le mini-tampon), vous pouvez annuler la commande par C-g. | 546 | saisie dans le mini-tampon), vous pouvez annuler la commande par C-g. |
| 543 | 547 | ||
| 544 | >> Faites C-x C-f, puis C-g. Cela annule le mini-tampon et la commande | 548 | >> Faites C-x C-f, puis C-g. Cela annule le mini-tampon et la commande |
| 545 | C-x C-f qui utilisait celui-ci : vous ne trouvez donc aucun fichier. | 549 | C-x C-f qui utilisait celui-ci : vous ne trouvez donc aucun fichier. |
| 546 | 550 | ||
| 547 | Lorsque vous avez fini d'entrer le nom du fichier, tapez <Entrée> pour | 551 | Lorsque vous avez fini d'entrer le nom du fichier, tapez <Entrée> pour |
| @@ -554,17 +558,17 @@ deviennent permanentes, faites : | |||
| 554 | 558 | ||
| 555 | C-x C-s Sauvegarde le fichier | 559 | C-x C-s Sauvegarde le fichier |
| 556 | 560 | ||
| 557 | Cette commande copie le texte qui est dans Emacs dans le fichier. La | 561 | Cette commande copie dans le fichier le texte qui est dans Emacs. La |
| 558 | première fois, Emacs renomme le fichier original afin qu'il ne soit | 562 | première fois, Emacs renomme le fichier original afin qu'il ne soit |
| 559 | pas perdu. Le nom de cette sauvegarde est construit en ajoutant « ~ » | 563 | pas perdu. Le nom de cette sauvegarde est construit en ajoutant « ~ » |
| 560 | à la fin du nom initial. | 564 | à la fin du nom initial. |
| 561 | 565 | ||
| 562 | Lorsque la sauvegarde est finie, Emacs affiche le nom du fichier | 566 | Lorsque la sauvegarde est finie, Emacs affiche le nom du fichier |
| 563 | écrit. Sauvegardez à intervalles réguliers afin de perdre le moins | 567 | écrit. Sauvegardez à intervalles réguliers afin de perdre le moins |
| 564 | possible de travail au cas où votre système se plantait. | 568 | possible de travail au cas où votre système se planterait. |
| 565 | 569 | ||
| 566 | >> Faites C-x C-s pour sauvegarder votre copie du didacticiel. | 570 | >> Faites C-x C-s pour sauvegarder votre copie du didacticiel. |
| 567 | Cela devrait écrire "Wrote ...TUTORIAL" en bas de l'écran. | 571 | Cela devrait écrire "Wrote ...TUTORIAL.fr" en bas de l'écran. |
| 568 | 572 | ||
| 569 | REMARQUE : Sur certains systèmes, C-x C-s gèlera l'écran et vous ne | 573 | REMARQUE : Sur certains systèmes, C-x C-s gèlera l'écran et vous ne |
| 570 | verrez plus rien se produire dans Emacs. Cela indique qu'une | 574 | verrez plus rien se produire dans Emacs. Cela indique qu'une |
| @@ -578,22 +582,23 @@ Vous pouvez trouver un fichier existant pour le visualiser ou | |||
| 578 | l'éditer. Vous pouvez également trouver un fichier qui n'existe pas | 582 | l'éditer. Vous pouvez également trouver un fichier qui n'existe pas |
| 579 | encore. C'est ainsi que l'on crée un fichier avec Emacs : on trouve le | 583 | encore. C'est ainsi que l'on crée un fichier avec Emacs : on trouve le |
| 580 | fichier, qui démarre vide, puis on insère du texte. Lorsque l'on | 584 | fichier, qui démarre vide, puis on insère du texte. Lorsque l'on |
| 581 | demande à « sauvegarder » le fichier, Emacs crée alors le fichier | 585 | demande à « sauvegarder » le fichier, Emacs crée alors vraiment le |
| 582 | avec le texte que l'on a inséré. À partir de ce moment là, vous pouvez | 586 | fichier avec le texte que l'on a inséré. À partir de ce moment là, |
| 583 | considérer que vous éditez un fichier déjà existant. | 587 | vous pouvez considérer que vous éditez un fichier déjà existant. |
| 584 | 588 | ||
| 585 | 589 | ||
| 586 | * TAMPONS | 590 | * TAMPONS |
| 587 | --------- | 591 | --------- |
| 588 | 592 | ||
| 589 | Si vous trouvez un autre fichier avec C-x C-f, le premier reste dans | 593 | Si vous trouvez un second fichier avec C-x C-f, le premier reste dans |
| 590 | Emacs. Vous pouvez y revenir en le retrouvant avec C-x C-f. Il est | 594 | Emacs. Vous pouvez y revenir en le retrouvant avec C-x C-f. Il est |
| 591 | ainsi possible d'avoir un nombre assez important de fichiers dans | 595 | ainsi possible d'avoir un nombre assez important de fichiers dans |
| 592 | Emacs. | 596 | Emacs. |
| 593 | 597 | ||
| 594 | >> Créez un fichier nommé « truc » en faisant C-x C-f truc <Entrée>. | 598 | >> Créez un fichier nommé « truc » en faisant C-x C-f truc <Entrée>. |
| 595 | Insérez du texte, éditez-le et sauvegardez « truc » en faisant C-x C-s. | 599 | Puis, insérez du texte, éditez-le et sauvegardez « truc » en |
| 596 | Enfin, faites C-x C-f TUTORIAL <Entrée> pour revenir au didacticiel. | 600 | faisant C-x C-s. |
| 601 | Enfin, faites C-x C-f TUTORIAL.fr <Entrée> pour revenir au didacticiel. | ||
| 597 | 602 | ||
| 598 | Emacs stocke le texte de chaque fichier dans un objet appelé « tampon ». | 603 | Emacs stocke le texte de chaque fichier dans un objet appelé « tampon ». |
| 599 | Trouver un fichier crée un nouveau tampon dans Emacs. Pour voir la | 604 | Trouver un fichier crée un nouveau tampon dans Emacs. Pour voir la |
| @@ -612,23 +617,25 @@ fait toujours partie d'un tampon. | |||
| 612 | 617 | ||
| 613 | >> Faites C-x 1 pour faire disparaître la liste des tampons. | 618 | >> Faites C-x 1 pour faire disparaître la liste des tampons. |
| 614 | 619 | ||
| 615 | Si vous modifiez le texte d'un fichier et que vous chargez un autre | 620 | Si vous modifiez le texte d'un fichier, puis que vous chargez un autre |
| 616 | fichier, le premier ne sera pas sauvegardé. Ses modifications restent | 621 | fichier, le premier ne sera pas sauvegardé. Ses modifications restent |
| 617 | dans Emacs, dans le tampon qui lui est associé. La création ou | 622 | dans Emacs, dans le tampon qui lui est associé. La création ou |
| 618 | l'édition du tampon du second fichier n'a aucun effet sur le tampon du | 623 | l'édition du tampon du second fichier n'a aucun effet sur le tampon du |
| 619 | premier. C'est très pratique mais cela signifie aussi que vous avez | 624 | premier. C'est très pratique, mais cela signifie aussi que vous avez |
| 620 | besoin d'une méthode simple pour sauvegarder le tampon du premier | 625 | besoin d'une méthode simple pour sauvegarder le tampon du premier |
| 621 | fichier car ce serait ennuyeux de devoir y revenir avec C-x C-f juste | 626 | fichier. Ce serait ennuyeux de devoir y revenir avec C-x C-f juste |
| 622 | pour le sauvegarder avec C-x C-s. On a donc : | 627 | pour le sauvegarder avec C-x C-s. On a donc : |
| 623 | 628 | ||
| 624 | C-x s Sauvegarde certains tampons | 629 | C-x s Sauvegarde certains tampons |
| 625 | 630 | ||
| 626 | C-x s vous demande confirmation pour savoir s'il doit sauvegarder | 631 | C-x s vous demande confirmation pour savoir s'il doit sauvegarder |
| 627 | chaque tampon contenant des modifications non encore sauvegardées. | 632 | chaque tampon contenant des modifications non encore sauvegardées. Il |
| 633 | vous demande, pour chacun de ces tampons, s'il doit le sauvegarder ou | ||
| 634 | non. | ||
| 628 | 635 | ||
| 629 | >> Insérez une ligne de texte et faites C-x s. | 636 | >> Insérez une ligne de texte et faites C-x s. |
| 630 | Cela devrait bous demander si vous souhaitez sauvegarder le tampon | 637 | Cela devrait vous demander si vous souhaitez sauvegarder le tampon |
| 631 | nommé TUTORIAL. Répondez par l'affirmative en tapant « y ». | 638 | nommé TUTORIAL.fr. Répondez par l'affirmative en tapant « y ». |
| 632 | 639 | ||
| 633 | 640 | ||
| 634 | * EXTENSION DU JEU DE COMMANDES | 641 | * EXTENSION DU JEU DE COMMANDES |
| @@ -639,20 +646,20 @@ avec tous les caractères de contrôle et les caractères Meta. Emacs | |||
| 639 | contourne ce problème à l'aide de la commande X (eXtension). Celle-ci | 646 | contourne ce problème à l'aide de la commande X (eXtension). Celle-ci |
| 640 | se présente sous deux déclinaisons : | 647 | se présente sous deux déclinaisons : |
| 641 | 648 | ||
| 642 | C-x eXtension caractère, suivi d'un seul caractère. | 649 | C-x eXtension caractère, suivie d'un seul caractère. |
| 643 | M-x eXtension d'une commande nommée, suivi d'un nom long. | 650 | M-x eXtension d'une commande nommée, suivie d'un nom long. |
| 644 | 651 | ||
| 645 | Ces commandes sont généralement des commandes utiles mais moins | 652 | Ces commandes sont généralement des commandes utiles, mais elles sont |
| 646 | souvent utilisées que celles que vous avez déjà apprises. Vous en avez | 653 | moins souvent utilisées que celles que vous avez déjà apprises. Vous |
| 647 | déjà rencontré deux : les commandes de fichiers C-x C-f pour trouver | 654 | en avez déjà rencontré deux : les commandes de fichiers C-x C-f pour |
| 648 | un fichier et C-x C-s pour sauvegarder. Un autre exemple est la | 655 | trouver un fichier et C-x C-s pour sauvegarder. Un autre exemple est |
| 649 | commande qui met fin à la session Emacs : C-x C-c (ne vous inquiétez | 656 | la commande qui met fin à la session Emacs : C-x C-c (ne vous |
| 650 | pour les modifications que vous avez faites, C-x C-c vous | 657 | inquiétez pour les modifications que vous avez faites, C-x C-c vous |
| 651 | proposera de sauvegarder tous les fichiers modifiés avant de quitter | 658 | proposera de sauvegarder tous les fichiers modifiés avant de quitter |
| 652 | Emacs). | 659 | Emacs). |
| 653 | 660 | ||
| 654 | C-z est la commande permettant de quitter *temporairement* Emacs -- | 661 | C-z est la commande permettant de quitter *temporairement* Emacs -- |
| 655 | vous pourrez revenir à la même session plus tard. | 662 | afin de pouvoir revenir à la même session plus tard. |
| 656 | 663 | ||
| 657 | Sur les systèmes qui le permettent, C-z « suspend » Emacs ; | 664 | Sur les systèmes qui le permettent, C-z « suspend » Emacs ; |
| 658 | c'est-à-dire qu'il revient au shell mais ne détruit pas Emacs. Avec | 665 | c'est-à-dire qu'il revient au shell mais ne détruit pas Emacs. Avec |
| @@ -668,7 +675,7 @@ moyen habituel pour revenir à Emacs à partir de ce sous-shell. | |||
| 668 | Le moment idéal pour utiliser C-x C-c est lorsque l'on se | 675 | Le moment idéal pour utiliser C-x C-c est lorsque l'on se |
| 669 | déconnecte. C'est aussi la commande adaptée pour sortir d'un Emacs | 676 | déconnecte. C'est aussi la commande adaptée pour sortir d'un Emacs |
| 670 | invoqué par un programme de courrier ou tout autre utilitaire car | 677 | invoqué par un programme de courrier ou tout autre utilitaire car |
| 671 | ceux-ci ne peuvent savoir comment gérer la suspension d'Emacs. Dans | 678 | ceux-ci peuvent ne pas savoir comment gérer la suspension d'Emacs. Dans |
| 672 | des situations normales, si vous ne devez pas vous déconnecter, il est | 679 | des situations normales, si vous ne devez pas vous déconnecter, il est |
| 673 | préférable de suspendre Emacs avec C-z au lieu de le quitter. | 680 | préférable de suspendre Emacs avec C-z au lieu de le quitter. |
| 674 | 681 | ||
| @@ -710,28 +717,28 @@ paramètre par <Entrée>. | |||
| 710 | 717 | ||
| 711 | Lorsque vous avez modifié un fichier, mais que vous ne l'avez pas | 718 | Lorsque vous avez modifié un fichier, mais que vous ne l'avez pas |
| 712 | encore sauvegardé, ces modifications pourraient être perdues si votre | 719 | encore sauvegardé, ces modifications pourraient être perdues si votre |
| 713 | système se plante. Pour vous protéger ce de problème, Emacs écrit | 720 | système se plantait. Pour vous protéger ce de problème, Emacs écrit |
| 714 | périodiquement un fichier de « sauvegarde automatique » pour chaque | 721 | périodiquement un fichier de « sauvegarde automatique » pour chaque |
| 715 | fichier en cours d'édition. Le nom de fichier commence et se termine | 722 | fichier en cours d'édition. Le nom de ce fichier commence et se |
| 716 | par un # : si, par exemple, votre fichier s'appelle « hello.c », son | 723 | termine par un # : si, par exemple, votre fichier s'appelle |
| 717 | fichier de sauvegarde automatique s'appellera « #hello.c# ». Lorsque | 724 | « hello.c », son fichier de sauvegarde automatique s'appellera |
| 718 | vous sauvegardez le fichier de la façon habituelle, Emacs détruit son | 725 | « #hello.c# ». Lorsque vous sauvegardez le fichier de la façon |
| 719 | fichier de sauvegarde automatique. | 726 | habituelle, Emacs détruit son fichier de sauvegarde automatique. |
| 720 | 727 | ||
| 721 | Si l'ordinateur plante, vous pouvez récupérer ce qui a été sauvegardé | 728 | Si l'ordinateur se plante, vous pouvez récupérer ce qui a été |
| 722 | automatiquement en ouvrant normalement le fichier (celui que vous | 729 | sauvegardé automatiquement en ouvrant normalement le fichier (celui |
| 723 | éditiez, pas la sauvegarde automatique), puis en faisant M-x recover | 730 | que vous éditiez, pas la sauvegarde automatique), puis en faisant |
| 724 | file<Entrée>. Lorsqu'Emacs vous demande de confirmer, tapez | 731 | M-x recover file<Entrée>. Lorsqu'Emacs vous demande de confirmer, |
| 725 | yes<Entrée> pour continuer et récupérer ainsi les données sauvées par la | 732 | tapez yes<Entrée> pour continuer et récupérer ainsi les données |
| 726 | sauvegarde automatique. | 733 | sauvées par la sauvegarde automatique. |
| 727 | 734 | ||
| 728 | 735 | ||
| 729 | * ZONE D'ECHO | 736 | * ZONE D'ECHO |
| 730 | ------------- | 737 | ------------- |
| 731 | 738 | ||
| 732 | Si Emacs constate que vous tapez les commandes multi-caractères | 739 | Si Emacs constate que vous tapez les commandes multi-caractères |
| 733 | lentement, il les affiche en bas de l'écran dans une zone nommée | 740 | lentement, il les affiche en bas de l'écran dans une zone nommée « |
| 734 | « zone d'écho ». | 741 | zone d'écho ». La zone d'écho contient la dernière ligne de l'écran. |
| 735 | 742 | ||
| 736 | 743 | ||
| 737 | * LIGNE DE MODE | 744 | * LIGNE DE MODE |
| @@ -740,7 +747,7 @@ lentement, il les affiche en bas de l'écran dans une zone nommée | |||
| 740 | La ligne placée immédiatement au dessus de la zone d'écho s'appelle la | 747 | La ligne placée immédiatement au dessus de la zone d'écho s'appelle la |
| 741 | « ligne de mode ». Elle affiche quelque chose comme ça : | 748 | « ligne de mode ». Elle affiche quelque chose comme ça : |
| 742 | 749 | ||
| 743 | --:** TUTORIAL (Fundamental)--L752--67%---------------- | 750 | --:** TUTORIAL.fr (Fundamental)--L752--67%---------------- |
| 744 | 751 | ||
| 745 | Cette ligne donne des informations sur l'état d'Emacs et sur le texte | 752 | Cette ligne donne des informations sur l'état d'Emacs et sur le texte |
| 746 | que vous êtes en train d'éditer. | 753 | que vous êtes en train d'éditer. |
| @@ -750,7 +757,7 @@ vous avez chargé. -NN%-- indique votre position actuelle dans le | |||
| 750 | texte ; cela signifie que NN pourcent du texte se trouve au dessus du | 757 | texte ; cela signifie que NN pourcent du texte se trouve au dessus du |
| 751 | sommet de l'écran. Si le début du fichier est sur l'écran, il | 758 | sommet de l'écran. Si le début du fichier est sur l'écran, il |
| 752 | s'affichera --Top-- et non --00%--. Si le bas du texte est sur | 759 | s'affichera --Top-- et non --00%--. Si le bas du texte est sur |
| 753 | l'écran, il s'affichera --Bot--. Si tout le texte tient dans l'écran, | 760 | l'écran, il s'affichera --Bot--. Si tout le texte tient dans l'écran, |
| 754 | il s'affichera --All--. | 761 | il s'affichera --All--. |
| 755 | 762 | ||
| 756 | Le L et les chiffres qui le suivent indiquent une position d'une façon | 763 | Le L et les chiffres qui le suivent indiquent une position d'une façon |
| @@ -813,16 +820,16 @@ le mode Auto Fill. Lorsqu'il est activé, Emacs coupe automatiquement | |||
| 813 | la ligne entre les mots lorsque vous insérez du texte et que la ligne | 820 | la ligne entre les mots lorsque vous insérez du texte et que la ligne |
| 814 | est trop longue. | 821 | est trop longue. |
| 815 | 822 | ||
| 816 | Vous pouvez activer le mode Auto Fill en faisant M-x auto fill mode<Entrée>. | 823 | Vous pouvez activer le mode Auto Fill en faisant M-x auto fill |
| 817 | Lorsqu'il est activé, vous pouvez le désactiver en faisant à nouveau M-x | 824 | mode<Entrée>. Lorsqu'il est activé, vous pouvez le désactiver en |
| 818 | auto fill mode<Entrée>. Si le mode est désactivé, cette commande | 825 | faisant à nouveau M-x auto fill mode<Entrée>. Si le mode est |
| 819 | l'active et, s'il est activé, elle le désactive : on dit que la | 826 | désactivé, cette commande l'active et, s'il est activé, elle le |
| 820 | commande « bascule le mode ». | 827 | désactive : on dit que la commande « fait basculer le mode ». |
| 821 | 828 | ||
| 822 | >> Faites M-x auto fill mode<Entrée> puis insérez une ligne de | 829 | >> Faites M-x auto fill mode<Entrée> puis insérez une ligne de |
| 823 | plusieurs « azer » jusqu'à ce qu'elle se divise en deux lignes. | 830 | plusieurs « azer » jusqu'à ce qu'elle se divise en deux lignes. |
| 824 | Vous devez mettre des espaces entre car le mode Auto Fill ne coupe | 831 | Vous devez mettre des espaces entre eux car le mode Auto Fill ne |
| 825 | les lignes que sur les espaces. | 832 | coupe les lignes que sur les espaces. |
| 826 | 833 | ||
| 827 | La marge est habituellement fixée à 70 caractères, mais pouvez | 834 | La marge est habituellement fixée à 70 caractères, mais pouvez |
| 828 | modifier cette valeur avec la commande C-x f. Vous devez fournir la | 835 | modifier cette valeur avec la commande C-x f. Vous devez fournir la |
| @@ -833,8 +840,9 @@ nouvelle valeur de la marge sous la forme d'un paramètre numérique. | |||
| 833 | caractères. Remettez la marge à 70 en refaisant C-x f. | 840 | caractères. Remettez la marge à 70 en refaisant C-x f. |
| 834 | 841 | ||
| 835 | Si vous faites des modifications au milieu d'un paragraphe, le mode | 842 | Si vous faites des modifications au milieu d'un paragraphe, le mode |
| 836 | Auto Fill ne reformatera pas ce paragraphe. Pour cela, faites M-q | 843 | Auto Fill ne reformatera pas ce paragraphe. |
| 837 | lorsque le curseur est placé dans ce paragraphe. | 844 | Pour cela, faites M-q (META-q) lorsque le curseur est placé dans ce |
| 845 | paragraphe. | ||
| 838 | 846 | ||
| 839 | >> Placez le curseur dans le paragraphe précédent et faites M-q. | 847 | >> Placez le curseur dans le paragraphe précédent et faites M-q. |
| 840 | 848 | ||
| @@ -878,20 +886,20 @@ avec tapée jusqu'à cet instant. Pour aller sur l'occurrence suivante de | |||
| 878 | bippe et vous indique que la recherche a échoué. C-g permet également | 886 | bippe et vous indique que la recherche a échoué. C-g permet également |
| 879 | de mettre fin à la recherche. | 887 | de mettre fin à la recherche. |
| 880 | 888 | ||
| 881 | REMARQUE : Sur certains systèmes, C-x C-s gèlera l'écran et vous ne | 889 | REMARQUE : Sur certains systèmes, C-s gèlera l'écran et vous ne verrez |
| 882 | verrez plus rien se produire dans Emacs. Cela indique qu'une | 890 | plus rien se produire dans Emacs. Cela indique qu'une |
| 883 | « fonctionnalité » du système d'exploitation, appelée « contrôle de flux », | 891 | « fonctionnalité » du système d'exploitation, appelée « contrôle de |
| 884 | a intercepté le C-s et ne lui permet pas de parvenir à Emacs. Pour | 892 | flux », a intercepté le C-s et ne lui permet pas de parvenir à |
| 885 | décoincer l'écran, faites C-q puis consultez la section « Spontaneous | 893 | Emacs. Pour décoincer l'écran, faites C-q puis consultez la section |
| 886 | Entry to Incremental Search » dans le manuel d'Emacs pour avoir des | 894 | « Spontaneous Entry to Incremental Search » dans le manuel d'Emacs |
| 887 | avis sur la gestion de cette « fonctionnalité ». | 895 | pour avoir des avis sur la gestion de cette « fonctionnalité ». |
| 888 | 896 | ||
| 889 | Si vous vous trouvez au milieu d'une recherche incrémentale et que | 897 | Si vous vous trouvez au milieu d'une recherche incrémentale et que |
| 890 | vous tapez <Delete>, vous remarquerez que cela supprime le dernier | 898 | vous tapez <Delete>, vous remarquerez que cela supprime le dernier |
| 891 | caractère de la chaîne recherchée et que la recherche reprend à | 899 | caractère de la chaîne recherchée et que la recherche reprend à |
| 892 | l'endroit où elle se trouvait précédemment. Supposons, par exemple, | 900 | l'endroit où elle se trouvait précédemment. Supposons, par exemple, |
| 893 | que vous ayiez tapé « c » pour trouver la première occurrence de « c | 901 | que vous ayiez tapé « c » pour trouver la première occurrence de |
| 894 | ». Si vous tapez maintenant « u », le curseur ira sur la première | 902 | « c ». Si vous tapez maintenant « u », le curseur ira sur la première |
| 895 | occurrence de « cu ». Faites <Delete> : cela supprime le « u » de la | 903 | occurrence de « cu ». Faites <Delete> : cela supprime le « u » de la |
| 896 | chaîne de recherche et le curseur revient à la première occurrence de | 904 | chaîne de recherche et le curseur revient à la première occurrence de |
| 897 | « c ». | 905 | « c ». |
| @@ -960,10 +968,10 @@ lui-même, ce n'est pas un modificateur de touches. | |||
| 960 | celle du haut. Pensez à cette commande comme signifiant « ne garde | 968 | celle du haut. Pensez à cette commande comme signifiant « ne garde |
| 961 | qu'une fenêtre, celle dans laquelle je suis »). | 969 | qu'une fenêtre, celle dans laquelle je suis »). |
| 962 | 970 | ||
| 963 | Vous pouvez ne pas afficher le même tampon dans les deux fenêtres. Si | 971 | Vous n'êtes pas obligé d'afficher le même tampon dans les deux |
| 964 | vous faites C-x C-f pour trouver un fichier dans une fenêtre, l'autre | 972 | fenêtres. Si vous faites C-x C-f pour trouver un fichier dans une |
| 965 | n'est pas modifiée. Chaque fenêtre peut contenir un fichier | 973 | fenêtre, l'autre n'est pas modifiée. Chaque fenêtre peut contenir un |
| 966 | indépendamment de l'autre. | 974 | fichier indépendamment de l'autre. |
| 967 | 975 | ||
| 968 | Voici une autre façon d'utiliser deux fenêtres pour afficher deux | 976 | Voici une autre façon d'utiliser deux fenêtres pour afficher deux |
| 969 | choses différentes : | 977 | choses différentes : |
| @@ -996,17 +1004,16 @@ Vous ne pouvez pas utiliser C-g pour sortir d'un niveau d'édition | |||
| 996 | récursive car cette commande sert à annuler des commandes et des | 1004 | récursive car cette commande sert à annuler des commandes et des |
| 997 | paramètres DANS le niveau d'édition récursive. | 1005 | paramètres DANS le niveau d'édition récursive. |
| 998 | 1006 | ||
| 999 | |||
| 1000 | * OBTENIR DE L'AIDE SUPPLÉMENTAIRE | 1007 | * OBTENIR DE L'AIDE SUPPLÉMENTAIRE |
| 1001 | ---------------------------------- | 1008 | ---------------------------------- |
| 1002 | 1009 | ||
| 1003 | Nous avons essayé, dans ce didacticiel, de ne fournir que les | 1010 | Nous avons essayé, dans ce didacticiel, de ne fournir que les |
| 1004 | informations suffisantes pour commencer à utiliser Emacs. Il y a tant | 1011 | informations suffisantes pour commencer à utiliser Emacs. Il y a tant |
| 1005 | de possibilités avec Emacs qu'il serait impossible de tout expliquer | 1012 | de possibilités avec Emacs qu'il serait impossible de tout expliquer |
| 1006 | ici. Cependant, vous pouvez vouloir en apprendre plus car il a bien | 1013 | ici. Cependant, vous pouvez vouloir en apprendre plus, car il a bien |
| 1007 | d'autres fonctionnalités utiles. Emacs dispose de commandes pour lire | 1014 | d'autres fonctionnalités utiles. Emacs dispose de commandes pour lire |
| 1008 | la documentation sur ses commandes. Ces commandes d'« aide » | 1015 | la documentation sur ses commandes. Ces commandes d'« aide » |
| 1009 | commencent toutes par le caractère C-h, le « caractère d'aide ». | 1016 | commencent toutes par le caractère C-h, le « caractère d'aide ». |
| 1010 | 1017 | ||
| 1011 | Pour utiliser l'aide, tapez C-h suivi d'un caractère indiquant le type | 1018 | Pour utiliser l'aide, tapez C-h suivi d'un caractère indiquant le type |
| 1012 | d'aide que vous souhaitez. Si vous êtes VRAIMENT perdu, faites C-h ? | 1019 | d'aide que vous souhaitez. Si vous êtes VRAIMENT perdu, faites C-h ? |
| @@ -1017,8 +1024,8 @@ pour annuler. | |||
| 1017 | Certains sites changent la signification du caractère C-h. Ils ne | 1024 | Certains sites changent la signification du caractère C-h. Ils ne |
| 1018 | devraient pas le faire à la légère pour tous les utilisateurs et vous | 1025 | devraient pas le faire à la légère pour tous les utilisateurs et vous |
| 1019 | êtes donc en droit de vous plaindre auprès de l'administrateur | 1026 | êtes donc en droit de vous plaindre auprès de l'administrateur |
| 1020 | système. Cependant, si C-h n'affiche pas un message sur l'aide en bas | 1027 | système. Cependant, si C-h n'affiche pas de message d'aide en bas de |
| 1021 | de l'écran, essayez à la place la touche F1 ou M-x help <Entrée>. | 1028 | l'écran, essayez à la place la touche F1 ou M-x help <Entrée>. |
| 1022 | 1029 | ||
| 1023 | La commande d'aide la plus simple est C-h c. Faites C-h, le caractère | 1030 | La commande d'aide la plus simple est C-h c. Faites C-h, le caractère |
| 1024 | c, puis un caractère ou une séquence de commande : Emacs affichera une | 1031 | c, puis un caractère ou une séquence de commande : Emacs affichera une |
| @@ -1030,7 +1037,7 @@ description très courte de cette commande. | |||
| 1030 | C-p runs the command previous-line | 1037 | C-p runs the command previous-line |
| 1031 | 1038 | ||
| 1032 | Cela vous donne le « nom de la fonction ». Les noms de fonction | 1039 | Cela vous donne le « nom de la fonction ». Les noms de fonction |
| 1033 | servent principalement à la personnalisation et à l'extension d'Emacs | 1040 | servent principalement à la personnalisation et à l'extension d'Emacs, |
| 1034 | mais comme ils sont choisis de façon à indiquer ce que fait la | 1041 | mais comme ils sont choisis de façon à indiquer ce que fait la |
| 1035 | commande, ils servent également de documentation rapide -- c'est | 1042 | commande, ils servent également de documentation rapide -- c'est |
| 1036 | suffisant pour vous rappeler les commandes que vous avez déjà | 1043 | suffisant pour vous rappeler les commandes que vous avez déjà |
| @@ -1078,12 +1085,22 @@ leur correspondent, comme find-file. | |||
| 1078 | 1085 | ||
| 1079 | >> Faites C-x 1 pour supprimer la fenêtre d'aide. | 1086 | >> Faites C-x 1 pour supprimer la fenêtre d'aide. |
| 1080 | 1087 | ||
| 1088 | C-h i Manuels en ligne (alias Info). Cette commande vous place dans | ||
| 1089 | un tampon spéciale, appelé « *info* », où vous pouvez | ||
| 1090 | lire les manuels en ligne des paquetages installés sur | ||
| 1091 | votre système. Faites m emacs <Entrée> pour lire le | ||
| 1092 | manuel d'Emacs. Si vous n'avez jamais utilisé Info | ||
| 1093 | auparavant, tapez ? et Emacs vous fera faire une visite | ||
| 1094 | guidée des fonctionnalités du mode Info. Lorsque vous | ||
| 1095 | en aurez fini avec ce didacticiel, le manuel Info | ||
| 1096 | d'Emacs devrait être votre source de documentation | ||
| 1097 | essentielle. | ||
| 1081 | 1098 | ||
| 1082 | * CONCLUSION | 1099 | * CONCLUSION |
| 1083 | ------------ | 1100 | ------------ |
| 1084 | 1101 | ||
| 1085 | Rappelez-vous, pour quitter définitivement Emacs, faites C-x C-c. Pour | 1102 | Rappelez-vous, pour quitter définitivement Emacs, faites C-x C-c. Pour |
| 1086 | revenir temporairement à un shell et pouvoir ensuite revenir à Emacs, | 1103 | lancer temporairement un shell et pouvoir ensuite revenir à Emacs, |
| 1087 | faites C-z. | 1104 | faites C-z. |
| 1088 | 1105 | ||
| 1089 | Ce didacticiel est destiné à être compréhensible par tous les nouveaux | 1106 | Ce didacticiel est destiné à être compréhensible par tous les nouveaux |
| @@ -1103,7 +1120,7 @@ Cette version du didacticiel, comme GNU Emacs, est placée sous | |||
| 1103 | copyright, et vous pouvez en distribuer des copies sous certaines | 1120 | copyright, et vous pouvez en distribuer des copies sous certaines |
| 1104 | conditions : | 1121 | conditions : |
| 1105 | 1122 | ||
| 1106 | Copyright (c) 1985, 1996 Free Software Foundation | 1123 | Copyright (c) 1985, 1996, 2001 Free Software Foundation |
| 1107 | 1124 | ||
| 1108 | Chacun peut créer ou distribuer des copies de ce document tel qu'il | 1125 | Chacun peut créer ou distribuer des copies de ce document tel qu'il |
| 1109 | l'a reçu, sur n'importe quel support, pourvu que la note de | 1126 | l'a reçu, sur n'importe quel support, pourvu que la note de |
| @@ -1122,9 +1139,6 @@ copies de GNU Emacs à vos amis. Participez à l'éradication de | |||
| 1122 | l'obstructionnisme du logiciel (sa « propriétarisation ») en | 1139 | l'obstructionnisme du logiciel (sa « propriétarisation ») en |
| 1123 | utilisant, écrivant et partagent des logiciels libres ! | 1140 | utilisant, écrivant et partagent des logiciels libres ! |
| 1124 | 1141 | ||
| 1125 | |||
| 1126 | --- end of TUTORIAL.fr --- | ||
| 1127 | |||
| 1128 | ;;; Local Variables: | 1142 | ;;; Local Variables: |
| 1129 | ;;; coding: latin-1 | 1143 | ;;; coding: latin-1 |
| 1130 | ;;; End: | 1144 | ;;; End: |