diff options
| author | David Kastrup | 2004-05-14 07:12:29 +0000 |
|---|---|---|
| committer | David Kastrup | 2004-05-14 07:12:29 +0000 |
| commit | b8d5565fcf16b9cf65dc86d040cdbde2480e4ffd (patch) | |
| tree | d816e15759e4bbe29a5624b459299095d9cc7494 | |
| parent | 49c2a2dc4fb062822c9edf9187d73bd6c251e7b9 (diff) | |
| download | emacs-b8d5565fcf16b9cf65dc86d040cdbde2480e4ffd.tar.gz emacs-b8d5565fcf16b9cf65dc86d040cdbde2480e4ffd.zip | |
2004-04-13 Marcelo Toledo <marcelo@marcelotoledo.org>
* TUTORIAL.pt_BR: initial check-in.
| -rw-r--r-- | etc/ChangeLog | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | etc/TUTORIAL.pt_BR | 1082 | ||||
| -rw-r--r-- | etc/TUTORIAL.translators | 1 |
3 files changed, 1087 insertions, 0 deletions
diff --git a/etc/ChangeLog b/etc/ChangeLog index 6e2f2378536..72e73840e8c 100644 --- a/etc/ChangeLog +++ b/etc/ChangeLog | |||
| @@ -1,3 +1,7 @@ | |||
| 1 | 2004-04-13 Marcelo Toledo <marcelo@marcelotoledo.org> | ||
| 2 | |||
| 3 | * TUTORIAL.pt_BR: initial check-in. | ||
| 4 | |||
| 1 | 2004-05-06 Dave Love <fx@gnu.org> | 5 | 2004-05-06 Dave Love <fx@gnu.org> |
| 2 | 6 | ||
| 3 | * emacs.py: New file for python-mode's internal use. | 7 | * emacs.py: New file for python-mode's internal use. |
diff --git a/etc/TUTORIAL.pt_BR b/etc/TUTORIAL.pt_BR new file mode 100644 index 00000000000..ffbfe9f08f0 --- /dev/null +++ b/etc/TUTORIAL.pt_BR | |||
| @@ -0,0 +1,1082 @@ | |||
| 1 | Copyright (c) 2004 Free Software Foundation, Inc; Veja no fim as | ||
| 2 | condições. | ||
| 3 | |||
| 4 | Os comandos do Emacs geralmente envolvem a tecla CONTROL (algumas vezes | ||
| 5 | nomeada CTRL ou CTL) ou a tecla META (algumas vezes nomeada EDIT ou | ||
| 6 | ALT). Antes de escrever isso tudo toda vez, usaremos as seguintes | ||
| 7 | abreviações: | ||
| 8 | |||
| 9 | C-<chr> Significa pressionar a tecla CONTROL enquanto digitar o | ||
| 10 | caracter <chr> | ||
| 11 | Assim, C-f seria: Pressionar a tecla CONTROL e digitar f. | ||
| 12 | M-<chr> Significa pressionar a tecla META, EDIT ou ALT enquanto | ||
| 13 | digitar <chr>. | ||
| 14 | Se não tiver META, EDIT ou ALT, no lugar digite ESC e depois | ||
| 15 | <chr>. Escrevemos <ESC> para tecla ESC. | ||
| 16 | |||
| 17 | |||
| 18 | Nota importante: para terminar a seção do Emacs, digite C-x C-c. (Dois | ||
| 19 | caracteres.) Os caracteres ">>" na margem esquerda indicam direções para | ||
| 20 | você tentar usar um comando. Por exemplo: | ||
| 21 | <<Linhas vazias inseridas ao redor da linha seguinte por | ||
| 22 | ajuda-com-tutorial>> | ||
| 23 | [Metade da página em branco para propósitos didáticos. O texto continua | ||
| 24 | abaixo] | ||
| 25 | >> Agora digite C-v (Ver próxima tela) para ir para próxima tela. | ||
| 26 | (vá em frente, faça isso pressionando a tecla CONTROL enquanto | ||
| 27 | digitar v). | ||
| 28 | De agora em diante, você deve fazer isso de novo sempre que você | ||
| 29 | terminar de ler a tela. | ||
| 30 | |||
| 31 | Note que tem uma sobreposição de duas linhas quando você move de tela em | ||
| 32 | tela; isso fornece uma continuidade para que você continue lendo o | ||
| 33 | texto. | ||
| 34 | |||
| 35 | A primeira coisa que você precisa saber é como se mover de um lugar a | ||
| 36 | outro no texto. Você já sabe como se mover para próxima tela, com | ||
| 37 | C-v. Para se mover para trás uma tela, digite M-v (pressione a tecla | ||
| 38 | META enquanto digita v, ou digite <ESC>v se você não tiver a tecla META, | ||
| 39 | EDIT ou ALT). | ||
| 40 | |||
| 41 | >> Tente digitar M-v e depois C-v, algumas vezes. | ||
| 42 | |||
| 43 | |||
| 44 | * SUMÁRIO | ||
| 45 | --------- | ||
| 46 | |||
| 47 | Os comandos a seguir são úteis para visualizar telas inteiras | ||
| 48 | |||
| 49 | C-v Move para tela inteira posterior | ||
| 50 | M-x Move para tela inteira anterior | ||
| 51 | C-l Limpa a tela e re-mostra todo o texto, movendo o texto ao | ||
| 52 | redor do cursor para o centro da tela. (Isso é | ||
| 53 | control-L, não control-1.) | ||
| 54 | |||
| 55 | >> Encontre o cursor, e note o texto que está perto dele. | ||
| 56 | Digite C-l. | ||
| 57 | Encontre o cursor novamente e perceba que o mesmo texto continua | ||
| 58 | perto do cursor. | ||
| 59 | |||
| 60 | |||
| 61 | * CONTROLE BÁSICO DO CURSOR | ||
| 62 | --------------------------- | ||
| 63 | |||
| 64 | Movendo de uma tela inteira para outra tela cheia é útil, mas como você | ||
| 65 | move para um lugar especifico com o mesmo texto na tela? | ||
| 66 | |||
| 67 | Existem diversas maneiras para você poder fazer isso. A maneira mais | ||
| 68 | básica é utilizar os comandos C-p, C-b, C-f e C-n. Cada um desses | ||
| 69 | comandos movem o cursor uma linha ou coluna na tela em uma direção | ||
| 70 | particular. Aqui está uma tabela mostrando esses quatro comandos e as | ||
| 71 | direções que eles movem: | ||
| 72 | |||
| 73 | Linha anterior, C-p | ||
| 74 | : | ||
| 75 | : | ||
| 76 | Traz, C-b .... Posição corrente do cursor .... Frente, C-f | ||
| 77 | : | ||
| 78 | : | ||
| 79 | Linha posterior, C-n | ||
| 80 | |||
| 81 | >> Mova o cursor para a linha no meio do diagrama acima utilizando C-n | ||
| 82 | ou C-p. Digite C-l para ver o diagrama inteiro centralizado na tela. | ||
| 83 | |||
| 84 | Você provavelmente achará isso fácil pensando neles pela letra: P para | ||
| 85 | Previous (anterior), N para Next (Posterior), B para Backward (trás) e F | ||
| 86 | para forward (frente). Estes são os comandos básicos de posicionamento | ||
| 87 | de cursor e você estará utilizando eles a TODO tempo, então seria ótimo | ||
| 88 | se você os aprendesse agora. | ||
| 89 | |||
| 90 | >> Faça alguns C-n's para trazer o cursor abaixo desta linha. | ||
| 91 | |||
| 92 | >> Mova para a linha com C-f's e depois para cima com C-p's. | ||
| 93 | Veja o que C-p faz quando o cursor está no meio da linha. | ||
| 94 | |||
| 95 | Cada linha de texto termina com um caractere de nova linha, que serve | ||
| 96 | para separar da próxima linha. No fim da ultima linha deve ter um | ||
| 97 | caractere de nova linha (mas não é exigido pelo Emacs). | ||
| 98 | |||
| 99 | >> Tente digitar C-b no começo da linha. O cursor deve mover para o fim | ||
| 100 | da linha anterior. Isso acontece por que ele se moveu para trás | ||
| 101 | através do caractere de nova linha. | ||
| 102 | |||
| 103 | C-f pode mover o cursor através de uma Nova linha do mesmo jeito que | ||
| 104 | C-b. | ||
| 105 | |||
| 106 | >> Faça mais alguns C-b's, assim você percebe onde o está o cursor. | ||
| 107 | Depois alguns C-f's para retornar para o fim da linha. | ||
| 108 | Depois mais um C-f para mover para linha seguinte. | ||
| 109 | |||
| 110 | Quando você move o cursor passando o topo ou o rodapé da tela, o próximo | ||
| 111 | texto além da borda desloca-se na tela. Isso é chamado rolagem. Isso | ||
| 112 | ativa o Emacs para mover o cursor para o lugar especificado no texto sem | ||
| 113 | move-lo fora da tela. | ||
| 114 | |||
| 115 | >> Tente mover o cursor fora do rodapé da tela com C-n, e veja o que | ||
| 116 | acontece. | ||
| 117 | |||
| 118 | Se mover por caracteres é muito lento, você pode se mover por | ||
| 119 | palavras. M-f (Meta-f) move uma palavra para frente e M-b uma palavra | ||
| 120 | para trás. | ||
| 121 | |||
| 122 | >> Digite alguns M-f's e M-b's | ||
| 123 | |||
| 124 | Quando você está no meio de uma palavra, M-f move o cursor para o fim da | ||
| 125 | mesma. Quando você está em um espaço em branco no meio de duas palavras, | ||
| 126 | M-f move o cursor para o fim da palavra seguinte. M-b funciona do mesmo | ||
| 127 | jeito na direção contraria. | ||
| 128 | |||
| 129 | >> Digite M-f e M-b algumas vezes, intercalado com C-f's e C-b's assim | ||
| 130 | você pode observar a ação do M-f e M-b de varias lugares dentro e no | ||
| 131 | meio de palavras. | ||
| 132 | |||
| 133 | Observe o paralelismo entre C-f e C-b em uma mão, e M-f e M-b na | ||
| 134 | outra. Muito freqüentemente os caracteres Meta são usados para operações | ||
| 135 | relacionadas com as unidades definidas pela linguagem (palavras, | ||
| 136 | sentenças, parágrafos), enquanto caracteres Control operam nas unidades | ||
| 137 | básicas que são independente do que você está editando (caracteres, | ||
| 138 | linhas, etc). | ||
| 139 | |||
| 140 | Esse paralelismo aplica-se entre linhas e sentenças: C-a e C-e move o | ||
| 141 | cursor para o começo ou fim da linha, e M-a e M-e move o cursor para o | ||
| 142 | começo ou fim da sentença. | ||
| 143 | |||
| 144 | >> Tente alguns C-a's, e depois alguns C-e's. | ||
| 145 | Tente alguns M-a's, e depois alguns M-e's. | ||
| 146 | |||
| 147 | Veja como repetidos C-a's fazem nada, mas repetidos M-a's mantém movendo | ||
| 148 | mais uma sentença. Embora estes não sejam completamente análogos, cada | ||
| 149 | um parece natural. | ||
| 150 | |||
| 151 | A posição do cursor no texto é também chamado "ponto" (point). Para | ||
| 152 | parafrasear, o cursor mostra na tela onde o ponto é encontrado no texto. | ||
| 153 | |||
| 154 | Aqui está um simples sumário das operações de movimento de cursor, | ||
| 155 | incluindo comandos de movimento de palavra e sentença. | ||
| 156 | |||
| 157 | C-f Move o cursor um caractere para frente | ||
| 158 | C-b Move o cursor um caractere para trás | ||
| 159 | |||
| 160 | M-f Move o cursor uma palavra para frente | ||
| 161 | M-b Move o cursor uma palavra para trás | ||
| 162 | |||
| 163 | C-n Move o cursor para linha posterior | ||
| 164 | C-p Move o cursor para linha anterior | ||
| 165 | |||
| 166 | C-a Move o cursor para o começo da linha | ||
| 167 | C-e Move o cursor para o fim da linha | ||
| 168 | |||
| 169 | M-a Move o cursor para trás no começo da sentença | ||
| 170 | M-e Move o cursor para frente no fim da sentença | ||
| 171 | |||
| 172 | >> Tente agora todos estes comandos algumas vezes para praticar. | ||
| 173 | Estes são os comandos mais utilizados. | ||
| 174 | |||
| 175 | Outros dois comandos de movimento de cursor importantes são M-< (Meta | ||
| 176 | Menor-que), o qual move o cursor para o começo de todo o texto, e M-> | ||
| 177 | (Meta Maior-que), o qual move para o fim de todo o texto. | ||
| 178 | |||
| 179 | Na maioria dos terminais, o "<" é acima da vírgula, então você precisa | ||
| 180 | utilizar a tecla shift para digita-la. Nestes terminais você precisa | ||
| 181 | utilizar a tecla shift para digitar M-< também; sem a tecla shift, você | ||
| 182 | estaria teclando M-virgula. | ||
| 183 | |||
| 184 | >> Tente agora M-<, para mover o cursor ao começo do tutorial. | ||
| 185 | Use então C-v repetidamente para trazer o cursor novamente aqui. | ||
| 186 | |||
| 187 | >> Tente agora M->, para mover o cursor ao fim do tutorial. | ||
| 188 | Use então M-v repetidamente para trazer o cursor novamente aqui. | ||
| 189 | |||
| 190 | Você também pode mover o cursor com as setas, se o seu terminal tem | ||
| 191 | teclas com setas. Nós recomendamos aprender C-b, C-f, C-n e C-p por três | ||
| 192 | razões. Primeira, elas funcionam em todos os terminais. Segunda, uma vez | ||
| 193 | que você ganhar prática usando o Emacs, você descobrirá que digitar | ||
| 194 | nestes caracteres Control é mais rápido do que digitar nas setas (porque | ||
| 195 | você não tem que mover suas mãos tão longe da posição de | ||
| 196 | digitação). Terceira, uma vez que você tiver o hábito de utilizar estes | ||
| 197 | comandos de caracteres Control, você pode facilmente aprender como usar | ||
| 198 | outros comandos avançados de movimentação do cursor. | ||
| 199 | |||
| 200 | A maioria dos comandos do Emacs aceitam argumentos numéricos; para | ||
| 201 | maioria dos comandos, isso serve como um fator de repetição. A maneira | ||
| 202 | que você da a um comando uma repetição teclando C-u e depois os dígitos | ||
| 203 | antes de digitar o comando. Se você tem o META (EDIT ou ALT), tem outra | ||
| 204 | alternativa para digitar um argumento numérico: digite os dígitos | ||
| 205 | enquanto pressionando a tecla META. Nós recomendamos aprender o método | ||
| 206 | C-u porque funciona em todos os terminais. O argumento numérico também é | ||
| 207 | chamado de "argumento prefixo", porque você digita o argumento antes do | ||
| 208 | comando que ele se aplica. | ||
| 209 | |||
| 210 | Por exemplo, C-u 8 C-f move o cursor oito caracteres para frente | ||
| 211 | |||
| 212 | >> Tente usar C-n ou C-p com um argumento numérico, para mover o | ||
| 213 | cursor para um linha perto dessa com um único comando. | ||
| 214 | |||
| 215 | A maioria dos comandos usam o argumento numérico para um fator de | ||
| 216 | repetição, mas alguns comandos usam isso de outra maneira. Diversos | ||
| 217 | comandos (mas nenhum daqueles comandos que você tenha aprendido até | ||
| 218 | agora) usam isso como uma marca -- a presença de um argumento prefixo, | ||
| 219 | independente do seu valor, faz o comando fazer alguma coisa diferente. | ||
| 220 | |||
| 221 | C-v e M-v são outro tipo de exceção. Quando você da um argumento, eles | ||
| 222 | rolam a tela para cima ou para baixo por aquele número de linhas, de | ||
| 223 | preferência com a tela cheia. Por exemplo, C-u 8 C-v rola a tela 8 | ||
| 224 | linhas. | ||
| 225 | |||
| 226 | >> Tente agora digitar C-u 8 C-v. | ||
| 227 | |||
| 228 | Isso deve ter rolado a tela para cima 8 linhas. Se você quiser rolar a | ||
| 229 | tela para baixo novamente, você pode dar um argumento para o M-v. | ||
| 230 | |||
| 231 | Se você está usando um display com janelas, como o X11 ou MS-Windows, | ||
| 232 | deve ter uma área retangular alta chamada barra de rolagem na mão | ||
| 233 | esquerda da janela do Emacs. Você pode rolar o texto clicando o mouse na | ||
| 234 | barra de rolagem. | ||
| 235 | |||
| 236 | >> Tente pressionar o botão do meio no topo da área destacada junto a | ||
| 237 | barra de rolagem. Isso deve rolar o texto para uma determinada | ||
| 238 | posição dependendo de quão alto ou baixo você clicar. | ||
| 239 | |||
| 240 | >> Tente mover o mouse para cima e para baixo, enquanto pressionar o | ||
| 241 | botão do meio. Você verá que o texto rolará para cima e baixo assim | ||
| 242 | que você mover o mouse. | ||
| 243 | |||
| 244 | |||
| 245 | * QUANDO O EMACS PARECE MORTO | ||
| 246 | ----------------------------- | ||
| 247 | |||
| 248 | Se o Emacs parar de responder os seus comandos, você pode seguramente | ||
| 249 | para-lo digitando C-g. Você pode utilizar C-g para parar um comando que | ||
| 250 | está levando muito tempo para executar. | ||
| 251 | |||
| 252 | Você também pode utilizar C-g para interromper um argumento numérico ou | ||
| 253 | o inicio de um comando que você não quer terminar. | ||
| 254 | |||
| 255 | >> Digite C-u 100 para fazer um argumento numérico de 100, e depois | ||
| 256 | digite C-g. Agora digite C-f. O Cursor deve mover apenas um | ||
| 257 | caractere, porque você cancelou o argumento com C-g. | ||
| 258 | |||
| 259 | Se você digitou um <ESC> por engano, você pode sair dele com um c-g. | ||
| 260 | |||
| 261 | |||
| 262 | * COMANDOS DESABILITADOS | ||
| 263 | ------------------------ | ||
| 264 | |||
| 265 | Alguns comandos do Emacs são "desabilitados" para que os usuários | ||
| 266 | iniciantes não utilizem por acidente. | ||
| 267 | |||
| 268 | Se você digita um dos comandos desabilitados, o Emacs mostrará uma | ||
| 269 | mensagem dizendo qual comando foi, e pergunta se você quer seguir e | ||
| 270 | executar o comando. | ||
| 271 | |||
| 272 | Se você realmente quiser tentar o comando, digite Espaço na resposta da | ||
| 273 | pergunta. Normalmente, se você não quer executar o comando desabilitado, | ||
| 274 | responda a pergunta com "n". | ||
| 275 | |||
| 276 | >> Digite C-x C-l (que é um comando desabilitado), | ||
| 277 | e então digite n para responder a pergunta. | ||
| 278 | |||
| 279 | |||
| 280 | * JANELAS | ||
| 281 | --------- | ||
| 282 | |||
| 283 | O Emacs pode ter diversas janelas, cada uma mostrando seu próprio | ||
| 284 | texto. Nós vamos explicar mais tarde como utilizar estas múltiplas | ||
| 285 | janelas. Neste momento nos queremos explicar como se livrar das janelas | ||
| 286 | extras e voltar a edição básica em uma janela. É simples: | ||
| 287 | |||
| 288 | C-x 1 Uma janela (mate todas as outras janelas). | ||
| 289 | |||
| 290 | Isto é Control-x seguido pelo digito 1. C-x 1 expande a janela que está | ||
| 291 | com o cursor, para ocupar a tela inteira. Ela deleta todas as outras | ||
| 292 | janelas. | ||
| 293 | |||
| 294 | >> Mova o cursor para esta linha e digite C-u 0 C-l. | ||
| 295 | >> Digite Control-h k Control-f. | ||
| 296 | Veja como esta janela diminui, enquanto uma nova aparece para mostrar | ||
| 297 | a documentação do comando Control-f. | ||
| 298 | |||
| 299 | >> Digite C-x 1 e veja a listagem de documentação desaparecer. | ||
| 300 | |||
| 301 | Este comando é diferente dos outros que você aprendeu por isso ele | ||
| 302 | consiste em dois caracteres. Ele inicia com o caractere Control-x. Tem | ||
| 303 | uma grande serie de comandos que iniciam com Control-x; a maioria deles | ||
| 304 | tem a ver com janelas, arquivos, buffers, e coisas relacionadas. Estes | ||
| 305 | comandos tem dois, três ou quatro caracteres de tamanho. | ||
| 306 | |||
| 307 | |||
| 308 | * INSERINDO E DELETANDO | ||
| 309 | ----------------------- | ||
| 310 | |||
| 311 | Se você quiser inserir um texto, apenas digite o texto. Os caracteres | ||
| 312 | que você verá, como A, 7, *, etc. são vistos pelo Emacs como texto e são | ||
| 313 | inseridos imediatamente. Digite <Return> para inserir um caractere de | ||
| 314 | nova linha. | ||
| 315 | |||
| 316 | Você pode deletar o último caractere que você inseriu digitando | ||
| 317 | <Delete>. <Delete> é uma tecla no teclado, que está nomeado como | ||
| 318 | "Del". Em algumas casos, a tecla "Backspace" serve como o <Delete>, mas | ||
| 319 | nem sempre! | ||
| 320 | |||
| 321 | Mas geralmente, <Delete> deleta o caractere imediatamente anterior a | ||
| 322 | posição corrente do cursor. | ||
| 323 | |||
| 324 | >> Faça isso agora - Digite alguns caracteres, então delete eles | ||
| 325 | digitando <Delete> algumas vezes. Não se preocupe em modificar este | ||
| 326 | arquivo; você não irá alterar o arquivo principal. Esta é a sua cópia | ||
| 327 | pessoal dele. | ||
| 328 | |||
| 329 | Quando uma linha de texto fica muito grande na tela, a linha do texto é | ||
| 330 | continuada na linha seguinte. Uma barra invertida ("\") na margem | ||
| 331 | direita indica a linha que foi continuada. | ||
| 332 | |||
| 333 | >> Insira texto até que você alcance a margem direita, e mantenha | ||
| 334 | inserindo. Você verá a linha de continuação aparecer. | ||
| 335 | |||
| 336 | >> Utilize <Delete> para deletar o texto até a linha caber em uma linha | ||
| 337 | novamente. A linha de continuação irá embora. | ||
| 338 | |||
| 339 | Você pode deletar o caractere de nova linha como qualquer outro | ||
| 340 | caracter. Deletando o caractere de nova linha entre duas linhas você | ||
| 341 | juntará as duas em uma única linha. Se o resultado for muito longo para | ||
| 342 | acomodar na largura da tela, aparecerá um caractere de continuação. | ||
| 343 | |||
| 344 | >> Mova o cursor para o inicio da linha e digite <Delete>. Isso juntará | ||
| 345 | esta linha com a anterior. | ||
| 346 | |||
| 347 | >> Digite <Return> para re-inserir a nova linha que você deletou. | ||
| 348 | |||
| 349 | Lembre-se que a maioria dos comandos do Emacs podem receber um número de | ||
| 350 | repetição; isso inclui texto de caracteres. Repetir um texto de | ||
| 351 | caractere o insere algumas vezes. | ||
| 352 | |||
| 353 | >> Tente isso agora -- digite C-u 8 * para inserir ********. | ||
| 354 | |||
| 355 | Você acabou de aprender o jeito mais simples de digitar alguma coisa no | ||
| 356 | Emacs e corrigir os erros. Você pode deletar palavras ou linhas | ||
| 357 | também. Aqui vai um sumário dos comandos de deleção: | ||
| 358 | |||
| 359 | <Delete> deleta o caractere imediatamente antes do cursor | ||
| 360 | M-d deleta o próximo caractere apos o cursor | ||
| 361 | |||
| 362 | M-<Delete> Mata a palavra imediatamente antes do cursor | ||
| 363 | M-d Mata a próxima palavra depois do cursor | ||
| 364 | |||
| 365 | C-k Mata a posição do cursor até o fim da linha | ||
| 366 | M-k Mata até o fim da sentença corrente | ||
| 367 | |||
| 368 | Note que o <Delete> e o C-d vs M-<Delete> e M-d estende o paralelo | ||
| 369 | iniciado por C-f e M-f (bem, <Delete> não é realmente um controle de | ||
| 370 | caractere, mas não vamos nos preocupar com isso). C-k e M-k são como C-e | ||
| 371 | e M-e, uma parte, nessas linhas são sentenças opostas. | ||
| 372 | |||
| 373 | Você pode também matar parte de um buffer com um método uniforme. Mova | ||
| 374 | para o fim dessa parte, e digite C-@ ou C-SPC (um ou outro). (SPC é a | ||
| 375 | Barra de Espaço.) Mova para o outro fim dessa parte, e digite C-w. Isso | ||
| 376 | ira matar todo o texto entre as duas posições. | ||
| 377 | |||
| 378 | >> Mova o cursor para o V no inicio do parágrafo anterior. | ||
| 379 | >> Digite C-SPC. Emacs vai mostrar a mensagem "Mark set" no rodapé da | ||
| 380 | tela. | ||
| 381 | >> Mova o cursor para o . (ponto) no "fim", na segunda linha do | ||
| 382 | parágrafo. | ||
| 383 | >> Digite C-w. Isso vai matar o texto iniciando no V, e terminando bem | ||
| 384 | antes do . (ponto). | ||
| 385 | |||
| 386 | A diferença entra "matar" e "deletar" é que o texto "matado" pode ser | ||
| 387 | re-inserido, onde os textos "deletados" não podem ser re-inseridos. | ||
| 388 | Re-inserção de um texto matado chama-se colar (yanking). Geralmente, o | ||
| 389 | comando que pode remover bastante texto mata o texto (eles fazem com que | ||
| 390 | você possa colar (yank) o texto), enquanto os comandos que removem um | ||
| 391 | caractere, ou apenas linhas brancas ou espaços, fazem deleção (para que | ||
| 392 | você não possa colar esse texto). | ||
| 393 | |||
| 394 | >> Mova o cursor para o inicio da linha que não esteja vazia. | ||
| 395 | Agora digite C-k para matar o texto nessa linha. | ||
| 396 | >> Digite C-k pela segunda vez. Você verá que a nova linha que segue a | ||
| 397 | linha será matada. | ||
| 398 | |||
| 399 | Note que um simples C-k mata o conteúdo de uma linha, é um segundo C-k | ||
| 400 | mata a linha, e faz com que todas as outras linhas movam para cima. C-k | ||
| 401 | trata um argumento numérico especialmente: ele mata tantas linhas E seus | ||
| 402 | conteúdos. Isso não é uma simples repetição. C-u 2 C-k mata duas linhas | ||
| 403 | e suas novas linhas; digitar C-k duas vezes não faria isso. | ||
| 404 | |||
| 405 | Para trazer o texto matado novamente é chamado colar "yaking". (Pense | ||
| 406 | nisso como colar, ou trazer de volta, algum texto que foi levado | ||
| 407 | embora.) Você pode colar (yank) o texto matado no mesmo lugar onde ele | ||
| 408 | foi matado, ou em qualquer outro lugar do buffer, ou ate em um arquivo | ||
| 409 | diferente. Você pode colar o texto diversas vezes, o que fará diversas | ||
| 410 | copias dele. | ||
| 411 | |||
| 412 | O comando para colar é C-y. Ele re-insere o ultimo texto matado, na | ||
| 413 | posição corrente do cursor. | ||
| 414 | |||
| 415 | >> Tente; digite C-y para colar o texto novamente. | ||
| 416 | |||
| 417 | Se você fizer diversos C-k's em uma linha, todo esse texto matado será | ||
| 418 | salvo junto, então aquele C-y vai colar todas aquelas linhas de uma vez. | ||
| 419 | |||
| 420 | >> Faca isso agora, digite C-k diversas vezes. | ||
| 421 | |||
| 422 | Agora pegue o texto matado: | ||
| 423 | |||
| 424 | Digite C-y. Então mova o cursor para baixo algumas linhas e digite C-y | ||
| 425 | novamente. Agora você sabe como copiar determinado texto. | ||
| 426 | |||
| 427 | O que você faria se você tivesse determinado texto que você gostaria de | ||
| 428 | colar, e então você mata alguma outra coisa? C-y ira colar o kill mais | ||
| 429 | recente. Mas o antigo texto ainda não foi perdido. Você pode tê-lo | ||
| 430 | novamente usando o comando M-y. Depois que você der um C-y para pegar o | ||
| 431 | kill mais recente, digitar M-y troca o que você colou pelo anterior a | ||
| 432 | ele. Digitar M-y novamente e novamente traz kills anteriores e | ||
| 433 | anteriores. Quando você tiver alcançado o texto que você que esta | ||
| 434 | procurando, você não precisa fazer nada para mantê-lo. Apenas continue | ||
| 435 | com a sua edição, deixando o texto onde ele esta. | ||
| 436 | |||
| 437 | Se você digitar M-y o suficiente, você começará do inicio novamente (o | ||
| 438 | kill mais recente). | ||
| 439 | |||
| 440 | >> Mate uma linha, mova por ai, mate mais uma linha. | ||
| 441 | Agora digite C-y para colar a segunda linha matada. | ||
| 442 | Agora digite M-y e ele vai ser trocado pelo primeiro kill. | ||
| 443 | Faca mais alguns M-y's e veja o que você tem. Faca isso ate que o | ||
| 444 | segundo kill volte, e depois mais alguns. | ||
| 445 | Se você preferir, você pode tentar dar argumentos positivos e | ||
| 446 | negativos. | ||
| 447 | |||
| 448 | |||
| 449 | * DESFAZENDO (UNDO) | ||
| 450 | ------------------- | ||
| 451 | |||
| 452 | Se você fizer uma mudança no texto, e então decidir que isso foi um | ||
| 453 | erro, você pode desfazer com o comando de desfazer (undo), C-x u. | ||
| 454 | |||
| 455 | Normalmente, C-x u desfaz as mudanças feitas por um comando; se você | ||
| 456 | repetir C-x u diversas vezes em uma linha, cada repetição irá desfazer | ||
| 457 | um comando adicional. | ||
| 458 | |||
| 459 | Mas tem duas exceções: comandos que não trocam o texto não contam (isso | ||
| 460 | inclui o movimento do cursor e a barra de rolagem), e caracteres | ||
| 461 | auto-inseridos são usualmente cuidados em grupos de mais de 20 (Isso e | ||
| 462 | para reduzir o numero de C-x u's que você deve digitar para desfazer a | ||
| 463 | inserção de um texto.). | ||
| 464 | |||
| 465 | >> Mate essa linha com C-k, então digite C-x u e isso vai re-aparecer. | ||
| 466 | |||
| 467 | C-_ é um comando alternativo para desfazer; ele funciona exatamente como | ||
| 468 | o C-x u, mas é mais fácil de digitar diversas vezes em uma linha. A | ||
| 469 | desvantagem de C-_ é que alguns teclados ele não é tão obvio para | ||
| 470 | digitar. É exatamente por isso que o C-x u é fornecido. Em alguns | ||
| 471 | terminais, você pode digitar C-_ digitando / enquanto segurando o | ||
| 472 | CONTROL. | ||
| 473 | |||
| 474 | Um argumento numérico para C-_ ou C-x u age como um contador de | ||
| 475 | repetição. | ||
| 476 | |||
| 477 | Você pode desfazer a deleção de texto da mesma maneira que você pode | ||
| 478 | desfazer o kill de um texto. A distinção entre matar e deletar alguma | ||
| 479 | coisa afeta se você pode colar com C-y; isso não faz diferença pro | ||
| 480 | desfazer (undo). | ||
| 481 | |||
| 482 | |||
| 483 | * ARQUIVOS | ||
| 484 | ---------- | ||
| 485 | |||
| 486 | Para poder fazer o texto que você edita permanente, você precisa | ||
| 487 | coloca-lo em um arquivo. Ou então, isso será perdido quando o seu Emacs | ||
| 488 | for fechado. Para colocar seu texto em um arquivo, você precisa | ||
| 489 | "encontrar" o arquivo antes de digitar o texto (Isso também é chamado | ||
| 490 | "visitar" um arquivo.). | ||
| 491 | |||
| 492 | Encontrando um arquivo significa que você verá o conteúdo de um arquivo | ||
| 493 | com o Emacs. De diversas maneiras, isso é como se você estivesse | ||
| 494 | editando o arquivo. De qualquer maneira, as mudanças que você fizer | ||
| 495 | utilizando o Emacs não se tornarão permanente ate que você "salve" o | ||
| 496 | arquivo. Isso e para que você evite deixar um arquivo meio-modificado no | ||
| 497 | sistema enquanto você não quer isso. Mesmo quando você salva, o Emacs | ||
| 498 | deixa o arquivo original sobre um arquivo de nome alterado no caso que | ||
| 499 | você mais tarde decida que aquelas mudanças foram um erro. | ||
| 500 | |||
| 501 | Se você olhar no rodapé da tela você verá a linha que começa e termina | ||
| 502 | com traços e inicia com "--:-- TUTORIAL.pt_BR" ou algo parecido com | ||
| 503 | isso. Essa parte da tela normalmente mostra o nome do arquivo que você | ||
| 504 | esta visitando. Agora mesmo, você esta visitando um arquivo chamado | ||
| 505 | "TUTORIAL.pt_BR" que é sua própria copia do tutorial do Emacs. Quando | ||
| 506 | você encontra um arquivo com o Emacs, o nome do arquivo aparecera nesse | ||
| 507 | lugar especifico. | ||
| 508 | |||
| 509 | Algo especial para se dizer sobre o comando de encontrar arquivo e que | ||
| 510 | você tem que dizer qual nome do arquivo você quer. Dizemos que o comando | ||
| 511 | "lê um argumento do terminal" (nesse caso, o argumento e o nome do | ||
| 512 | arquivo). Depois que você digitar o comando | ||
| 513 | |||
| 514 | C-x C-f Encontrar um arquivo | ||
| 515 | |||
| 516 | O Emacs pede para você digitar o nome do arquivo. O nome do arquivo | ||
| 517 | aparece no rodapé da tela. A linha de rodapé é chamada de minibuffer | ||
| 518 | quando é utilizada para esse tipo de introdução de dados. Você pode | ||
| 519 | utilizar os comandos padrões do Emacs para editar o nome do arquivo. | ||
| 520 | |||
| 521 | Enquanto você estiver digitando o nome do arquivo (ou qualquer outro | ||
| 522 | tipo de dado para o minibuffer), você pode cancelar o comando com a | ||
| 523 | tecla C-g. | ||
| 524 | |||
| 525 | >> Digite C-x C-f, então digite C-g. Isso cancelara o minibuffer, e | ||
| 526 | também cancelara o comando C-x C-f que estava sendo utilizado no | ||
| 527 | minibuffer. Para que você não procure nenhum arquivo. | ||
| 528 | |||
| 529 | Quando você terminar de digitar o nome do arquivo, digite <Return> para | ||
| 530 | terminar. Então o comando C-x C-f ira trabalhar, e encontrar o arquivo | ||
| 531 | que você escolheu. O minibuffer desaparece quando o comando C-x C-f e | ||
| 532 | finalizado. | ||
| 533 | |||
| 534 | Em pouco tempo o conteúdo do arquivo aparece na tela, e você poderá | ||
| 535 | editar o conteúdo dele. Quando você terminar de fazer suas alterações | ||
| 536 | permanentes digite o comando | ||
| 537 | |||
| 538 | C-x C-s Salve o arquivo | ||
| 539 | |||
| 540 | Isso copia o texto do Emacs para o arquivo. A primeira vez que você | ||
| 541 | fizer isso, o Emacs vai renomear o arquivo original para um novo nome | ||
| 542 | para que você não o perca. O nome novo e feito adicionando "~" no fim do | ||
| 543 | nome original do arquivo. | ||
| 544 | |||
| 545 | Quando o salvamento for concluído, Emacs imprimira o nome do arquivo | ||
| 546 | escrito. Você deve salvar o conteúdo do seu arquivo regularmente, para | ||
| 547 | que você não perca muito trabalho caso o sistema caia por um algum | ||
| 548 | motivo. | ||
| 549 | |||
| 550 | >> Digite C-x C-s, salvara a copia do seu tutorial. | ||
| 551 | Isso ira imprimir "Wrote ...TUTORIAL.pt_BR" no fim da tela. | ||
| 552 | |||
| 553 | NOTA: Em alguns sistemas, digitar C-x C-s ira travar a tela e você não | ||
| 554 | verá saída do Emacs. Isso indica que um "recurso" do sistema operacional | ||
| 555 | chamado "controle de fluxo" (flow control) esta interceptando o C-s e | ||
| 556 | não deixando que passe pelo Emacs. Para destravar a tela, digite | ||
| 557 | C-q. Então, leia na seção "Spontaneous Entry to Incremental Search" no | ||
| 558 | manual do Emacs para uma dica de como lhe dar com esse "recurso". | ||
| 559 | |||
| 560 | Você pode encontrar um arquivo já existente, para ver ou edita-lo. Você | ||
| 561 | também pode encontrar um arquivo que ainda não existe. Essa é a maneira | ||
| 562 | de criar um arquivo com o Emacs: encontre o arquivo, que ira iniciar | ||
| 563 | vazio, então inicie inserindo o texto para o arquivo. Quando você pedir | ||
| 564 | para "salvar" o arquivo, Emacs irá perguntar se você realmente quer | ||
| 565 | criar o arquivo com o texto que você acabou de inserir. De agora em | ||
| 566 | diante, você pode considerar que esta editando um arquivo já existente. | ||
| 567 | |||
| 568 | |||
| 569 | * BUFFERS | ||
| 570 | --------- | ||
| 571 | |||
| 572 | Se você encontrar um segundo arquivo com C-x C-f, o primeiro continuara | ||
| 573 | dentro do Emacs. Você pode voltar para ele encontrando-o novamente com | ||
| 574 | C-x C-f. Dessa maneira você pode ter um grande numero de arquivos dentro | ||
| 575 | do Emacs. | ||
| 576 | |||
| 577 | >> Crie um arquivo chamado "foo" digitando C-x C-f foo <Return>. | ||
| 578 | Depois digite algum texto, edite-o, e salve "foo" digitando C-x C-s. | ||
| 579 | Finalmente, digite C-x C-f TUTORIAL.pt_BR <Return> para voltar ao | ||
| 580 | tutorial. | ||
| 581 | |||
| 582 | O Emacs guarda cada texto de um arquivo em um objeto chamado | ||
| 583 | "buffer". Encontrar um arquivo cria um novo buffer dentro do Emacs. Para | ||
| 584 | ver uma lista dos buffers que existem no serviço do seu Emacs, digite | ||
| 585 | |||
| 586 | C-x C-b Lista os buffers | ||
| 587 | |||
| 588 | >> Tente C-x C-b agora. | ||
| 589 | |||
| 590 | Veja como cada buffer tem um nome, e ele também pode ter um nome de | ||
| 591 | arquivo para o conteúdo de arquivo que ele armazena. Alguns buffers não | ||
| 592 | correspondem a arquivos. Por exemplo, o buffer chamado "*Buffer List*" | ||
| 593 | não tem nenhum arquivo. Esse é o buffer que contem a lista de buffers | ||
| 594 | que foi feito com C-x C-b. QUALQUER texto que você ver numa janela do | ||
| 595 | Emacs e sempre parte de algum buffer. | ||
| 596 | |||
| 597 | >> Digite C-x 1 para sair da lista dos buffers. | ||
| 598 | |||
| 599 | Se você fizer mudanças no texto de um arquivo, então encontrar um novo | ||
| 600 | arquivo, isso não salva o conteúdo do primeiro arquivo. As mudanças | ||
| 601 | continuam dentro do Emacs, nos buffers de arquivo. A criação ou edição | ||
| 602 | do buffer do segundo arquivo não tem nenhum efeito no buffer do primeiro | ||
| 603 | arquivo. Isso é muito útil, mas também significa que você precisa de uma | ||
| 604 | maneira conveniente de salvar o buffer do primeiro arquivo. Seria | ||
| 605 | inconveniente ter que voltar para ele com C-x C-f para salva-lo com C-x | ||
| 606 | C-s. Por isso temos | ||
| 607 | |||
| 608 | C-x s Salve alguns buffers | ||
| 609 | |||
| 610 | C-x s pergunta a você sobre cada buffer que contem modificação e você | ||
| 611 | não salvou. Ele te pergunta, para cada buffer, se você quer salvar. | ||
| 612 | |||
| 613 | >> Insira uma linha de texto, então digite C-x s. | ||
| 614 | Isso deve te perguntar se você quer salvar o buffer chamado | ||
| 615 | TUTORIAL.pt_BR. | ||
| 616 | Responda sim para a pergunta digitando "y". | ||
| 617 | |||
| 618 | |||
| 619 | * ESTENDENDO O COMANDO SET | ||
| 620 | -------------------------- | ||
| 621 | |||
| 622 | Existem mais, muito mais comandos que o Emacs poderia possivelmente ser | ||
| 623 | colocado em todos os control e caracteres meta. O Emacs faz isso com o | ||
| 624 | comando X (estender). Que vem em duas versões: | ||
| 625 | |||
| 626 | C-x Extensor de caractere. Seguido por um caractere. | ||
| 627 | M-x Extensor de nome de comando. Seguido por um longo nome. | ||
| 628 | |||
| 629 | Esses comandos que são geralmente úteis mas pouco usados que os comandos | ||
| 630 | que você já aprendeu. Você já viu dois deles: os comandos de arquivos | ||
| 631 | C-x C-f para Encontrar e C-x C-s para Salvar. Outro exemplo de um | ||
| 632 | comando para finalizar a sessão do Emacs - esse é o comando C-x C-c (Não | ||
| 633 | se preocupe em perder as mudanças que você fez; C-x C-c oferece salvar | ||
| 634 | cada arquivo modificado antes de matar o Emacs.). | ||
| 635 | |||
| 636 | C-z é o comando para sair do Emacs *temporariamente* - então você pode | ||
| 637 | voltar para a mesma seção do Emacs depois. | ||
| 638 | |||
| 639 | Em sistemas que permitem isso, C-z "suspende" o Emacs; isso e, retorna | ||
| 640 | ao shell mas não destrói o Emacs. Nos shells mais comum, você pode | ||
| 641 | resumir o Emacs com o comando 'fg' ou com '%emacs'. | ||
| 642 | |||
| 643 | Nos sistemas que não implementam suspensão, C-z cria um subshell rodando | ||
| 644 | sobre o Emacs para dar a você a chance de rodar outros programas e | ||
| 645 | retornar ao Emacs depois; isso não "sai" verdadeiramente do Emacs. Nesse | ||
| 646 | caso, o comando shell 'exit' é o comando usual para voltar ao Emacs do | ||
| 647 | subshell. | ||
| 648 | |||
| 649 | A hora de usar o C-x C-c é quando você esta prestes a sair do sistema | ||
| 650 | operacional. É também a maneira correta de sair do Emacs quando chamado | ||
| 651 | através de um cliente de e-mail ou outros utilitários, porque eles não | ||
| 652 | controlam a suspensão do Emacs. Em outras circunstâncias, se você não | ||
| 653 | estiver saindo do sistema operacional, é melhor suspender o Emacs com | ||
| 654 | C-z ao invés de sair do Emacs. | ||
| 655 | |||
| 656 | Existem diversos comando C-x. Aqui esta uma lista dos que você aprendeu: | ||
| 657 | |||
| 658 | C-x C-f Encontrar arquivo. | ||
| 659 | C-x C-s Salvar arquivo. | ||
| 660 | C-x C-b Listar buffers. | ||
| 661 | C-x C-c Sair do Emacs. | ||
| 662 | C-x 1 Deletar todas menos a janela atual. | ||
| 663 | C-x u Desfazer. | ||
| 664 | |||
| 665 | O extensor de nome de comando é usado menos ainda, ou comandos que são | ||
| 666 | usados apenas em alguns modos. Um exemplo é o comando replace-string, | ||
| 667 | que globalmente troca uma string por outra. Quando você digita M-x, o | ||
| 668 | Emacs te pergunta no rodapé da tela M-x e você deve digitar o nome do | ||
| 669 | comando; nesse caso, "replace-string". Apenas digite "repl s<TAB>" e o | ||
| 670 | Emacs ira completar o nome. (<TAB> é a tecla Tab, usualmente encontrando | ||
| 671 | abaixo do CapsLock ou Shift bem na extremidade do teclado.). Termine o | ||
| 672 | comando com <Return>. | ||
| 673 | |||
| 674 | O comando replace-string requer dois argumentos - a string para ser | ||
| 675 | trocada, e a string que ira substitui-la. Você precisa terminar cada | ||
| 676 | argumento com <Return>. | ||
| 677 | |||
| 678 | >> Mova o cursor para a linha branca duas linhas abaixo dessa. | ||
| 679 | Digite então M-x repl s<Return>mudou<Return>alterado<Return>. | ||
| 680 | |||
| 681 | Note como essa linha mudou: você substituiu a palavra m-u-d-o-u por | ||
| 682 | "alterado" quando ocorreu, apos a posição inicial do cursor. | ||
| 683 | |||
| 684 | |||
| 685 | * SALVAMENTO AUTOMÁTICO | ||
| 686 | ----------------------- | ||
| 687 | |||
| 688 | Quando você fizer mudanças em um arquivo, mas você ainda não tiver | ||
| 689 | salvo, elas podem ser perdidas se o seu computador der pau. Para | ||
| 690 | proteger você disso, o Emacs periodicamente escreve um arquivo "auto | ||
| 691 | salvo" para cada arquivo que você estiver editando. O nome do arquivo | ||
| 692 | auto salvo tem um # no inicio e no fim; por exemplo, se o seu arquivo | ||
| 693 | tiver o nome "ola.c", o nome do arquivo auto salvo dele será | ||
| 694 | "#ola.c#". Quando você salvar o arquivo da maneira normal, o Emacs | ||
| 695 | deleta os arquivos auto salvos. | ||
| 696 | |||
| 697 | Se o computador der pau, você pode recuperar suas modificações auto | ||
| 698 | salvas abrindo o arquivo normalmente (o arquivo que você estava | ||
| 699 | editando, não o arquivo auto-salvo) e então digitar M-x recover | ||
| 700 | file<Return>. Quando isso perguntar por confirmação, digite yes<Return> | ||
| 701 | para ir em frente e recuperar os dados auto salvos. | ||
| 702 | |||
| 703 | |||
| 704 | * ÁREA DE SAÍDA (ECHO AREA) | ||
| 705 | --------------------------- | ||
| 706 | |||
| 707 | Se o Emacs ver que você esta digitando comandos multi-caractere | ||
| 708 | lentamente, ele os mostrara para você no fim da tela numa área chamada | ||
| 709 | Área de Saída ou Echo Área. A área de saída contem a linha de rodapé da | ||
| 710 | tela. | ||
| 711 | |||
| 712 | |||
| 713 | * MODE LINE | ||
| 714 | ----------- | ||
| 715 | |||
| 716 | A linha imediatamente acima da área de saída é chamada de "mode line". O | ||
| 717 | mode line diz algo algo mais ou menos assim: | ||
| 718 | |||
| 719 | --:** TUTORIAL.pt_BR (Fundamental)--L670--58%---------------- | ||
| 720 | |||
| 721 | Essa linha da informações úteis sobre o status do Emacs e o texto que | ||
| 722 | você esta editando. | ||
| 723 | |||
| 724 | Você já sabe o que o nome do arquivo significa -- é o arquivo que você | ||
| 725 | encontrou. -NN%-- indica sua posição no arquivo texto; significa que NN | ||
| 726 | percento do texto esta acima do topo da tela. Se o topo do arquivo | ||
| 727 | estiver na tela, ele dirá --Top-- ao invés de --00%--. Se o rodapé do | ||
| 728 | texto estiver na tela, ele mostrara --Bot--. Se você estiver olhando um | ||
| 729 | texto muito pequeno que cabe na todo na tela, o mode line ira dizer | ||
| 730 | --All--. | ||
| 731 | |||
| 732 | O L são dígitos e indicam a posição de uma outra maneira: eles mostram a | ||
| 733 | linha corrente do ponto. | ||
| 734 | |||
| 735 | Os asteriscos próximo ao inicio significa que você fez mudanças ao | ||
| 736 | texto. Logo após você visitar um arquivo ou salvar um arquivo, essa | ||
| 737 | parte do mode line não mostrara asteriscos, apenas traços. | ||
| 738 | |||
| 739 | A parte do mode line dentro do parênteses lhe diz quais modos você esta | ||
| 740 | utilizando. O modo padrão é o Fundamental que é o que você esta | ||
| 741 | utilizando agora. É um exemplo de um "modo majoritário". | ||
| 742 | |||
| 743 | O Emacs tem diversos diferentes modos majoritários. Alguns deles são | ||
| 744 | para edição de diferentes linguagens de programação e/ou tipos de texto, | ||
| 745 | como modo Lisp, modo Texto, etc. Em qualquer momento um é apenas um modo | ||
| 746 | majoritário e ativo, e seu nome pode ser encontrado no mode line | ||
| 747 | exatamente onde o "Fundamental" esta agora. | ||
| 748 | |||
| 749 | Cada modo majoritário faz com que alguns comandos operem de modo | ||
| 750 | diferente. Por exemplo, existem comandos para criar comentários nos | ||
| 751 | programas, e desde que cada linguagem de programação tem uma idéia | ||
| 752 | diferente de como um comentário deve ser, cada modo majoritário tem que | ||
| 753 | inserir seus comentários individualmente. Cada modo majoritário é o nome | ||
| 754 | de um comando estendido, e é assim que você pode mudar para determinado | ||
| 755 | modo. Por exemplo, M-x fundamental-mode é o comando para trocar para o | ||
| 756 | modo Fundamental. | ||
| 757 | |||
| 758 | Se você vai editar texto em Português, como neste arquivo, você pode | ||
| 759 | utilizar o modo Texto. | ||
| 760 | |||
| 761 | >> Digite M-x text mode<Return>. | ||
| 762 | |||
| 763 | Não se preocupe, nenhum dos comandos do Emacs que você aprendeu | ||
| 764 | mudarão. Mas você pode observar que o M-f e o M-b tratam os apóstrofos | ||
| 765 | como parte das palavras. Anteriormente, no modo Fundamental, M-f e M-b | ||
| 766 | trataram os apóstrofos como separadores de palavras. | ||
| 767 | |||
| 768 | Modos majoritários fazem usualmente modificações como esta: a maioria | ||
| 769 | dos comandos fazem "a mesma coisa" em cada modo majoritário, mas eles | ||
| 770 | trabalham um pouquinho diferente. | ||
| 771 | |||
| 772 | Para ver a documentação do seu modo majoritário, digite C-h m. | ||
| 773 | |||
| 774 | >> Utilize C-u C-v uma ou mais para trazer essa linha próxima ao topo da | ||
| 775 | tela. | ||
| 776 | >> Digite C-h m, para ver como o modo texto difere do modo Fundamental. | ||
| 777 | >> Digite C-x 1 para remover a documentação da tela. | ||
| 778 | |||
| 779 | Modos majoritários são chamados de majoritários porque também existem | ||
| 780 | modos minoritários. Modos minoritários não são alternativos aos modos | ||
| 781 | majoritários, apenas uma modificação minoritária deles. Cada modo | ||
| 782 | minoritário pode ser ligado ou desligado por ele mesmo, independente de | ||
| 783 | todos os outros modos minoritários, é independente do modo | ||
| 784 | majoritário. Então você pode não utilizar modos minoritários, ou um modo | ||
| 785 | minoritário, ou qualquer combinação de modos minoritários. | ||
| 786 | |||
| 787 | Um modo minoritário que é bastante útil, especialmente para editar texto | ||
| 788 | em Português, é o modo Auto Fill. Quando ele esta ligado, o Emacs quebra | ||
| 789 | a linha entre as palavras automaticamente quando você inserir um texto e | ||
| 790 | criar uma linha muito comprida. | ||
| 791 | |||
| 792 | Você pode ligar o modo Auto Fill fazendo M-x auto fill | ||
| 793 | mode<Return>. Quando o modo estiver ligado, você pode desliga-lo | ||
| 794 | novamente fazendo M-x auto fill mode<Return>. Se o modo estiver | ||
| 795 | desligado, esse comando o liga, e se ele estiver ligado, este comando o | ||
| 796 | desligara. Nos dizemos que o comando inverte seu status. | ||
| 797 | |||
| 798 | >> Digite M-x auto fill mode<Return> agora. Então insira uma linha de | ||
| 799 | "asdf " diversas vezes ate que você veja dividir em duas linhas. Você | ||
| 800 | precisa colocar espaços entre as palavras porque o modo Auto Fill | ||
| 801 | quebra apenas nos espaços. | ||
| 802 | |||
| 803 | A margem é usualmente definida com 70 caracteres, mas você pode | ||
| 804 | modifica-la com o comando C-x f. Você deve dar a margem que você quer | ||
| 805 | como um argumento numérico. | ||
| 806 | |||
| 807 | >> Digite C-x f com um argumento de 20. (C-u 20 C-x f). | ||
| 808 | Então digite algum texto e veja o Emacs encher linhas com ate 20 | ||
| 809 | caracteres. Então, volte a definir a margem para 70 utilizando C-x f. | ||
| 810 | |||
| 811 | Se você fizer uma mudança no meio de um parágrafo, o modo Auto Fill não | ||
| 812 | ira re-preencher para você. Para re-preencher o parágrafo, digite M-q | ||
| 813 | (Meta-q) com o cursor dentro do parágrafo. | ||
| 814 | |||
| 815 | >> Mova o cursor dentro do parágrafo anterior e digite M-q. | ||
| 816 | |||
| 817 | |||
| 818 | * PESQUISANDO | ||
| 819 | ------------- | ||
| 820 | |||
| 821 | O Emacs pode fazer pesquisas por strings (esses sao grupos de caracteres | ||
| 822 | ligados ou palavras) tanto para frente do texto ou para traz. Pesquisar | ||
| 823 | por uma string e um comando de movimento do cursor; ele move o cursor | ||
| 824 | para o próximo lugar onde a string aparece. | ||
| 825 | |||
| 826 | O comando de pesquisa do Emacs é diferente dos comandos de pesquisa da | ||
| 827 | maioria dos editores, porque é uma pesquisa "incremental". Isso | ||
| 828 | significa que a pesquisa acontece enquanto você digita uma string para | ||
| 829 | pesquisar. | ||
| 830 | |||
| 831 | O comando para iniciar a pesquisa é C-s para pesquisa para frente ou C-r | ||
| 832 | para pesquisa inversa. MAS ESPERE! Não tente fazer agora. | ||
| 833 | |||
| 834 | Quando você digitar C-s você percebera que uma string "I-search" | ||
| 835 | aparecera como prompt na área de saída. Isso diz para você que o Emacs | ||
| 836 | esta no que chamamos de pesquisa incremental esperando que você digite o | ||
| 837 | que você quer procurar. <Return> termina a pesquisa. | ||
| 838 | |||
| 839 | >> Agora digite C-s para iniciar a pesquisa. DEVAGAR, uma letra por vez, | ||
| 840 | digite o caractere 'cursor', pausando cada vez que você digitar um | ||
| 841 | caractere, perceba o que acontece com o cursor. Agora que você | ||
| 842 | pesquisou por "cursor", uma vez. | ||
| 843 | >> Digite C-s novamente, para pesquisa a próxima ocorrência de "cursor". | ||
| 844 | >> Agora digite <Delete> quatro vezes e veja como o cursor move. | ||
| 845 | >> Digite <Return> para terminar a pesquisa. | ||
| 846 | |||
| 847 | Você viu o que aconteceu? O Emacs, em uma pesquisa incremental, tenta ir | ||
| 848 | para a ocorrência que você digitou ate o momento. Para ir para próxima | ||
| 849 | ocorrência de 'cursor' apenas digite C-s novamente. Se nenhuma | ||
| 850 | ocorrência existir, o Emacs bipa e te diz que a pesquisa atual | ||
| 851 | falhou. C-g também termina a pesquisa. | ||
| 852 | |||
| 853 | NOTA: Em alguns sistemas, digitar C-s ira travar a tela e você não verá | ||
| 854 | saída do Emacs. Isso indica que um "recurso" do sistema operacional | ||
| 855 | chamado "controle de fluxo" (flow control) esta interceptando o C-s e | ||
| 856 | não deixando que passe pelo Emacs. Para destravar a tela, digite | ||
| 857 | C-q. Então, leia na seção "Spontaneous Entry to Incremental Search" no | ||
| 858 | manual do Emacs para uma dica de como lhe dar com esse "recurso". | ||
| 859 | |||
| 860 | Se você estiver no meio de uma pesquisa incremental e digitar <Delete>, | ||
| 861 | você percebera que o ultimo caractere da pesquisa será apagado e a | ||
| 862 | pesquisa voltara para o ultimo lugar da pesquisa. Por instancia, imagine | ||
| 863 | que você tenha digitado "c", para pesquisar a primeira ocorrência de | ||
| 864 | "c". Agora se você digitar "u", o cursor ira mover para a primeira | ||
| 865 | ocorrência de "cu". Agora digite <Delete>. Isso ira apagar o "u" da | ||
| 866 | string de pesquisa, e o cursor movera de volta para a primeira | ||
| 867 | ocorrência de "c". | ||
| 868 | |||
| 869 | Se você estiver no meio de uma pesquisa e digitar um caractere control | ||
| 870 | ou meta (com algumas exceções--caracteres que são especiais em uma | ||
| 871 | pesquisa, como C-s e C-r), a pesquisa é terminada. | ||
| 872 | |||
| 873 | O C-s inicia uma pesquisa que procura por qualquer ocorrência da string | ||
| 874 | de pesquisa APÓS a posição corrente do cursor. Se você quiser pesquisar | ||
| 875 | por alguma coisa anterior no texto, digite C-r ao invés. Tudo que nos | ||
| 876 | dissemos sobre C-s também implica para C-r, tirando a direção da | ||
| 877 | pesquisa que é reversa. | ||
| 878 | |||
| 879 | |||
| 880 | * MÚLTIPLAS JANELAS | ||
| 881 | ------------------- | ||
| 882 | |||
| 883 | Um dos recursos mais interessantes do Emacs é que você pode mostrar mais | ||
| 884 | de uma janela na tela ao mesmo tempo. | ||
| 885 | |||
| 886 | >> Mova o cursor para essa linha e digite C-u 0 C-l (isso é control-L, | ||
| 887 | não control-1). | ||
| 888 | |||
| 889 | >> Agora digite C-x 2 que vai dividir a tela em duas janelas. | ||
| 890 | As duas janelas vão mostrar esse tutorial. O cursor fica na janela | ||
| 891 | do topo. | ||
| 892 | |||
| 893 | >> Digite C-M-v para rolar para o fim da janela. | ||
| 894 | (Se você não tiver uma tecla Meta de verdade, digite ESC C-v.). | ||
| 895 | |||
| 896 | >> Digite C-x o ("o" para "outra") para mover o cursor para o rodapé | ||
| 897 | da janela. | ||
| 898 | >> Use C-v e M-v no rodapé da janela para roda-la. | ||
| 899 | Continue lendo essas direções na janela do topo. | ||
| 900 | |||
| 901 | >> Digite C-x o novamente para mover o cursor de volta para a janela | ||
| 902 | do topo. | ||
| 903 | O cursor na janela do topo esta exatamente como estava antes. | ||
| 904 | |||
| 905 | Você pode continuar usando C-x o para alternar entre as janelas. Cada | ||
| 906 | janela tem sua própria posição de cursor, mas apenas uma janela mostra o | ||
| 907 | cursor. Todos os comandos mais comuns de edição aplicam para a janela | ||
| 908 | que o cursor esta. Chamamos isso de "janela selecionada". | ||
| 909 | |||
| 910 | O comando C-M-v é muito útil para quando você estiver editando o texto | ||
| 911 | em uma janela e utilizando a outra janela para referencia. Você pode | ||
| 912 | manter o cursor sempre na janela que você estiver editando, e avançar | ||
| 913 | pela outra janela seqüencialmente utilizando C-M-v. | ||
| 914 | |||
| 915 | C-M-v é um exemplo de um caractere CONTROL-META. Se você tiver uma tecla | ||
| 916 | META real, você pode digitar C-M-v segurando ambos CONTROL e META | ||
| 917 | enquanto digitar v. Não importa se CONTROL ou META "vem primeiro," | ||
| 918 | porque ambas as teclas agem modificando o caractere que você digita. | ||
| 919 | |||
| 920 | Se você não tiver um tecla META real, você pode utilizar ESC ao invés, a | ||
| 921 | ordem não importa: você precisa digitar ESC seguido por Control-v, | ||
| 922 | porque Control-ESC v não ira funcionar. Isso porque ESC é um caractere | ||
| 923 | com seu próprio direito, não é uma tecla de modificação. | ||
| 924 | |||
| 925 | >> Digite C-x 1 (na janela do topo) para fugir da janela do rodapé. | ||
| 926 | |||
| 927 | (Se você tivesse digitado C-x 1 na janela do rodapé, você fugiria da | ||
| 928 | janela do topo. Pense neste comando como "Mantenha apenas uma janela--a | ||
| 929 | janela que estou dentro.") | ||
| 930 | |||
| 931 | Você não precisa mostrar o mesmo buffer nas duas janelas. Se você | ||
| 932 | utilizar C-x C-f para encontrar um arquivo em outra janela, a outra | ||
| 933 | janela não mudara. Você pode encontrar um arquivo em cada janela | ||
| 934 | independentemente. | ||
| 935 | |||
| 936 | Aqui esta uma maneira de utilizar duas janelas para mostrar coisas | ||
| 937 | diferentes: | ||
| 938 | |||
| 939 | >> Digite C-x 4 C-f seguido pelo nome de um dos seus arquivos. | ||
| 940 | Termine com <Return>. Veja o arquivo especificado aparece na janela | ||
| 941 | do rodapé. O cursor ira para lá, também. | ||
| 942 | |||
| 943 | >> Digite C-x o para voltar a janela do topo, e C-x1 para deletar a | ||
| 944 | janela de rodapé. | ||
| 945 | |||
| 946 | |||
| 947 | * NÍVEIS RECURSIVOS DE EDIÇÃO | ||
| 948 | ----------------------------- | ||
| 949 | |||
| 950 | Algumas vezes você entrara no que chamamos de "nível de edição | ||
| 951 | recursiva". Isso é indicado por colchetes no mode line, envolvendo os | ||
| 952 | parênteses em volta do nome do modo majoritário. Por exemplo, você pode | ||
| 953 | ver [(Fundamental)] ao invés de (Fundamental). | ||
| 954 | |||
| 955 | Para sair desses níveis recorríveis de edição, digite ESC ESC ESC. Isso | ||
| 956 | e um comando de todos os propósitos "saia". Você pode também utilizar | ||
| 957 | para eliminar janelas extras, e sair de um minibuffer. | ||
| 958 | |||
| 959 | >> Digite M-x para entrar no minibuffer; então digite ESC ESC ESC para | ||
| 960 | sair. | ||
| 961 | |||
| 962 | Você não pode utilizar C-g para sair de um nível de edição | ||
| 963 | recursiva. Isso porque o C-g é utilizado para cancelar comandos e | ||
| 964 | argumentos COM o nível de edição recursiva. | ||
| 965 | |||
| 966 | |||
| 967 | * CONSEGUINDO MAIS AJUDA | ||
| 968 | ------------------------ | ||
| 969 | |||
| 970 | Neste tutorial nos tentamos suprimir informações suficientes para que | ||
| 971 | você comece a utilizar o Emacs. Existe tanto disponível sobre Emacs que | ||
| 972 | seria impossível explicar tudo aqui. De qualquer maneira, você pode | ||
| 973 | querer aprender mais sobre Emacs mesmo porque ele tem muitos outros | ||
| 974 | recursos úteis. O Emacs proporciona comandos para leitura de | ||
| 975 | documentação sobre comandos do Emacs. Esses comandos de "ajuda" iniciam | ||
| 976 | com o caractere Control-h, que é chamado de "o caractere de ajuda". | ||
| 977 | |||
| 978 | Para utilizar os recursos de ajuda, digite o caractere C-h, e então um | ||
| 979 | caractere dizendo que tipo de ajuda você quer. Se você REALMENTE estiver | ||
| 980 | perdido, digite C-h ? e o Emacs ira te dizer que tipo de ajuda ele pode | ||
| 981 | te dar. Se você digitar C-h e decidir que você não quer nenhuma ajuda, | ||
| 982 | apenas digite C-g para cancelar. | ||
| 983 | |||
| 984 | (Alguns sistemas mudam o significado do caractere C-h. Eles não deveriam | ||
| 985 | fazer isso para todos os usuários, então você tem muito a reclamar com o | ||
| 986 | administrador do sistema. Enquanto isso, se C-h não mostrar a mensagem | ||
| 987 | sobre ajuda no rodapé da tela, tente digitar a tecla F1 ou M-x help | ||
| 988 | <Return> ao invés.) | ||
| 989 | |||
| 990 | O recurso de ajuda mais básico é o C-h c. Digite C-h, e o caractere c, é | ||
| 991 | um comando de caractere ou seqüência; então o Emacs mostrara uma breve | ||
| 992 | descrição do comando. | ||
| 993 | |||
| 994 | >> Digite C-h c C-p | ||
| 995 | A mensagem deve ser algo assim | ||
| 996 | |||
| 997 | C-p roda o comando linha-anterior | ||
| 998 | |||
| 999 | Isso diz a você "o nome da função". Nome de funções são utilizados | ||
| 1000 | basicamente para personalizar o estender o Emacs. Mas desde que nomes de | ||
| 1001 | funções são utilizados para indicar que o que o comando faz, eles podem | ||
| 1002 | servir também como uma breve documentação--suficiente para lembrar você | ||
| 1003 | os comandos que você já aprendeu. | ||
| 1004 | |||
| 1005 | Comandos multi-caractere como C-x C-s e (se você não tiver a tecla META | ||
| 1006 | ou EDIT ou ALT) <ESC>v é também permitido depois de C-h c. | ||
| 1007 | |||
| 1008 | Para ter mais informação sobre um comando, utilize C-h k ao invés de C-h | ||
| 1009 | c. | ||
| 1010 | |||
| 1011 | >> Digite C-h k C-p. | ||
| 1012 | |||
| 1013 | Isso mostra a documentação da função, assim como seu nome, em uma janela | ||
| 1014 | do Emacs. Quando você terminar de ler a saída, digite C-x 1 para sair da | ||
| 1015 | saída do texto de ajuda. Você não precisa fazer isso imediatamente | ||
| 1016 | apos. Você pode fazer alguma edição enquanto utilizando como referencia | ||
| 1017 | o texto de ajuda, e então digite C-x 1. | ||
| 1018 | |||
| 1019 | Aqui estão algumas outras opções úteis do comando C-h: | ||
| 1020 | |||
| 1021 | C-h f Descreve a função. Digite o nome da função. | ||
| 1022 | |||
| 1023 | >> Tente digitar C-h f previous-line<Return> | ||
| 1024 | Isso ira imprimir toda informação que o Emacs tem sobre a função que | ||
| 1025 | implementa o comando C-p. | ||
| 1026 | |||
| 1027 | C-h a Comando Apropos. Digite uma palavra chave e o Emacs ira | ||
| 1028 | listar todos os comandos que o nome contem essa | ||
| 1029 | palavra. Esses comandos podem ser chamados com | ||
| 1030 | Meta-x. Para alguns comandos, o comando Apropos ira | ||
| 1031 | também listar um ou dois caracteres de seqüência que | ||
| 1032 | roda o mesmo comando. | ||
| 1033 | |||
| 1034 | >> Digite C-h a file<Return>. | ||
| 1035 | |||
| 1036 | Isso mostra em uma outra janela a lista de todos os comandos M-x com | ||
| 1037 | "arquivo" em seus nomes. Você Vera comandos-caractere como C-x C-f | ||
| 1038 | listados ao lado do comando correspondente assim como o find-file. | ||
| 1039 | |||
| 1040 | >> Digite C-M-v para rolar a janela de ajuda. Faca isso algumas vezes. | ||
| 1041 | |||
| 1042 | >> Digite C-x 1 para deletar a janela de ajuda. | ||
| 1043 | |||
| 1044 | |||
| 1045 | * CONCLUSÃO | ||
| 1046 | ----------- | ||
| 1047 | |||
| 1048 | Lembre, para sair permanentemente do Emacs utilize C-x C-c. Para sair | ||
| 1049 | para um shell temporariamente, para que você possa voltar ao Emacs mais | ||
| 1050 | tarde, utilize C-z. | ||
| 1051 | |||
| 1052 | Esse tutorial foi feito para ser entendível para todos os novos | ||
| 1053 | usuários, então se você encontrou algo que parece não estar claro, não | ||
| 1054 | sente e se culpe - reclame! | ||
| 1055 | |||
| 1056 | |||
| 1057 | * CÓPIA | ||
| 1058 | ------- | ||
| 1059 | |||
| 1060 | Esse tutorial descende de uma longa linha de tutoriais do Emacs | ||
| 1061 | iniciando com um escrito por Stuart Cracraft para o Emacs original. | ||
| 1062 | |||
| 1063 | Essa versão do tutorial foi originalmente traduzida por Marcelo Toledo | ||
| 1064 | <marcelo@marcelotoledo.org> e como o GNU Emacs, tem um copyright, e vem | ||
| 1065 | com uma permissão de distribuição de cópias nas seguintes condições: | ||
| 1066 | |||
| 1067 | Copyright (c) 1985, 1996 Free Software Foundation | ||
| 1068 | |||
| 1069 | Permissão é garantida a qualquer um para fazer ou distribuir copias | ||
| 1070 | integrais deste documento como recebido, em qualquer meio, deixando | ||
| 1071 | disponível e preservados o aviso de copyright e o aviso de permissão, | ||
| 1072 | e o distribuidor garante que a permissão para distribuições | ||
| 1073 | posteriores permitam o mesmo que esta nota. | ||
| 1074 | |||
| 1075 | Permissão garantida para distribuir versões modificadas deste | ||
| 1076 | documento, ou partes dele, sobre as condições acima, sempre que elas | ||
| 1077 | tenham uma nota visível de quem foi o ultimo a alterar-lo. | ||
| 1078 | |||
| 1079 | As condições para copiar o Emacs especificamente são mais complexas, mas | ||
| 1080 | no mesmo espírito. Por favor, leia o arquivo COPYING e dê copias do GNU | ||
| 1081 | Emacs para seus amigos. Ajude a erradicar o obstrucionismo de software | ||
| 1082 | ("proprietário") usando, escrevendo, e compartilhando software livre! | ||
diff --git a/etc/TUTORIAL.translators b/etc/TUTORIAL.translators index b4d26c85ca5..0e4f2d4e124 100644 --- a/etc/TUTORIAL.translators +++ b/etc/TUTORIAL.translators | |||
| @@ -14,6 +14,7 @@ TUTORIAL.ko: Koaunghi Un <koaunghi@ling.cnu.ac.kr> | |||
| 14 | TUTORIAL.nl: Pieter Schoenmakers <tiggr@tiggr.net> | 14 | TUTORIAL.nl: Pieter Schoenmakers <tiggr@tiggr.net> |
| 15 | TUTORIAL.pl: Beatę Wierzchołowską <beataw@orient.uw.edu.pl> | 15 | TUTORIAL.pl: Beatę Wierzchołowską <beataw@orient.uw.edu.pl> |
| 16 | Janusz S. Bien <jsbien@mail.uw.edu.pl> | 16 | Janusz S. Bien <jsbien@mail.uw.edu.pl> |
| 17 | TUTORIAL.pt_BR: Marcelo Toledo <marcelo@marcelotoledo.org> | ||
| 17 | TUTORIAL.ro: Tudor Hulubei <tudor@gnu.org> | 18 | TUTORIAL.ro: Tudor Hulubei <tudor@gnu.org> |
| 18 | TUTORIAL.ru: Alex Ott <ottalex@narod.ru> | 19 | TUTORIAL.ru: Alex Ott <ottalex@narod.ru> |
| 19 | TUTORIAL.sk: Miroslav Vaško <vasko@debian.cz> | 20 | TUTORIAL.sk: Miroslav Vaško <vasko@debian.cz> |