aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJuanma Barranquero2002-11-22 10:27:10 +0000
committerJuanma Barranquero2002-11-22 10:27:10 +0000
commit1fc628ee03bef3e291b7e1fb9231f00a6baa280a (patch)
tree4a4a4b35cb307d07d3e910dcc0caad038735419f
parentf85bf1bf0b46d45082ab069a0851fcca76db19d0 (diff)
downloademacs-1fc628ee03bef3e291b7e1fb9231f00a6baa280a.tar.gz
emacs-1fc628ee03bef3e291b7e1fb9231f00a6baa280a.zip
Extensively changed and updated by Rafael Sep�a <drs@gnulinux.org.mx>.
-rw-r--r--etc/ChangeLog5
-rw-r--r--etc/TUTORIAL.es1774
2 files changed, 954 insertions, 825 deletions
diff --git a/etc/ChangeLog b/etc/ChangeLog
index 041caf1ed7d..3cd97ea7f28 100644
--- a/etc/ChangeLog
+++ b/etc/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
12002-11-22 Juanma Barranquero <lektu@terra.es>
2
3 * TUTORIAL.es: Extensively changed and updated by Rafael Sep,Az(Blveda
4 <drs@gnulinux.org.mx>.
5
12002-10-01 Bill Wohler <wohler@newt.com> 62002-10-01 Bill Wohler <wohler@newt.com>
2 7
3 * MH-E-NEWS: Upgraded to mh-e version 6.1.1. 8 * MH-E-NEWS: Upgraded to mh-e version 6.1.1.
diff --git a/etc/TUTORIAL.es b/etc/TUTORIAL.es
index 86bad765d52..1c4d038051c 100644
--- a/etc/TUTORIAL.es
+++ b/etc/TUTORIAL.es
@@ -1,1074 +1,1191 @@
1Copyright (c) 1985 Free Software Foundation, Inc; Vea al final las 1Usted esta viendo el tutorial de Emacs. Vea al final las condiciones
2condiciones. Usted está viendo el tutorial de Emacs. 2de copiado. Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002 Free Software
3 3Foundation.
4Los comandos de Emacs generalmente ivolucran la tecla CONTROL (algunas 4
5veces llamada CTRL O CTL) o la tecla META (algunas veces llamada EDIT o 5Generalmente los comandos de Emacs involucran la tecla CONTROL
6ALT). En lugar de escribir esto completamente en cada ocasión, usaremos 6(algunas veces llamada CTRL O CTL) o la tecla meta (algunas veces
7las siguientes abreviaciones. 7llamada EDIT o ALT). En lugar de escribir completamente esto en cada
8 8ocasión, usaremos las siguientes abreviaturas.
9 C-<chr> significa mantener presionada la tecla CONTROL mientras digita el 9
10 caracter <chr>. Por lo tanto C-f será: Mantenga presionada la 10 C-<car> significa mantener presionada la tecla CONTROL mientras
11 tecla CONTROL y digite f. 11 teclea el carácter <car>. Por lo tanto C-f será: Mantenga
12 M-<chr> significa mantenga presionada la tecla META o EDIT o ALT mientras 12 presionada la tecla CONTROL y teclee f.
13 teclea <chr>. Si no hay teclas META, EDIT o ALT, en su lugar 13 M-<car> significa mantener presionada la tecla META o EDIT o ALT
14 presione y libere la tecla ESC y luego digite <chr>. 14 mientras teclea <car>. Si no hay teclas META, EDIT o ALT, en
15 Escribimos <ESC> para la tecla ESC. 15 su lugar presione y libere la tecla ESC y luego teclee
16 16 <car>. Escribimos <ESC> para referirnos a la tecla ESC.
17Nota importante: para finalizar la sesión de Emacs presione C-x C-c. 17
18(dos caracteres.) los caracteres ">>" al margen izquierdo indican 18Nota importante: para terminar la sesión de Emacs teclee C-x C-c (dos
19instrucciones para que usted trate de usar un comando. Por ejemplo: 19caracteres). Los caracteres ">>" en el margen izquierdo indican
20<<Blank lines inserted around following line by help-with-tutorial>> 20instrucciones para que usted trate de usar un comando. Por ejemplo:
21[Mitad de página en blanco para propósitos didácticos. El texto continúa abajo] 21
22 22
23[Middle of page left blank for didactic purposes. Text continues below] 23
24>> Ahora digite C-v (ver la proxima pantalla) para desplazarse a la 24
25 siguiente pantalla (hágalo manteniendo la tecla CONTROL oprimida 25
26 mientras digita v). 26
27 Desde ahora usted debería hacer esto cada vez que termine de 27
28 leer la pantalla 28
29 29
30Note que se superponen dos líneas cuando usted se mueve de pantalla en 30
31pantalla; esto provee una continuidad para que pueda seguir leyendo el 31
32
33[Mitad de página en blanco para propósitos didácticos. El texto
34 continúa abajo]
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47>> Ahora teclee C-v (ver la próxima pantalla) para desplazarse a la
48 siguiente pantalla (hágalo manteniendo la tecla control
49 oprimida mientras teclea v). Desde ahora debería hacer esto
50 cada vez que termine de leer la pantalla.
51
52Note que se superponen dos líneas cuando se mueve de pantalla en
53pantalla; esto provee una continuidad para que pueda seguir leyendo el
32texto. 54texto.
33 55
34La primera cosa que necesita saber es como moverse de un lugar a otro en 56Lo primero que necesita saber es como moverse de un lugar a otro en el
35el texto. Usted ya sabe como adelantar una pantalla con C-v. Para mover 57texto. Ya sabe como avanzar una pantalla, con C-v. Para retroceder
36atrás una pantalla oprima M-v (mantenga oprimida la tecla META y digite v, 58una pantalla teclee M-v (mantenga oprimida la tecla META y teclee v, o
37o presione <ESC>v si no tiene las teclas META, EDIT o ALT). 59teclee <ESC>v si no tiene las teclas META, EDIT o ALT).
60
61>> Intente teclear M-v y luego C-v, varias veces.
38 62
39>> Intente oprimir M-v y luego C-v, varias veces.
40 63
41* RESUMEN 64* RESUMEN
42--------- 65---------
43 66
44Los siguientes comandos son útiles para ver pantallas completas: 67Los siguientes comandos son útiles para ver pantallas completas:
45 68
46 C-v Avanzar una pantalla completa 69 C-v Avanzar una pantalla completa
47 M-v Retroceder una pantalla completa 70 M-v Retroceder una pantalla completa
48 C-l Limpiar la pantalla y mostrar todo el texto de nuevo, 71 C-l Limpiar la pantalla y mostrar todo el texto de nuevo,
49 moviendo el texto alrededor del cursor al centro de la 72 moviendo el texto alrededor del cursor al centro de la
50 pantalla (Esto es control-L, no control-1.) 73 pantalla (Esto es CONTROL-L, no CONTROL-1.)
74
75>> Encuentre el cursor, y fíjese qué texto hay cerca de éste.
76 Luego teclee C-l.
77 Encuentre el cursor otra vez y note que el mismo texto está cerca
78 del cursor ahora.
51 79
52>> Encuentre el cursor, y note cual texto está cerca a este. 80Si su terminal las soporta, también puede usar las teclas AvPág o
53 Luego oprima C-l. 81RegPág para moverse por pantallas completas, pero puede editar más
54 Encuentre el cursor otra vez y note que el mismo texto está cerca al 82eficientemente si usa C-v y M-v.
55 cursor ahora.
56 83
57* MOVIMIENTO BÁSICO DE CURSOR 84* MOVIMIENTO BÁSICO DE CURSOR
58----------------------------- 85-----------------------------
59 86
60Moverse de una pantalla completa a otra es útil, ¿pero cómo moverse a 87Es útil moverse de una pantalla completa a otra pero, ¿cómo moverse a
61un lugar específico dentro del texto en la pantalla? 88un lugar específico dentro del texto en la pantalla?
62 89
63Hay varias formas para que pueda hacerlo. La forma más básica es usar los 90Puede hacerlo de diversas formas. Puede usar las teclas de flechas,
64comandos C-p, C-b, C-f, y C-n. Cada uno de estos comandos mueve el cursor 91pero es mas eficiente mantener las manos en la posición estándar y
65una fila o columna en una dirección particular en la pantalla. 92usar los comandos C-p, C-b, C-f, y C-n. Estos caracteres son
66Aquí hay una tabla mostrando estos cuatro comandos y las direcciones en 93equivalentes a las cuatro teclas de flechas, de esta manera:
67que ellos mueven 94
68 95 Línea anterior, C-P
69 Línea Anterior, C-P
70 : 96 :
71 : 97 :
72 Atrás, C-b.... Posición actual del cursor .... Adelante, C-f 98 Atrás, C-b.... Posición actual del cursor .... Adelante, C-f
73 : 99 :
74 : 100 :
75 Línea siguiente, C-n 101 Línea siguiente, C-n
76 102
77>> Mueva el cursor a la línea en la mitad del diagrama 103>> Mueva el cursor a la línea en la mitad del diagrama
78 usando C-n o C-p. Luego presione C-l para ver el 104 usando C-n o C-p. Luego teclee C-l para ver el
79 diagrama completo centrado en la pantalla. 105 diagrama completo centrado en la pantalla.
80 106
81Usted probablemente encontrará fácil recordarlos mediante las letras 107Le resultará fácil recordar estas letras por las palabras que
82P de Previous (anterior), N de Next (siguiente), B de Backward (atrás) 108representan: P de Previous (anterior), N de Next (siguiente), B de
83y F de Forward (adelante). 109Backward (atrás) y F de Forward (adelante). Estará usando estos
84Estos son los comandos básicos de posicionamiento del cursor y estará 110comandos de posicionamiento básico del cursor todo el tiempo.
85usándolos TODO el tiempo, serán de gran beneficio si los aprende a usar
86ahora.
87 111
88>> Presione unas veces C-n para traer el cursor a esta línea. 112>> Teclee algunos C-n para traer el cursor a esta línea.
89 113
90>> Muévase en la línea con C-f y hacia arriba con C-p. 114>> Muévase a la línea con C-f y hacia arriba con algunos C-p. Observe
91 Observe lo que hace C-p cuando el cursor está en la mitad de la línea. 115 lo que hace C-p cuando el cursor está en medio de la línea.
92 116
93Cada línea de texto termina con un caracter de nueva línea, esto sirve 117Cada línea de texto termina con un carácter de nueva línea (Newline),
94para separarla de la siguiente línea. La última línea en su archivo debe 118que sirve para separarla de la línea siguiente. La última línea de su
95tener una nueva línea al final (pero Emacs no requiere que esta lo tenga). 119archivo debe de tener un carácter de nueva línea al final (pero Emacs
120no requiere que ésta lo tenga).
96 121
97>> Intente usar C-b al comienzo de una línea. Debería moverse al 122>> Intente usar C-b al comienzo de una línea. Debería moverse al
98 final de la línea previa. Esto es porque retrocede antes del caracter 123 final de la línea previa. Esto sucede porque retrocede a través
99 de nueva línea. 124 del carácter de nueva línea.
100 125
101C-f puede moverse por una nueva línea justo como C-b. 126C-f puede moverse a través de una nueva línea igual que C-b.
102 127
103>> Presione algunas C-b más para que entienda donde se encuentra el cursor. 128>> Teclee algunos C-b más para que sienta por donde se encuentra el
104 Luego presione C-f para retornar al final de la línea. 129 cursor.
105 Al final presione una vez mas C-f para moverse a la siguiente línea. 130 Luego teclee C-f para regresar al final de la línea.
131 Luego teclee otro C-f más para moverse a la línea siguiente.
106 132
107Cuando pase el tope o el final de la pantalla, el texto más allá del borde 133Cuando pase el tope o el final de la pantalla, se mostrará el texto
108de la pantalla se mostrará. Esto es llamado "desplazamiento" Esto le 134más allá del borde de la pantalla. Esto recibe el nombre de
109permite a Emacs mover el cursor al lugar especificado en el texto sin 135"desplazamiento". Esto le permite a Emacs mover el cursor al lugar
110moverlo fuera de la pantalla. 136especificado en el texto sin moverlo fuera de la pantalla.
111 137
112>> Intente mover el cursor fuera del borde de la pantalla con C-n y 138>> Intente mover el cursor fuera del borde de la pantalla con C-n, y
113 observe qué pasa. 139 observe lo que sucede.
114 140
115Si moverse por caracteres es muy lento, se puede mover por palabras. M-f 141Si moverse por caracteres es muy lento, puede moverse por palabras.
116(META-F) mueve adelante una palabra y M-b mueva atrás una palabra. 142M-f (META-f) mueve adelante una palabra y M-b mueva atrás una palabra.
117 143
118>> Oprima unas veces M-f y M-b 144>> Teclee algunos M-f y M-b
119 145
120Cuando está en la mitad de una palabra, M-f mueve al final de la palabra. 146Cuando está en la mitad de una palabra, M-f mueve al final de la
121Cuando está en un espacio entre dos palabras, M-f mueve al final de la 147palabra. Cuando está en un espacio entre dos palabras, M-f mueve al
122siguiente palabra. M-b trabaja de la misma forma en la dirección opuesta. 148final de la siguiente palabra. M-b trabaja de la misma forma en la
149dirección opuesta.
123 150
124>> Oprima unas veces M-f y M-b, intercale con C-f y C-b de tal forma que 151>> Teclee algunos M-f y M-b, intercaladas con C-f y C-b de tal forma
125 observe la acción de M-f y M-b desde varios sitios dentro y entre 152 que observe la acción de M-f y M-b desde varios sitios dentro y
126 palabras. 153 entre palabras.
127 154
128Note el paralelo entre C-f y C-b de un lado y M-f y M-b del otro. 155Note el paralelo entre C-f y C-b de un lado y M-f y M-b del otro. Muy
129Muy frecuentemente los caracteres Meta son usados para operaciones 156frecuentemente los caracteres Meta se usan para operaciones
130relacionadas, con las unidades definidas por el lenguaje 157relacionadas, con las unidades definidas por el lenguaje (palabras,
131(palabras, oraciones y párrafos), mientras los caracteres Control operan 158oraciones y párrafos), mientras los caracteres Control operan sobre
132sobre unidades que son independientes de lo que usted está 159unidades básicas que son independientes de lo que está editando
133editando (caracteres, líneas, etc). 160(caracteres, líneas, etc).
134 161
135Este paralelo se aplica entre líneas y oraciones: C-a y C-e para moverse 162Este paralelo se aplica entre líneas y oraciones: C-a y C-e para
136al comienzo o al final de la línea; y M-a y M-e para mover al comienzo o 163moverse al comienzo o al final de la línea; y M-a y M-e para mover al
137al final de una oración. 164comienzo o al final de una oración.
138 165
139>> Intente unas veces C-a, y a continuación C-e. 166>> Intente algunos C-a, y después unos cuantos C-e.
140>> Intente unos M-a, y otros M-e. 167>> Intente algunos M-a, y después unos cuantos M-e.
141 168
142Mire cómo la repetición de C-a no hace nada, pero la repetición de M-a 169Vea cómo la repetición de C-a no hace nada, pero la repetición de M-a
143sigue moviendo una oración adelante, aunque no son muy análogas, cada una 170sigue moviendo una oración más. Aunque no son muy análogas, cada una
144parece natural. 171parece natural.
145 172
146La localización del cursor en el texto es también llamada "punto", en 173La ubicación del cursor en el texto se llama también "punto". En
147otras palabras el cursor muestra sobre la pantalla donde esta el punto 174otras palabras, el cursor muestra sobre la pantalla donde está
148localizado dentro del texto. 175situado el punto dentro del texto.
149 176
150Aquí hay un resumen de operaciones simples del movimiento del cursor, 177Aquí hay un resumen de operaciones simples de movimiento del cursor,
151incluyendo los comandos de movimiento en oración y palabra: 178incluyendo los comandos de movimiento por palabra y oración:
152 179
153 C-f Moverse adelante un caracter 180 C-f Avanzar un carácter
154 C-d Moverse atrás un caracter 181 C-d Retroceder un carácter
155 182
156 M-f Moverse adelante una palabra 183 M-f Avanzar una palabra
157 M-b Moverse atrás una palabra 184 M-b Retroceder una palabra
158 185
159 C-n Moverse a la línea siguiente 186 C-n Avanzar a la línea siguiente
160 C-p Moverse a la línea anterior 187 C-p Retroceder a la línea anterior
161 188
162 C-a Moverse al comienzo de la línea 189 C-a Retroceder al comienzo de la línea
163 C-e Moverse al final de la línea 190 C-e Avanzar al final de la línea
164 191
165 M-a Moverse al comienzo de la oración 192 M-a Retroceder al comienzo de la oración
166 M-e Moverse al final de la oración 193 M-e Avanzar al final de la oración
167 194
168>> Pruebe todos estos comandos unas veces para practicar. 195>> Ahora pruebe todos estos comandos algunas veces para practicar.
169 Estos comandos son los usados más frecuentemente. 196 Estos comandos son los más frecuentemente usados.
170 197
171Otros dos comandos de movimiento del cursor importantes son M-< (Meta 198Otros dos comandos importantes de movimiento del cursor son M-< (META
172Menor que), el cual se mueve al comienzo del texto entero, y M->( Meta 199Menor que), el cual se mueve al comienzo del texto entero, y M-> (META
173Mayor que), el cual se mueve al final del texto entero. 200Mayor que), el cual se mueve al final del texto entero.
174 201
175En la mayoría de terminales, el "<" está sobre la coma, por lo tanto usted 202En la mayoría de las terminales, el "<" está sobre la coma, por lo
176puede usar la tecla shift para generarlo. En estas terminales usted podrá 203tanto tiene que usar la tecla shift para teclearlo. En estas
177usar la tecla shift también al teclear M-<; sin la tecla shift, usted 204terminales tendrá que usar la tecla shift también al teclear M-<; sin
178estaría escribiendo M-coma. 205la tecla shift, usted estaría escribiendo M-coma.
179 206
180>> Ahora pruebe M-<, para moverse al comienzo del tutorial. 207>> Ahora pruebe M-<, para moverse al comienzo del tutorial.
181 A continuación use C-v repetidamente para regresar aquí. 208 Después use C-v repetidamente para regresar aquí.
182 209
183>> Ahora pruebe M->, para moverse el final del tutorial. 210>> Ahora pruebe M->, para moverse al final del tutorial.
184 Después use M-v repetidamente para regresar aquí. 211 Después use M-v repetidamente para regresar aquí.
185 212
186También puede mover el cursor con las teclas de la flecha si su 213También puede mover el cursor con las teclas de flecha si su terminal
187terminal tiene teclas de flecha. Recomendamos aprender C-b, C-f, 214dispone de ellas. Recomendamos aprender C-b, C-f, C-n y C-p por tres
188C-n y C-p por tres razones. Primero, ellos funcionan en todo tipo de 215razones. Primero, funcionan en todo tipo de terminales. Segundo, una
189terminales. Segundo, una vez usted gane práctica usando Emacs, usted 216vez que gane práctica usando Emacs, encontrará que teclear estos
190encontrará que teclear estos caracteres Control es más rápido que 217caracteres Control es más rápido que usar teclas de flecha (porque no
191usar teclas de flecha ( porque no tendrá que retirar sus manos de 218tendrá que mover las manos de la posición para mecanografiar).
192la posición para teclear). Tercero, una vez tenga el hábito de usar 219Tercero, una vez tenga el hábito de usar estos comandos Control,
193estos comandos Control, también puede aprender fácilmente a usar otros 220también puede aprender a usar otros comandos avanzados de movimiento
194comandos avanzados de movimiento de cursor. 221del cursor fácilmente.
195 222
196La mayoría de comandos de Emacs aceptan un argumento numérico; para 223La mayoría de comandos de Emacs aceptan un argumento numérico; para la
197la mayoría de comandos esto sirve como un factor de repetición. La manera que 224mayoría de comandos esto sirve como un factor de repetición. La
198a un comando usted da un factor de repetición es tecleando C-u y luego los 225manera de pasarle un factor de repetición a un comando es tecleando
199dígitos antes de introducir los comandos. Si usted tiene una tecla META 226C-u y luego los dígitos antes de introducir los comandos. Si tiene
200( o EDIT o ALT), hay una manera alternativa para ingresar un argumento 227una tecla META (o EDIT o ALT), hay una manera alternativa para
201numérico: teclear los dígitos mientras presiona la tecla META. 228ingresar un argumento numérico: teclear los dígitos mientras presiona
202Recomendamos aprender el método C-u porque este funciona en cualquier terminal. 229la tecla META. Recomendamos aprender el método C-u porque este
203El argumento numérico es también llamado un "argumento prefijo", porque usted 230funciona en cualquier terminal. El argumento numérico es también
204teclea el argumento antes del comando al que se aplica. 231llamado un "argumento prefijo", porque usted teclea el argumento antes
232del comando al que se aplica.
205 233
206Por ejemplo, C-u 8 C-f mueve hacia adelante ocho caracteres. 234Por ejemplo, C-u 8 C-f mueve hacia adelante ocho caracteres.
207 235
208>> Pruebe usar C-n o C-p con un argumento numérico, para mover el cursor 236>> Pruebe usar C-n o C-p con un argumento numérico, para mover el
209 a una línea cerca a esta con solo un comando. 237 cursor a una línea cercana a ésta con un solo comando.
210 238
211La mayoría de comandos usan argumentos numéricos como un factor de repetición, 239La mayoría de comandos usan el argumento numérico como un factor de
212pero algunos comandos lo usan de otra forma. Varios comandos (pero ninguno 240repetición, pero algunos comandos le dan otros usos. Varios comandos
213de los que ha aprendido hasta ahora) usan esto como una marca -- la 241(pero ninguno de los que ha aprendido hasta ahora) lo usan como una
214presencia de un argumento prefijo, sin tener en cuenta su valor, hace 242bandera: la presencia de un argumento prefijo, sin tener en cuenta su
215que el comando actúe de forma diferente. 243valor, hace que el comando actúe de forma diferente.
216 244
217C-v y M-v son otro tipo de excepción. Cuando se les da un argumento, 245C-v y M-v son otro tipo de excepción. Cuando se les da un argumento,
218ellos desplazan la pantalla arriba o abajo esa cantidad de líneas, en vez 246desplazan la pantalla arriba o abajo esa cantidad de líneas, en vez de
219de una pantalla completa. Por ejemplo, C-u 8 C-v desplaza la pantalla 8 247una pantalla completa. Por ejemplo, C-u 8 C-v desplaza la pantalla 8
220líneas. 248líneas.
221 249
222>> Pruebe tecleando C-u 8 C-v ahora. 250>> Pruebe tecleando C-u 8 C-v ahora.
223 251
224Este debió haber desplazado la pantalla hacia arriba 8 líneas. 252Esto debió haber desplazado la pantalla hacia arriba 8 líneas. Si
225Si usted quisiera desplazarla hacia abajo de nuevo, usted puede dar un 253quisiera desplazarla hacia abajo de nuevo, puede dar un argumento a
226argumento a M-v. 254M-v.
227 255
228Si usted esta usando X Window, debe haber una área rectangular larga 256Si está usando un sistema de ventanas, como X11 o MS-Windows, debe
229llamada una barra de desplazamiento al lado izquierdo de la ventana de 257haber una larga área rectangular llamada una barra de desplazamiento
230Emacs. Usted puede desplazar el texto al oprimir el botón del mouse en la 258en el lado izquierdo de la ventana de Emacs. Puede desplazar el texto
231barra de desplazamiento. 259al oprimir el botón del ratón en la barra de desplazamiento.
232 260
233>> Pruebe presionando el botón del medio en la parte superior del area 261>> Pruebe presionando el botón del medio en la parte superior del área
234 resaltada en la barra de desplazamiento. Este debe desplazar el texto a 262 resaltada en la barra de desplazamiento. Éste debe desplazar el
235 una posición determinada por cuán alto o bajo oprima el botón. 263 texto a una posición determinada según cuan alto o bajo oprima el
264 botón.
236 265
237>> Intente mover el mouse arriba y abajo, mientras mantiene el botón el 266>> Intente mover el ratón arriba y abajo, mientras mantiene el botón
238 medio presionado. Usted verá que el texto se desplaza arriba y abajo 267 del medio presionado. Verá que el texto se desplaza arriba y abajo
239 a medida que mueve el mouse. 268 a medida que mueve el ratón.
240 269
241 270
242 271
243* CUANDO EMACS ESTÁ BLOQUEADO 272* CUANDO EMACS ESTÁ BLOQUEADO
244----------------------------- 273-----------------------------
245 274
246Si Emacs deja de responder a sus comandos, usted puede detenerlo con 275Si Emacs dejara de responder a sus comandos, puede detenerlo con
247seguridad al teclear C-g. Puede usar C-g para detener un comando 276seguridad al teclear C-g. Puede usar C-g para detener un comando que
248que está tomando mucho tiempo para ejecutarse. 277esté tomando mucho tiempo para ejecutarse.
249 278
250También puede usar C-g para descartar un argumento numérico o el comienzo 279También puede usar C-g para descartar un argumento numérico o el
251de un comando que usted no quiere finalizar. 280comienzo de un comando que no quiere finalizar.
252 281
253>> Escriba C-u 100 para hacer un argumento numérico de 100, entonces 282>> Escriba C-u 100 para hacer un argumento numérico de 100, entonces
254 pruebe C-g. Ahora pruebe C-f. Esto deberá mover sólo un caracter, ya 283 pruebe C-g.
255 que usted canceló el argumento con C-g. 284 Ahora pruebe C-f. Esto deberá mover sólo un carácter, ya que
285 canceló el argumento con C-g.
256 286
257Si usted ha digitado <ESC> por error, usted puede desecharlo con un C-g. 287Si ha tecleado <ESC> por error, puede desecharlo con un C-g.
258 288
259 289
260* COMANDOS DESACTIVADOS 290* COMANDOS DESACTIVADOS
261----------------------- 291-----------------------
262 292
263Algunos comandos de Emacs son "desactivados" de manera que los usuarios 293Algunos comandos de Emacs esn "desactivados" de manera que los
264principiantes no puedan usarlos por accidente. 294usuarios principiantes no puedan usarlos accidentalmente.
265 295
266Si usted prueba uno de los comandos desactivados, Emacs muestra un mensaje 296Si teclea uno de los comandos desactivados, Emacs muestra un mensaje
267informando cuál comando era, y preguntándole si usted quiere continuar y 297informando acerca de qué comando era, y preguntándole si quiere
268ejecutar el comando. 298continuar y ejecutar el comando.
269 299
270Si usted realmente quiere intentar el comando, oprima espacio como repuesta 300Si realmente quiere intentar el comando, teclee Espacio como repuesta
271a la pregunta. Normalmente, si usted no quiere ejecutar el comando 301a la pregunta. Normalmente, si no quiere ejecutar el comando
272desactivado, conteste la pregunta con "n". 302desactivado, conteste la pregunta con "n".
273 303
274>> Escriba C-x C-l (que es un comando desactivado), a continuación escriba 304>> Escriba C-x C-l (que es un comando desactivado), a continuación
275 n para responder la pregunta. 305 escriba n para responder la pregunta.
276 306
277 307
278* VENTANAS 308* VENTANAS
279---------- 309----------
280 310
281Emacs puede tener varias ventanas, cada una mostrando su propio texto. 311Emacs puede tener varias ventanas, cada una mostrando su propio texto.
282Explicaremos después como usar múltiples ventanas. Ahora queremos 312Explicaremos después como usar múltiples ventanas. Ahora mismo
283explicar cómo deshacerse de ventanas adicionales y volver a la edición 313queremos explicar cómo deshacerse de ventanas adicionales y volver a
284básica en una ventana. Es sencillo: 314la edición básica en una ventana. Es sencillo:
285 315
286 C-x 1 Una ventana (i.e., elimina todas las otras ventanas). 316 C-x 1 Una ventana (p.ej., elimina todas las otras ventanas).
287 317
288Esto es Control x seguido por el dígito 1. C-x 1 expande la ventana que 318Esto es CONTROL-x seguido por el dígito 1. C-x 1 expande la ventana que
289contiene el cursor, para ocupar toda la pantalla. Esto borra todas las 319contiene el cursor, para ocupar toda la pantalla. Esto borra todas las
290otras ventanas. 320demás ventanas.
291 321
292>> Mueva el cursor a esta línea y escriba C-u 0 C-l. 322>> Mueva el cursor a esta línea y escriba C-u 0 C-l.
293>> Escriba Control-h k Control-f. 323>> Escriba Control-h k Control-f.
294 Mire como esta ventana se encoge, mientras una nueva aparece y 324 Vea como esta ventana se encoge, mientras una nueva aparece y
295 muestra documentación sobre el comando Control-f. 325 muestra documentación sobre el comando Control-f.
296 326
297>> Escriba C-x 1 y vea la ventana de listado de documentación desaparecer. 327>> Escriba C-x 1 y vea que la ventana de listado de documentación
328 desaparece.
298 329
299Este comando es diferente a los otros comandos que usted ha aprendido en 330Este comando es diferente a los otros que ha aprendido en que éste
300que este consiste de dos caracteres. Este comienza con el caracter Control-x. 331consiste de dos caracteres. Comienza con el carácter CONTROL-x. Hay
301Hay toda una serie de comandos que comienzan con Control-x; muchos de 332toda una serie de comandos que comienzan con CONTROL-x; muchos de
302ellos tienen que ver con ventanas, archivos, buffers y cosas 333ellos tienen que ver con ventanas, archivos, buffers y cosas
303relacionadas. Estos comandos son de una longitud de dos, tres o cuatro 334relacionadas. Estos comandos son de una longitud de dos, tres o
304caracteres. 335cuatro caracteres.
305 336
306* INSERTANDO Y BORRANDO
307-----------------------
308 337
309Si usted quiere insertar un texto sólo escríbalo. Los caracteres que 338* INSERTAR Y BORRAR
310usted puede ver, tales como A, 7, *, etc. Son tomados por Emacs como texto 339-------------------
311e insertados inmediatamente. Oprima <Return> (la tecla Enter) para 340
312insertar un caracter de nueva línea. 341Si quiere insertar un texto, basta con que lo teclee. Emacs
342interpreta los caracteres que usted puede ver, tales como A, 7, *,
343etc. como texto y los inserta inmediatamente. Teclee <Return> (la
344tecla Enter) para insertar un carácter de nueva línea.
313 345
314Usted puede borrar el último caracter que escribió oprimiendo <Delete>. 346Puede borrar el último carácter que escribió oprimiendo <Delback>.
315<Delete> es una tecla, que puede estar marcada como "Del". En algunos 347<Delback> es una tecla en el teclado--la misma que normalmente usa
316 casos la tecla "Backspace" sirve como <Delete>, ¡pero no siempre! 348fuera de emacs para borrar el último carácter que escribió.
349Normalmente es una tecla una o dos filas arriba de la tecla <Return>,
350y que esta usualmente rotulada como "Backspace", "Del" o simplemente
351con una flecha en dirección izquierda que no es parte de las teclas de
352flecha.
317 353
318Generalmente <Delete> borra el caracter inmediatamente anterior a la 354Si la tecla larga esta rotulada "Backspace", entonces esa es la que
355debe de usar para <Delback>. Puede haber otra tecla llamada "Del" en
356otra parte, pero esa no es <Delback>.
357
358Generalmente, <Delback> borra el carácter inmediatamente anterior a la
319posición actual del cursor. 359posición actual del cursor.
320 360
321>> Haga esto ahora -- Teclee unos pocos caracteres, y bórrelos con 361>> Haga esto ahora: teclee unos pocos caracteres, después bórrelos
322 la tecla <Delete>. No se preocupe si este archivo cambia, no alterará 362 tecleando <Delback> varias veces. No se preocupe si este archivo
323 el tutorial principal. Esta es su copia personal. 363 cambia, no alterará el tutorial principal. Ésta es su copia
364 personal de él.
324 365
325Cuando una línea de texto se hace muy grande para una sola línea en la 366Cuando una línea de texto se hace muy grande para una sola línea en la
326pantalla, la línea de texto es "continuada" en una segunda línea. Un 367pantalla, la línea de texto "continúa" en una segunda línea en la
327backslash ("\") en el margen derecho indica que la línea ha sido 368pantalla. Un backslash ("\") (o, si está usando un sistema de
328continuada. 369ventanas, una pequeña flecha curva) en el margen derecho indica que la
370línea "continúa".
329 371
330>> Inserte texto hasta que llegue al margen derecho, y siga insertando. 372>> Inserte texto hasta que llegue al margen derecho, y siga
331 Verá a continuación aparecer una línea. 373 insertando. Verá aparecer una línea de continuación.
332 374
333>> Use <Delete> para borrar el texto hasta que la línea de nuevo quepa 375>> Use <Delback> para borrar el texto hasta que la línea de nuevo
334 en la pantalla. La línea de continuación se pierde. 376 quepa en la pantalla. La línea de continuación se pierde.
335 377
336Puede borrar un caracter de Nueva línea justo como cualquier otro 378Puede borrar un carácter de nueva línea como cualquier otro carácter.
337caracter. Al borrar un caracter de Nueva línea entre dos líneas 379Al borrar el carácter de nueva línea entre dos líneas las junta en una
338las combina en una sola. Si el resultado de la combinación de líneas es 380sola línea. Si el resultado de la combinación de líneas es demasiado
339demasiado largo para caber en el ancho de la pantalla, se mostrada 381largo para caber en el ancho de la pantalla, se mostrará con una línea
340una línea de continuación. 382de continuación.
341 383
342>> Mueva el cursor al comienzo de una línea y oprima <Delete>. Esto 384>> Mueva el cursor al comienzo de una línea y teclee <Delback>. Esto
343 unirá esta línea con la anterior. 385 juntará esa línea con la línea anterior.
344 386
345>> Oprima <Return> para reinsertar la nueva línea que borró. 387>> Teclee <Return> para reinsertar la nueva línea que borró.
346 388
347Recuerde que a la mayoría de los comandos de Emacs se les puede dar un 389Recuerde que a la mayoría de los comandos de Emacs se les puede dar un
348factor de repetición, esto incluye caracteres de texto. Repetir un 390factor de repetición; esto incluye los caracteres de texto. Repetir
349caracter de texto lo inserta varias veces. 391un carácter de texto lo inserta varias veces.
350 392
351>> Ahora trate esto -- teclee C-u 8 * para insertar ********. 393>> Inténtelo ahora: teclee C-u 8 * para insertar ********.
352 394
353Usted ha aprendido la manera más básica de teclear algo en Emacs 395Ya ha aprendido la manera más básica de teclear algo en Emacs y
354y corregir errores. Puede borrar por palabras o por líneas. Este es un 396corregir errores. Puede borrar por palabras o por líneas. He aquí un
355resumen de las operaciones de borrado: 397resumen de las operaciones de borrado:
356 398
357 <Delete> borra el caracter justo antes que el cursor 399 <Delback> borra el carácter justo antes que el cursor
358 C-d borra el siguiente caracter después del cursor 400 C-d borra el siguiente carácter después del cursor
359 401
360 M-<Delete> Elimina la palabra inmediatamente antes del cursor 402 M-<Delback> Elimina la palabra inmediatamente antes del
361 M-d Elimina la siguiente palabra antes del cursor 403 cursor
362 404 M-d Elimina la siguiente palabra después del cursor
363 C-k Elimina desde el cursor hasta el fin de la línea 405
364 M-k Elimina hasta el final de la oración actual. 406 C-k Elimina desde el cursor hasta el fin de la línea
365 407 M-k Elimina hasta el final de la oración actual
366Note que <Delete> y C-d contra M-<Delete> y M-d extienden el paralelo 408
367iniciado por C-f y M-f (bien, <Delete> no es realmente una tecla de 409Note que <Delback> y C-d, comparados con M-<Delback> y M-d, extienden
368control, pero no nos preocuparemos ahora por eso). C-k y M-k son como 410el paralelismo iniciado por C-f y M-f (bien, <Delback> no es realmente
369C-e y M-e, en ciertas forma, en que las líneas son oraciones opuestas. 411una tecla de control, pero no nos preocuparemos de eso ahora). C-k y
370 412M-k, en ciertas forma, son como C-e y M-e, en que las líneas son
371También puede eliminar cualquier parte del buffer con un método uniforme. 413oraciones opuestas.
372Muévase a un extremo de esa parte, y digite C-@ o C-SPC (cualquiera de 414
373los dos). Muévase al extremo de esa parte y teclee 415También puede eliminar cualquier parte del buffer con un método
374C-w. Eso elimina todo el texto entre las dos posiciones. 416uniforme. Muévase a un extremo de esa parte, y teclee C-@ o C-SPC
375 417(cualquiera de los dos). (SPC es la barra espaciadora.) Muévase al
376>> Mueva el cursor a la letra T al inicio del párrafo anterior. 418otro extremo de esa parte, y teclee C-w. Eso elimina todo el texto
377>> Teclee C-SPC. Emacs debe mostrar el mensaje "Mark set" en la parte de 419entre las dos posiciones.
378 abajo de la pantalla. 420
379>> Mueva el cursor a la x en "extremo", en la segunda línea del párrafo. 421>> Mueva el cursor a la letra T del inicio del párrafo anterior.
380>> Teclee C-w. Esto eliminará el texto que comienza desde la T, y 422>> Teclee C-SPC. Emacs debe mostrar el mensaje "Mark set" en la parte
423 de abajo de la pantalla.
424>> Mueva el cursor a la x en "extremo", en la segunda línea del
425 párrafo.
426>> Teclee C-w. Esto eliminará el texto que comienza desde la T, y
381 termina justo antes de la x. 427 termina justo antes de la x.
382 428
383La diferencia entre "eliminar" y "borrar" es que el texto "eliminado" 429La diferencia entre "eliminar" y "borrar" es que el texto "eliminado"
384puede ser reinsertado, mientras que las cosas "borradas" no pueden 430puede ser reinsertado, mientras que las cosas "borradas" no pueden ser
385ser reinsertados. 431reinsertadas. La reinserción de texto eliminado se llama "yanking" o
386 432"pegar". Generalmente, los comandos que pueden quitar mucho texto lo
387La reinserción de texto eliminado es llamada "yanking". Generalmente, 433eliminan, mientras que los comandos que quitan solo un carácter, o
388los comandos que pueden remover mucho texto lo eliminan (configurados de 434solo lineas en blanco y espacios, borran (para que no pueda pegar ese
389esta forma para poder recuperarlo), mientras que los comandos que 435texto).
390remueven un solo caracter, o solamente líneas en blanco o espacios, 436
391hacen un borrado (sin que usted pueda recuperar dicho texto). 437>> Mueva el cursor al comienzo de una línea que no esté vacía.
392 438 Luego teclee C-k para eliminar el texto de esa línea.
393>> Mueva el cursor al comienzo de una línea que no esté desocupada. Luego 439>> Teclee C-k por segunda vez. Verá que elimina la nueva línea que
394 digite C-k para eliminar el texto de esa línea. 440 sigue a esa línea.
395>> Oprima C-k por segunda vez. Usted verá que elimina la nueva 441
396 línea que sigue a esa. 442Note que al teclear C-k una sola vez elimina el contenido de la línea,
397 443y un segundo C-k elimina la línea misma, y hace que todas las otras
398Note que al oprimir C-k una sola vez elimina el contenido de la línea , y 444líneas se muevan hacia arriba. C-k trata un argumento numérico
399un segundo C-k elimina la línea misma, y hace que todas las otras líneas 445especialmente: Elimina ese número de líneas y TAMBIÉN sus
400se muevan hacia arriba. C-k trata un argumento numérico especialmente: 446contenidos. Esto no es una simple repetición. C-u 2 C-k elimina dos
401Elimina ese número de líneas y sus contenidos. Esto no es una simple 447líneas y sus nuevas líneas, tecleando C-k dos veces no hace esto.
402repetición. C-u 2 C-k elimina dos líneas y sus nuevas líneas, tecleando 448
403C-k dos veces no hace esto. 449Traer texto eliminado de regreso es llamado "yanking" o "pegar".
404 450(Piense en ello como pegar de nuevo, o traer de vuelta, algún texto
405Recuperar texto eliminado es llamado "yanking". (Piense en esto como si 451que le fue quitado.) Puede pegar el texto eliminado en, ya sea el
406estuviera recuperando, reinsertando, algún texto que fue eliminado). 452lugar en que fue eliminado, o en otra parte del buffer, o hasta en un
407Puede recuperar el texto eliminado o bien en el mismo sitio de dónde fue 453archivo diferente. Puede pegar el texto varias veces, lo que hace
408eliminado o en otro lugar en el buffer, o inclus en un archivo diferente. 454varias copias de él.
409Puede reinsertar el texto varias veces, lo que hace múltiples copias del 455
410mismo. 456El comando para pegar es C-y. Reinserta el último texto eliminado, en
411 457la posición actual del cursor.
412El comando para recuperar es C-y. Este reinserta el último texto 458
413eliminado, en la posición actual del cursor. 459>> Inténtelo; teclee C-y para pegar de nuevo el texto.
414 460
415>>Inténtelo; oprima C-y para recuperar el texto. 461Si hace varios C-k seguidos, todo el texto eliminado se guarda junto,
416 462de manera que un C-y pegará todas las líneas al mismo tiempo.
417Si usted tecleea muchos C-k s seguidos, todo el texto eliminado es salvado 463
418junto, de forma tal que un C-y lo recuperará todo de una sola vez. 464>> Haga esto ahora, teclee C-k varias veces.
419
420>>Haga esto ahora, oprima C-k varias veces.
421 465
422Ahora para recuperar ese texto eliminado: 466Ahora para recuperar ese texto eliminado:
423 467
424>> Teclee C-y. Entonces baje el cursor unas pocas líneas y oprima C-y de 468>> Teclee C-y. Luego baje el cursor unas pocas líneas y teclee C-y de
425nuevo. Ahora sabe como copiar un texto. 469 nuevo. De esta forma puede copiar un texto.
426 470
427¿Qué hacer si usted tiene algún texto que quiere recuperar, pero elimina 471¿Qué hacer si tiene algún texto que quiere pegar, y entonces elimina
428otro antes de recuperarlo? C-y recuperaría la eliminación más reciente, 472otra cosa? C-y pegaría la eliminación más reciente. Pero el texto
429pero el texto previo no está perdido. Puede regresar a éste usando el 473previo no está perdido. Puede regresar a éste usando el comando M-y.
430comando M-y. Después de haber tecleado C-y para conseguir la eliminación 474Después de haber tecleado C-y para conseguir la eliminación más
431más reciente, escribiendo M-y reemplaza el texto recuperado con la 475reciente, tecleando M-y reemplaza el texto pegado con la eliminación
432eliminación previa. Tecleando M-y una y otra vez traerá las 476previa. Tecleando M-y una y otra vez traerá las eliminaciones
433eliminaciones anteriores. Cuando usted ha encontrado el texto que 477anteriores. Cuando haya encontrado el texto que buscaba, no tiene que
434buscaba, usted no tiene que hacer nada para conservarlo.Sólo siga con 478hacer nada para conservarlo. Sólo siga con su edición, dejando el
435su edición, dejando el texto recuperado donde está. 479texto pegado en donde está.
436 480
437Si usted digita M-y suficientes veces, usted regresa al punto inicial 481Si teclea M-y suficientes veces, regresa al punto inicial (la
438(la eliminación más reciente) 482eliminación más reciente).
439 483
440>> Elimine una línea muévase, elimine otra línea. 484>> Elimine una línea, muévase un poco, elimine otra línea.
441 Luego oprima C-y para recuperar la segunda línea eliminada. 485 Luego teclee C-y para recuperar la segunda línea eliminada.
442 Entonces oprima M-y, y será reemplazada por la primera línea eliminada. 486 Luego teclee M-y y será reemplazado por la primera línea eliminada.
443 Oprima más veces M-y y vea lo que sucede. Siga haciéndolo hasta que la 487 Teclee más veces M-y y vea lo que obtiene. Siga haciéndolo hasta
444 segunda línea eliminada regrese, y entonces unas pocas más. Si usted 488 que la segunda línea eliminada regrese, y entonces unas pocas
445 quiere, puede tratar de darle a M-y argumentos positivos y negativos. 489 más. Si quiere, puede tratar de darle a M-y argumentos positivos y
490 negativos.
446 491
447 492
448* DESHACER 493* DESHACER
449---------- 494----------
450 495
451Si hace un cambio al texto, y luego decide que fue un error, 496Si hace un cambio al texto, y luego decide que fue un error,
452puede deshacer el cambio con el comando deshacer C-x u. 497puede deshacer el cambio con el comando deshacer, C-x u.
453 498
454Normalmente, C-x u deshace los cambios hechos por un comando; si repite 499Normalmente, C-x u deshace los cambios hechos por un comando; si repite
455varias veces seguidas C-x u, cada repetición deshará un comando 500varias veces seguidas C-x u, cada repetición deshará un comando
456adicional. 501adicional.
457
458Pero hay dos excepciones: comandos que no cambian el texto no cuentan
459(esto incluye los comandos de movimiento del cursor y el comando de
460desplazamiento), y los caracteres de autoinserción son usualmente manejados
461en grupos de hasta 20 (estos es para reducir el numero de C-x u que tiene que
462realizar para deshacer una inserción en el texto).
463 502
464>> Elimine esta línea con C-k, después C-x u debería reaparecerla. 503Pero hay dos excepciones: los comandos que no cambian el texto no
504cuentan (esto incluye los comandos de movimiento del cursor y el
505comando de desplazamiento), y los caracteres de autoinserción se
506manejan usualmente en grupos de hasta 20. (Esto es para reducir el
507numero de C-x u que tenga que teclear para deshacer una inserción en
508el texto.)
509
510>> Elimine esta línea con C-k, después teclee C-x u y debería
511 reaparecer.
465 512
466C-_ es un comando alterno para deshacer, este trabaja igual que C-x u, 513C-_ es un comando alternativo para deshacer; funciona igual que C-x u,
467pero es más fácil de usar varias veces seguidas. La desventaja 514pero es más fácil de teclear varias veces seguidas. La desventaja de
468de C-_ es que en algunos teclados no es obvio como se genera. Por esto 515C-_ es que en algunos teclados no es obvio cómo se teclea. Por esto
469proveemos C-x u también. En algunas terminales, usted puede oprimir C-_ 516existe también C-x u. En algunas terminales, puede teclear C-_ al
470al digitar / mientras oprime CONTROL. 517teclear / mientras oprime CONTROL.
471 518
472Un argumento numérico para C-_ o C-x u actúa como un factor de repetición. 519Un argumento numérico para C-_ o C-x u actúa como un factor de
520repetición.
473 521
474Usted puede deshacer el borrado de texto de la misma forma que si lo 522Uuede deshacer un texto borrado justo como puede deshacer el texto
475hubiera eliminado. La diferencia entre eliminar algo y borrarlo se hace 523eliminado. La distinción entre eliminar algo y borrar algo afecta en
476visible cuando lo recupera con C-y; no hay diferencia para deshacer. 524si puede pegarlo con C-y; no hay diferencia alguna para deshacer.
477 525
478 526
479* ARCHIVOS 527* ARCHIVOS
480---------- 528----------
481 529
482Para hacer permanente el texto que edite, lo debe colocar en un 530Para que pueda hacer permanente el texto que edite, lo debe colocar en
483archivo. De otra manera, este se se perderá cuando cierre Emacs. 531un archivo. De otra manera, éste se perderá cuando cierre Emacs.
484Para poder poner su texto en un archivo, usted debe "encontrar" el 532Para poder poner su texto en un archivo, debe "encontrar" el archivo
485archivo antes de ingresar el texto (esto también es llamado "visitar" 533antes de ingresar el texto. (Esto se llama también "visitar" el
486el archivo.) 534archivo.)
487 535
488Encontrar un archivo significa que usted puede observar su contenido 536Encontrar un archivo significa que puede ver su contenido dentro de
489dentro de Emacs. Esto de cierta forma, es como si usted estuviera editando 537Emacs. En cierta forma, es como si estuviera editando el archivo
490el archivo. Aunque los cambios que usted haga usando Emacs no serán 538mismo. Sin embargo los cambios que haga mediante Emacs no serán
491permanentes hasta que "salve" el archivo. Esto es para no dejar un archivo 539permanentes hasta que "guarde" el archivo. Esto es para evitar dejar
492 a medio cambiar en el sistema cuando usted no quiere. Incluso cuando 540un archivo a medio cambiar en el sistema cuando no quiera. Incluso
493usted salve, Emacs dejará el archivo original bajo un nombre cambiado en 541cuando guarde, Emacs dejará el archivo original bajo un nombre
494caso de que luego usted decida que sus cambios fueron un error. 542cambiado en caso de que luego decida que sus cambios fueron un error.
495 543
496Si mira cerca del final de la pantalla podrá ver una línea que 544Si mira cerca del final de la pantalla podrá ver una línea que
497comienza y termina con guiones, y comienza con "--:-- TUTORIAL" o algo 545comienza y termina con guiones, y comienza con "--:-- TUTORIAL.es" o
498así. Esta parte de la pantalla normalmente muestra el nombre del archivo 546algo así. Esta parte de la pantalla normalmente muestra el nombre del
499que está visitando. En este momento usted está visitando un archivo 547archivo que está visitando. En este momento está visitando un archivo
500llamado "TUTORIAL" que es su borrador personal del tutorial de Emacs. Cuando 548llamado "TUTORIAL.es" que es su borrador personal del tutorial de
501encuentre un archivo con Emacs, el nombre del archivo aparecerá en ese 549Emacs. Cuando encuentre un archivo con Emacs, el nombre de ese
502mismo sitio. 550archivo aparecerá en ese mismo punto.
503 551
504Una cosa especial acerca del comando para encontrar un archivo, es que 552Una cosa especial acerca del comando para encontrar un archivo, es que
505usted tendrá que decir cual archivo desea. Decimos que el comando 553tendrá que decir que nombre de archivo desea. Decimos que el comando
506"lee un argumento desde la terminal" (en este caso, el argumento es 554"lee un argumento desde la terminal" (en este caso, el argumento es el
507el nombre del archivo). Después de generar el comando: 555nombre del archivo). Después de teclear el comando:
508 556
509 C-x C-f Encontrar un archivo 557 C-x C-f Encontrar un archivo
510 558
511Emacs le pide que digite el nombre del archivo. El nombre de archivo que 559Emacs le pide que teclee el nombre del archivo. El nombre de archivo
512digite aparece en la línea final de la pantalla. A la línea final de la 560que teclee aparece en la línea final de la pantalla. A la línea final
513pantalla se le denomina minibuffer cuando es usada para este tipo de entradas. 561de la pantalla se la denomina minibuffer cuando se utiliza para este
514Puede usar comandos de edición ordinarios de Emacs para editar el nombre 562tipo de entradas. Puede usar comandos de edición ordinarios de Emacs
515del archivo. 563para editar el nombre del archivo.
516 564
517Cuando está ingresando el nombre del archivo (o cualquier otra 565Mientras está ingresando el nombre del archivo (o cualquier otra
518información al minibuffer) usted puede cancelar el comando con C-g. 566entrada al minibuffer) puede cancelar el comando con C-g.
519 567
520>> Oprima C-x C-f, luego oprima C-g. Esto cancela el minibuffer y 568>> Teclee C-x C-f, luego teclee C-g. Esto cancela el minibuffer, y
521 también cancela el comando C-x C-f que estaba usando el 569 también cancela el comando C-x C-f que estaba usando el minibuffer.
522 minibuffer. Así que no encontrará archivo alguno. 570 Así que no encontrará archivo alguno.
523 571
524Cuando usted haya finalizado de ingresar el nombre del archivo, oprima 572Cuando haya finalizado de ingresar el nombre del archivo, teclee
525<Return> para terminarlo. Entonces el comando C-x C-f trabaja y encuentra 573<Return> para terminarlo. Entonces el comando C-x C-f trabaja, y
526el archivo que usted escogió. El minibuffer desaparece cuando el comando 574encuentra el archivo que escogió. El minibuffer desaparece cuando el
527C-x C-f termina. 575comando C-x C-f termina.
528 576
529Después aparece el contenido del archivo en la pantalla y usted puede editarlo. 577Poco tiempo después aparecerá el contenido del archivo en la pantalla,
530Cuando quiera hacer cambios permanentes, teclee el comando 578y puede editarlo. Cuando quiera que sus cambios sean permanentes,
579teclee el comando
531 580
532 C-x C-s Salvar el archivo 581 C-x C-s Guardar el archivo
533 582
534Este copia el texto de Emacs al archivo. La primera vez que usted haga 583Esto copia el texto dentro de Emacs al archivo. La primera vez que
535esto, Emacs renombrará el archivo original con un nuevo nombre para que 584haga esto, Emacs renombrará el archivo original con un nuevo nombre
536este no se pierda. El nuevo nombre se obtendrá adicionando "~" 585para que este no se pierda. El nuevo nombre se hace agregando "~" al
537al final del nombre del archivo original. 586final del nombre del archivo original.
538 587
539Cuando la operación de salvar haya terminado, Emacs mostrará el 588Cuando guardar haya terminado, Emacs mostrará el nombre del archivo
540nombre del archivo escrito. Usted debería salvar frecuentemente, para que 589escrito. Deberá guardar frecuentemente, para que no pierda mucho
541no pierda mucho trabajo si el sistema deja de funcionar. 590trabajo si el sistema falla.
542 591
543>> Presione C-x C-s, salvando la copia del tutorial. Esto debería 592>> Teclee C-x C-s, guardando la copia del tutorial.
544 imprimir "Wrote...TUTORIAL" al final de la pantalla. 593 Esto debería mostrar "Wrote ...TUTORIAL.es" al final de la
594 pantalla.
545 595
546NOTA: En algunos sistemas, oprimir C-x C-s dejará inmóvil la pantalla y 596NOTA: En algunos sistemas, teclear C-x C-s dejará inmóvil la pantalla
547usted no podrá ver más respuesta de Emacs. Esto indica que una 597y no podrá ver más respuesta de Emacs. Esto indica que una
548"característica" del sistema operativo llamada ''control de flujo'' 598"característica" del sistema operativo llamada "control de flujo" está
549está interceptando el comando C-s y no permitiéndole llegar a Emacs. 599interceptando el C-s y no permitiéndole llegar hasta Emacs. Para
550Para descongelar la pantalla, presione C-q. Entonces consulte la sección 600descongelar la pantalla, teclee C-q. Luego consulte la sección
551"entrada espontánea para búsqueda incremental'' en el manual de 601"Entrada Espontánea para Búsqueda Incremental" en el manual de Emacs
552Emacs para encontrar información de cómo tratar con esta "característica". 602para consejos de cómo tratar con esta "característica".
553 603
554Usted puede encontrar un archivo existente para verlo o editarlo, 604Puede encontrar un archivo existente, para verlo o editarlo. También
555también puede hacerlo con un archivo que no existe. Esta es la forma 605puede hacerlo con un archivo que no exista. Ésta es la forma de crear
556de crear un archivo en Emacs: encuentre el archivo, comenzará vacío, luego 606un archivo en Emacs: encuentre el archivo, que comenzará vacío, luego
557comience a introducir el texto al archivo. Cuando invoque "salvar" el archivo, 607comience a insertar el texto para ese archivo. Cuando invoque
558Emacs creará realmente el archivo con el texto que introdujo. Desde ahí, 608"guardar" el archivo, Emacs creará realmente el archivo con el texto
559usted puede considerarse estar editando un archivo existente. 609que ha insertado. De ahí en adelante, puede considerarse estar
610editando un archivo existente.
560 611
561 612
562* BUFFERS 613* BUFFERS
563--------- 614---------
564 615
565Si visita un segundo archivo con C-x C-f, el primer archivo permanece en 616Si visita un segundo archivo con C-x C-f, el primer archivo permanece
566Emacs. Usted puede volver al primer encontrándolo de nuevo con C-x C-f. De 617dentro de Emacs. Puede volver a el encontrándolo de nuevo con C-x
567esta forma usted puede mantener un gran número de archivos en Emacs. 618C-f. De esta forma puede mantener un gran número de archivos dentro
619de Emacs.
568 620
569>> Cree un archivo llamado "foo" presionando C-x C-f foo <Return> 621>> Cree un archivo llamado "foo" tecleando C-x C-f foo <Return>.
570 luego inserte algún texto, edítelo, y salve "foo" presionando C-x 622 Luego inserte algún texto, edítelo, y guarde "foo" tecleando C-x
571 C-s. Finalmente presione C-x C-f TUTORIAL <Return> para regresar al 623 C-s.
572 tutorial. 624 Finalmente teclee C-x C-f TUTORIAL.es <Return>
625 para regresar al tutorial.
573 626
574Emacs almacena cada archivo de texto dentro de un objeto llamado 627Emacs almacena cada texto del archivo dentro de un objeto llamado
575"buffer". Al encontrar un archivo se crea un nuevo buffer dentro de 628"buffer". Al encontrar un archivo se crea un nuevo buffer dentro de
576Emacs. Para mirar la lista de los buffers que existen actualmente en 629Emacs. Para mirar la lista de los buffers que existen actualmente en
577su sesión de Emacs, presione: 630su sesión de Emacs, teclee:
578 631
579 C-x C-b Lista de Buffers 632 C-x C-b Lista de Buffers
580 633
581>> Intente ahora C-x C-b. 634>> Pruebe C-x C-b ahora.
582 635
583Mire como cada buffer tiene un nombre, y además puede tener un nombre de 636Vea como cada buffer tiene un nombre, y además puede tener un nombre
584archivo para el archivo que contiene. Algunos Buffers no corresponden a 637de archivo para el archivo que contiene. CUALQUIER texto que vea en
585archivos; por ejemplo, el buffer llamado "*Buffer List*" no tiene ningún 638una ventana de Emacs es siempre parte de algún Buffer.
586archivo. Este es el buffer que tiene la lista de buffers que fue creado 639
587por C-x C-b. CUALQUIER archivo de texto que vea en una ventana de Emacs, 640>> Teclee C-x 1 para deshacerse de la lista de buffers.
588es siempre parte de algún Buffer. 641
589 642Cuando tenga varios buffers, solo uno de ellos es "actual" en algún
590>> Presione C-x 1 para deshacerse de la lista de buffers. 643momento. Ese buffer es el que actualmente edita. Si quiere editar
591 644otro buffer, necesita "cambiar" a él. Si quiere cambiar a un buffer
592Si usted hace cambios al texto de un archivo, y luego encuentra otro 645que corresponde a un archivo, puede hacerlo visitando el archivo de
593archivo, esto no salva el primer archivo. Estos cambios permanecerán 646nuevo con C-x C-f. Pero existe una manera más rápida: use el comando
594dentro de Emacs en el buffer del archivo. La creación o edición del 647C-x b. En ese comando, necesita teclear el nombre de buffer.
595segundo buffer de archivo no afecta al primero. Esto es muy útil pero 648
596significa que necesita una forma conveniente para salvar el archivo del 649>> Teclee C-x b foo <Return> para volver al buffer "foo" que contiene
597primer buffer. Sería una molestia tener que volver a este con C-x C-f 650 el texto del archivo "foo". Después teclee C-x b TUTORIAL.es
598para salvarlo con C-x C-s así que tenemos 651 <Return> para regresar a este tutorial.
599 652
653La mayoría del tiempo el nombre del buffer es el mismo que el nombre
654del archivo (sin la parte del directorio del archivo). Sin embargo,
655esto no es así siempre. La lista de buffers que hace con C-x C-b
656siempre muestra el nombre de todos los buffers.
657
658CUALQUIER texto que vea en una ventana de Emacs siempre es parte de un
659buffer. Algunos buffers no corresponden a un archivo. Por ejemplo,
660el buffer llamado "*Buffer List*" no tiene ningún archivo. Es el
661buffer que contiene la lista de buffers que ha creado con C-x C-b. El
662buffer llamado "*Messages*" tampoco tiene un archivo correspondiente;
663contiene los mensajes que han aparecido en la línea de abajo durante
664su sesión de Emacs.
665
666>> Teclee C-x b *Messages* <Return> para ver el buffer de mensajes.
667 Luego teclee C-b TUTORIAL <Return> para regresar a este tutorial.
668
669Si hace cambios al texto de un archivo, y luego encuentra otro
670archivo, esto no guarda el primer archivo. Sus cambios permanecerán
671dentro de Emacs en ese buffer del archivo. La creación o edición del
672segundo buffer de archivo no afecta al primero. Esto es muy útil,
673pero también significa que necesita una forma conveniente para guardar
674el archivo del primer buffer. Sería una molestia tener que volver a
675este con C-x C-f para guardarlo con C-x C-s. Así tenemos
676
600 C-x s Guardar algunos buffers 677 C-x s Guardar algunos buffers
601 678
602C-x s le pregunta sobre cada buffer que contenga cambios que usted no 679C-x s le pregunta sobre cada buffer que contenga cambios que no haya
603ha salvado. Le pregunta por cada buffer si salvarlo o no. 680guardada. Le pregunta, por cada buffer, si quiere guardarlo o no.
604 681
605>> Inserte una línea de texto, y teclee C-x s. 682>> Inserte una línea de texto, luego teclee C-x s.
606 Esto debería preguntarle si desea salvar el buffer llamado TUTORIAL. 683 Debería preguntarle si desea guardar el buffer llamado TUTORIAL.es.
607 Conteste si a la pregunta presionando "y". 684 Conteste si a la pregunta tecleando "y".
608 685
609* EXTENDIENDO EL CONJUNTO DE COMANDOS 686
610------------------------------------- 687* EXTENDER EL CONJUNTO DE COMANDOS
611 688----------------------------------
612Hay muchísimos más comandos de Emacs que podrían ser posiblemente 689
613puestos en todos los caracteres control y meta. Emacs puede lograrlo 690Hay muchísimos más comandos de Emacs que los que podrían asignarse a
614usando el comando X (eXtendido). Este viene de dos formas: 691todos los caracteres control y meta. Emacs puede darle la vuelta a
615 692esto usando el comando X (eXtendido). Este viene de dos formas:
616 C-x Caracter eXtendido seguido por un caracter. 693
617 M-x Comando eXtendido por nombre. Seguido por un nombre largo. 694 C-x Carácter eXtendido. Seguido por un carácter.
618 695 M-x Comando eXtendido por nombre. Seguido por un nombre
619Estos comandos son generalmente útiles pero usados menos que los 696 largo.
620comandos que usted hasta ahora ha aprendido. Hasta ahora ha visto dos 697
621de estos: los comandos de archivo C-x C-f para encontrar y C-x C-s 698Estos comandos son generalmente útiles pero menos usados que los
622para salvar. Otro ejemplo es el comando para terminar la sesión de 699comandos que ha aprendido hasta ahora. Ya ha visto dos: los comandos
623Emacs -- este es el comando C-x C-c ( no se preocupe por perder los 700de archivo C-x C-f para Encontrar y C-x C-s para Guardar. Otro
624cambios que usted haya hecho; C-x C-c ofrece salvar cada archivo alterado 701ejemplo es el comando para terminar la sesión de Emacs: se trata del
625antes de que este elimine a Emacs.) 702comando C-x C-c. (No se preocupe por perder los cambios que haya
626 703hecho; C-x C-c ofrece guardar cada archivo alterado antes de finalizar
627C-z es el comando para salir de Emacs *temporalmente*-- para que usted 704Emacs.)
628pueda regresar a la misma sesión de Emacs después. 705
629 706C-z es el comando para salir de Emacs *temporalmente*: para que pueda
630En sistemas que lo permiten C-z "suspende" Emacs; esto es, se retorna 707regresar a la misma sesión de Emacs después.
631al shell pero no se destruye Emacs. En los shells más comunes, usted 708
632puede reanudar Emacs con el comando `fg' o con `%emacs'. 709En sistemas que lo permiten C-z "suspende" Emacs; esto es, se regresa
633 710al intérprete de comandos pero no se destruye Emacs. En los
634En sistemas que no se implemente el suspendido, C-z crea un subshell 711intérpretes de comandos más comunes, puede reanudar Emacs con el
635que corre bajo Emacs para darle la opción de correr otros programas y 712comando `fg' o con `%emacs'.
636regresar a Emacs después; esto en realidad no "sale" de Emacs. En este 713
637caso, el comando shell `exit' es la vía usual para regresar a Emacs 714En sistemas que no implementen el suspendido, C-z crea un
638desde el subshell. 715subintérprete que corre bajo Emacs para darle la opción de correr
639 716otros programas y regresar a Emacs después; esto en realidad no "sale"
640El momento para usar C-x C-c es cuando usted está listo para salir. 717de Emacs. En este caso, el comando `exit' del intérprete es la vía
641Es además el paso correcto para salir de Emacs llamado bajo programas de 718usual para regresar a Emacs desde éste.
642manejo de correo y otra variedad de utilidades, puesto que ellos no 719
643saben cómo lidiar con la suspensión de Emacs. En circunstancias normales, 720El momento para usar C-x C-c es cuando está listo para salir del
644si usted no va a salir, es mejor suspender Emacs con C-z en lugar de 721sistema. Es además el paso correcto para salir de un Emacs llamado
645salir de este. 722bajo programas de manejo de correo y diversas otras utilidades, puesto
646 723que ellos no saben cómo lidiar con la suspensión de Emacs. En
647 Existen varios comandos C-x. Aquí hay una lista de algunos que usted 724circunstancias normales, si no va a salir, es mejor suspender
648ha aprendido: 725Emacs con C-z en lugar de salir de él.
726
727Existen varios comandos C-x. Aquí hay una lista de los que ha
728aprendido:
649 729
650 C-x C-f Encontrar archivo. 730 C-x C-f Encontrar archivo.
651 C-x C-s Salvar archivo. 731 C-x C-s Guardar archivo.
652 C-x C-b Lista de buffers. 732 C-x C-b Lista de buffers.
653 C-x C-c Salir de Emacs. 733 C-x C-c Salir de Emacs.
654 C-x 1 Borrar todo menos una ventana. 734 C-x 1 Borrar todo menos una ventana.
655 C-x u Deshacer. 735 C-x u Deshacer.
656 736
657Los comandos llamados eXtendidos son comandos usados con menos frecuencia 737Los comandos eXtendidos por nombre son comandos que se utilizan aún
658o comandos que son usados únicamente en ciertos modos. Un ejemplo es 738con menos frecuencia, o únicamente en ciertos modos. Un ejemplo es el
659el comando replace-string, el cual globalmente reemplaza una cadena 739comando replace-string, el cual globalmente substituye una cadena de
660con otra. Cuando usted teclea M-x, Emacs le pregunta al final de la 740caracteres por otra. Cuando teclea M-x, Emacs le pregunta al
661pantalla con M-x y usted debe escribir el nombre del comando; en este 741final de la pantalla con M-x y debe escribir el nombre del
662caso "replace-string". Solo escriba "repl s<TAB>" y Emacs completará 742comando; en este caso "replace-string". Solo teclee "repl s<TAB>" y
663el nombre. Finalice el nombre del comando con <Return>. 743Emacs completará el nombre. Finalice el nombre del comando con
664 744<Return>.
665 El comando replace-string requiere dos argumentos -- la cadena a 745
666reemplazar, y la cadena para reemplazarla. Usted debe terminar cada 746El comando replace-string requiere dos argumentos: la cadena de
667argumento con <Return>. 747caracteres a reemplazar, y la cadena de caracteres para reemplazarla.
668 748Debe terminar cada argumento con <Return>.
669>> Mueva el cursor hacia la línea en blanco dos líneas debajo de esta. A 749
670 continuación escriba 750>> Mueva el cursor hacia la línea en blanco dos líneas abajo de esta.
751 A continuación escriba
671 M-x repl s<Return>cambiado<Return>alterado<Return>. 752 M-x repl s<Return>cambiado<Return>alterado<Return>.
672 753
673Note cómo esta línea ha cambiado: usted reemplaza la palabra 754 Note cómo esta línea ha cambiado: ha substituido la palabra
674c-a-m-b-i-a-d-o con "alterado" en cada ocurrencia, después de la 755 c-a-m-b-i-a-d-o por "alterado" en cada ocurrencia, después de la
675posición inicial del cursor. 756 posición inicial del cursor.
676 757
677* AUTO SALVADO 758
678-------------- 759* AUTO GUARDADO
679 760---------------
680Cuando usted ha hecho cambios en un archivo, pero usted no ha salvado 761
681estos todavía, estos podrían perderse si su sistema deja de funcionar. Para 762Si ha hecho cambios en un archivo, pero no los ha guardado, éstos
682protegerlo de esto, Emacs periódicamente escribe un archivo "auto salvado" 763podrían perderse si su computadora falla. Para protegerlo de esto,
683para cada archivo que usted está editando. El nombre del 764Emacs periódicamente escribe un archivo "auto guardado" para cada
684archivo auto salvado tiene un # al principio y al final; por ejemplo, si su 765archivo que está editando. El nombre del archivo auto guardado tiene
685archivo se llama "hola.c", su archivo auto salvado es "#hola.c#". Cuando 766un # al principio y al final; por ejemplo, si su archivo se llama
686usted salva por la vía normal, Emacs borra su archivo de auto salvado. 767"hola.c", su archivo auto guardado es "#hola.c#". Cuando guarda por
687 768la vía normal, Emacs borra su archivo de auto guardado.
688Si el sistema deja de funcionar usted puede recuperar su edición de 769
689auto salvado encontrando el archivo normal (el archivo que estuvo editando, 770Si la computadora falla, puede recuperar su edición de auto
690no el archivo de auto salvar) y entonces presionando M-x recover file<Return>. 771guardado encontrando el archivo normal (el archivo que estuvo
691Cuando le pregunte por la confirmación, teclee yes<Return> para ir y 772editando, no el archivo de auto guardar) y entonces tecleando M-x
692recuperar la información del auto-salvado. 773recover file<Return>. Cuando le pregunte por la confirmación, teclee
693 774yes<Return> para ir y recuperar la información del auto guardado.
694* ÁREA ECO 775
695---------- 776
696 777* ÁREA DE ECO
697Si Emacs ve que usted está presionando comandos de multicaracteres 778-------------
698lentamente, este le muestra estos al final de la pantalla en un área 779
699llamada "área de eco". El área de eco contiene la línea final de la pantalla. 780Si Emacs ve que usted está tecleando comandos de multicaracteres
700 781lentamente, se los muestra al final de la pantalla en un área llamada
782"área de eco". El área de eco contiene la línea final de la pantalla.
783
784
701* LÍNEA DE MODO 785* LÍNEA DE MODO
702--------------- 786---------------
703 787
704La línea inmediatamente encima del área de eco es llamada el "línea de modo" 788La línea inmediatamente encima del área de eco recibe el nombre de
705dice algo así: 789"línea de modo" o "mode line". La línea de modo dice algo así:
706 790
707--:** TUTORIAL (Fundamental)--l730--58%--------- 791--:** TUTORIAL.es (Fundamental)--l765--65%---------
708 792
709Esta línea da información útil acerca de el estado de Emacs y del 793Esta línea da información útil acerca del estado de Emacs y del texto
710texto que usted está editando. 794que está editando.
711 795
712Usted ya sabe qué significa el nombre del archivo -- este es el 796Ya sabe qué significa el nombre del archivo: es el archivo que usted
713archivo que usted ha encontrado. --NN%-- indica posición actual en el 797ha encontrado. -NN%-- indica su posición actual en el texto; esto
714texto; esto significa que NN porciento del texto está encima de la 798significa que NN por ciento del texto está encima de la parte superior
715parte superior de la pantalla. Si el principio del archivo está en la 799de la pantalla. Si el principio del archivo está en la pantalla, este
716pantalla, este dirá --Top-- en vez de --00%--. Si el final del texto está 800dirá --Top-- en vez de --00%--. Si el final del texto está en la
717en la pantalla, este dirá --Bot--. Si usted está mirando un texto tan 801pantalla, dirá --Bot--. Si está mirando un texto tan pequeño que cabe
718pequeño que cabe en la pantalla, el modo de línea dirá --All--. 802en la pantalla, el modo de línea dirá --All--.
719 803
720La L y los dígitos indican la posición de otra forma: ellos dan el 804La L y los dígitos indican la posición de otra forma: ellos dan el
721número de línea actual del punto. 805número de línea actual del punto.
722 806
723Las estrellas cerca del frente significan que usted ha hecho cambios 807Los asteriscos cerca del frente significan que usted ha hecho cambios
724al texto. Exactamente después de que usted visite o salve un archivo, 808al texto. Inmediatamente después que visite o guarde un archivo, esa
725esa parte del modo de línea no muestra estrellas, solo los guiones. 809parte de la línea de modo no muestra asteriscos, solo guiones.
726 810
727La parte del modo de línea dentro de los paréntesis es para indicarle 811La parte de la línea de modo dentro de los paréntesis es para
728en qué modo de edición está usted. El modo por defecto es Fundamental, 812indicarle en qué modo de edición está. El modo por omisn es
729el cual es el que usted está usando ahora. Este es un ejemplo de un 813Fundamental, el cual está usando ahora. Este es un ejemplo de un
730"modo mayor". 814"modo mayor".
731 815
732Emacs tiene diferentes modos mayores. Algunos de estos están 816Emacs tiene diferentes modos mayores. Algunos están hechos para
733hechos para editar diferentes lenguajes y/o clases de texto, tales como 817editar diferentes lenguajes y/o clases de texto, tales como modo de
734modo Lisp, modo de Texto, etc. En cualquier momento solamente un modo 818Lisp, modo de Texto, etc. En cualquier momento uno y solo un modo
735mayor está activo, y su nombre se encuentra siempre en el modo 819mayor está activo, y su nombre siempre se puede encontrar en la línea
736de línea donde "Fundamental" está ahora. 820de modo, justo en donde "Fundamental" está ahora.
737 821
738Cada modo mayor hace que algunos comandos actúen diferente 822Cada modo mayor hace que algunos comandos actúen diferente. Por
739por ejemplo, hay comandos para crear comentarios en un programa, y como 823ejemplo, hay comandos para crear comentarios en un programa, y como
740cada lenguaje de programación tiene una idea diferente de cómo debe verse 824cada lenguaje de programación tiene una idea diferente de cómo debe
741un comentario, cada modo mayor tiene que insertar comentarios de 825verse un comentario, cada modo mayor tiene que insertar comentarios de
742forma distinta. Cada modo mayor es el nombre de un comando 826forma distinta. Cada modo mayor es el nombre de un comando extendido,
743extendido, que es como usted puede cambiar a ese modo. Por ejemplo, 827que es como puede cambiar a ese modo. Por ejemplo, M-x
744M-x fundamental-mode es un comando para cambiar al modo fundamental. 828fundamental-mode es un comando para cambiar al modo fundamental.
745 829
746Si usted va a editar un texto en español, tal como este archivo, 830Si va a editar un texto de algún lenguaje humano, como este archivo,
747probablemente tendrá que usar el modo de texto. 831debería usar el modo de texto.
748 832>> Teclee M-x text mode<Return>.
749>> Teclee M-x text-mode<Return>. 833
750 834No se preocupe, ninguno de los comandos de Emacs que ha aprendido
751No se preocupe, ninguno de los comandos de Emacs que ha aprendido cambia 835cambia de manera significativa. Pero puede observar que M-f y M-b
752de manera significativa. Pero usted puede ver que M-f y M-b tratan a los 836tratan los apóstrofes como parte de las palabras. Previamente, en
753apóstrofes como parte de las palabras. Previamente, en modo Fundamental, 837modo Fundamental, M-f y M-b trataban los apóstrofes como separadores
754M-f y M-b trataban los apóstrofes como separadores de palabras. 838de palabras.
755 839
756Los modos mayores usualmente hacen cambios sutiles como el 840Los modos mayores normalmente hacen cambios sutiles como el anterior:
757anterior: La mayoría de comandos hacen "el mismo trabajo" en cada modo 841la mayoría de comandos hacen "el mismo trabajo" en cada modo mayor,
758mayor, pero funcionan un poco diferente. 842pero funcionan un poco diferente.
759 843
760Para ver documentación en su modo mayor actual, teclee C-h m. 844Para ver documentación en el modo mayor actual, teclee C-h m.
761 845
762>> Use C-u C-v una vez o mas para llevar esta línea cerca de la 846>> Use C-u C-v una o más veces para traer esta línea cerca de la
763 parte superior de la pantalla. 847 parte superior de la pantalla.
764 848
765>> Teclee C-h m, para ver cómo el modo de texto difiere del modo 849>> Teclee C-h m, para ver como el modo de Texto difiere del modo
766 Fundamental. 850 Fundamental.
767 851
768>> Teclee C-x 1 para eliminar la documentación de la pantalla. 852>> Teclee C-x 1 para eliminar la documentación de la pantalla.
769 853
770Los modos mayores son llamados así porque también hay modos menores. 854Los modos mayores son llamados así porque también hay modos menores.
771Los modos menores no son alternativas para los modos mayores, apenas 855Los modos menores no son alternativas para los modos mayores, solo
772modificaciones menores de estas. Cada modo menor puede ser activado o 856modificaciones menores de éstos. Cada modo menor puede ser activado o
773desactivado por si mismo, independiente de todos los otros modos 857desactivado por sí mismo, independiente de todos los otros modos
774menores, e independiente de su modo mayor. Entonces usted puede no usar 858menores, e independiente de su modo mayor. Por tanto, puede no usar
775modos menores, o un modo menor o alguna combinación de varios modos 859modos menores, o solamente uno, o cualquier combinación de varios
776menores. 860modos menores.
777 861
778Un modo menor que es muy útil, especialmente para editar textos en 862Un modo menor que es muy útil, especialmente para editar textos en
779idiomas humanos, es el modo Auto Fill. Cuando este modo es encendido, 863español, es el modo Auto Fill. Cuando este modo está activado, Emacs
780Emacs rompe la línea entre palabras automáticamente cuando quiera que 864rompe la línea entre palabras automáticamente siempre que inserte
781inserte texto y haga una línea que es bastante ancha. 865texto y la línea sea demasiado ancha.
782 866
783Usted puede activar el modo Auto Fill al hacer M-x auto fill mode<Return>. 867Puede activar el modo Auto Fill al hacer M-x auto fill mode<Return>.
784Cuando el modo este activado, usted puede desactivarlo nuevamente usando 868Cuando el modo esté activado, puede desactivarlo nuevamente usando M-x
785M-x autofill mode<Return>. 869auto fill mode<Return>. Si el modo está desactivado, este comando lo
786Si el modo está desactivado, este comando lo activa, y si el modo está 870activa, y si el modo está activado, este comando lo desactiva.
787activado, este comando lo desactiva. Decimos que el comando "cambia el 871Decimos que el comando "cambia el modo".
788modo". 872
789 873>> teclee M-x auto fill mode<Return> ahora. Luego inserte una línea
790>> Teclee M-x auto fill mode<Return> ahora. Luego inserte una línea 874 de "asdf " repetidas veces hasta que la vea dividida en dos líneas.
791 de "asdf " repetidas veces hasta que la vea dividida en dos líneas. 875 Debe intercalar espacios porque Auto Fill sólo rompe líneas en los
792 Usted debe intercalar espacios porque Auto Fill sólo rompe 876 espacios.
793 líneas en espacios. 877
794 878El margen esta normalmente puesto en 70 caracteres, pero puede
795El margen es usualmente puesto en 70 caracteres, pero usted puede 879cambiarlo con el comando C-x f. Debe indicar el margen deseado como
796cambiarlo con el comando C-x f. Usted debe dar el margen deseado 880un argumento numérico.
797como un argumento numérico. 881
798 882>> Teclee C-x f con un argumento de 20. (C-u 2 0 C-x f). Luego
799>> Teclee C-x f con un argumento de 20. (C-u 2 0 C-x f). 883 teclee algún texto y vea como Emacs lo parte en líneas de 20
800 Entonces teclee algún texto y vea como Emacs llena con este líneas de 884 caracteres. A continuación ponga de nuevo el margen a 70 usando
801 20 caracteres. Entonces ponga de nuevo el margen a 70 usando otra 885 otra vez C-x f.
802 vez C-x f. 886
803 887Si hace cambios en el medio de un párrafo, el modo Auto Fill no lo
804Si usted hace cambios en el medio de un párrafo, el modo Auto Fill no 888rellenará por usted.
805lo rellenará por usted. 889Para rellenar el párrafo, teclee M-q (META-q) con el cursor dentro de
806Para rellenar el párrafo, teclee M-q (Meta-q) con el cursor dentro de
807ese párrafo. 890ese párrafo.
808 891
809>>Mueva el cursor al párrafo anterior y teclee M-q. 892>> Mueva el cursor al párrafo anterior y teclee M-q.
810 893
811* BUSCANDO
812----------
813 894
814Emacs puede hacer búsquedas de cadenas (estas son grupos de caracteres 895* BUSCAR
815contiguos o palabras) hacia adelante a través del texto o para atrás 896--------
816en el mismo. La búsqueda de una cadena es un comando de movimiento de 897
817cursor; esto mueve el cursor al próximo lugar donde esa cadena aparece. 898Emacs puede hacer búsquedas de cadenas (grupos de caracteres o
899palabras contiguos) hacia adelante a través del texto o hacia atrás en
900el mismo. La búsqueda de una cadena es un comando de movimiento de
901cursor; mueve el cursor al próximo lugar donde esa cadena aparece.
818 902
819El comando de búsqueda de Emacs es diferente a los comandos de búsqueda 903El comando de búsqueda de Emacs es diferente a los comandos de
820de los demás editores, en que este es "incremental". Esto significa que 904búsqueda de los demás editores, en que es "incremental". Esto
821la búsqueda ocurre mientras usted teclea la cadena para buscarla. 905significa que la búsqueda ocurre mientras teclea la cadena para
906buscarla.
822 907
823El comando para iniciar una búsqueda es C-s para búsqueda hacia adelante, 908El comando para iniciar una búsqueda es C-s para búsqueda hacia
824y C-r para la búsqueda hacia atrás. ¡PERO ESPERE! no intente esto ahora. 909adelante, y C-r para la búsqueda hacia atrás. ¡PERO ESPERE! No los
910intente aún.
825 911
826Cuando teclee C-s usted verá que la cadena "I-search" aparece como un 912Cuando teclee C-s verá que la cadena "I-search" aparece como una
827llamado en el área de eco. Esto le dice que Emacs está en lo que se 913petición en el área de eco. Esto le indica que Emacs está en lo que
828conoce como búsqueda incremental, esperando que usted teclee la cosa que 914se conoce como búsqueda incremental, esperando que teclee lo que
829quiere buscar. <Return> termina una busqueda. 915quiere buscar. <Return> termina una búsqueda.
830 916
831>> Ahora teclee C-s para comenzar la búsqueda. LENTAMENTE, una letra a 917>> Ahora teclee C-s para comenzar la búsqueda. LENTAMENTE, una letra
832 la vez, teclee la palabra 'cursor', haciendo pausa después de cada 918 a la vez, teclee la palabra 'cursor', haciendo pausa después de
833 caracter para notar lo que pasa con el cursor. 919 cada carácter para notar lo que pasa con el cursor.
834 Ahora ha buscado "cursor", una vez. 920 Ahora ha buscado "cursor", una vez.
835>> Ahora teclee C-s de nuevo, para buscar la próxima aparición de 921>> Teclee C-s de nuevo, para buscar la siguiente ocurrencia de
836 "cursor". 922 "cursor".
837>> Ahora presione <Delete> cuatro veces y mire como se mueve el cursor. 923>> Ahora teclee <Delback> cuatro veces y vea como se mueve el cursor.
838>> Teclee <Return> para terminar la búsqueda. 924>> Teclee <Return> para terminar la búsqueda.
839 925
840¿Vió lo que ocurrió? Emacs, en una búsqueda incremental, trata de ir a la 926¿Vió lo que ocurrió? Emacs, en una búsqueda incremental, trata de ir
841ocurrencia de la cadena que usted ha tecleado hasta el momento. Para ir 927a la ocurrencia de la cadena que ha tecleado hasta el momento. Para
842a la próxima ocurrencia de "cursor" solo teclee C-s de nuevo. Si tal 928ir a la próxima ocurrencia de 'cursor' solo teclee C-s de nuevo. Si
843ocurrencia no existe, Emacs pita y le dice que la búsqueda actual está 929tal ocurrencia no existe, Emacs pita y le dice que la búsqueda actual
844fallando (failing). C-g también termina la búsqueda. 930está fallando ("failing"). C-g también termina la búsqueda.
845 931
846NOTA: En algunos sistemas, oprimir C-x C-s dejará inmóvil la pantalla y 932NOTA: En algunos sistemas, teclear C-s dejará inmóvil la pantalla y no
847usted no podrá ver más respuesta de Emacs. Esto indica que una 933podrá ver más respuesta de Emacs. Esto indica que una
848"característica" del sistema operativo llamada ''control de flujo'' 934"característica" del sistema operativo llamada "control de flujo" está
849está interceptando el comando C-s y no permitiéndole llegar a Emacs. 935interceptando el C-s y no permitiéndole llegar hasta Emacs. Para
850Para descongelar la pantalla, presione C-q. Entonces consulte la sección 936descongelar la pantalla, teclee C-q. Luego consulte la sección
851"entrada espontánea para búsqueda incremental'' en el manual de 937"Entrada Espontánea para Búsqueda Incremental" en el manual de Emacs
852Emacs para encontrar información de cómo tratar con esta "característica". 938para consejos de cómo tratar con esta "característica".
853 939
854Si usted está en medio de una búsqueda incremental y teclea <Delete>, 940Si se encuentra en medio de una búsqueda incremental y teclea
855usted notara que el último caracter de la cadena buscada es borrado y 941<Delback>, notará que el último carácter de la cadena buscada se borra
856la búsqueda vuelve al último sitio de la búsqueda. Por ejemplo, suponga 942y la búsqueda vuelve al sitio anterior de la búsqueda. Por ejemplo,
857que usted ha tecleado "c", para buscar la primera ocurrencia de "c". 943suponga que ha tecleado "c", para buscar la primera ocurrencia de "c".
858Ahora, si teclea "u", el cursor se moverá a la primera ocurrencia de 944Ahora, si teclea "u", el cursor se moverá a la primera ocurrencia de
859"cu". Ahora teclee <Delete>. Esto borra la "u" de la cadena buscada, 945"cu". Ahora teclee <Delback>. Esto borra la "u" de la cadena
860y el cursor vuelve a la primera ocurrencia de "c". 946buscada, y el cursor vuelve a la primera ocurrencia de "c".
861 947
862Si usted está en medio de una búsqueda y teclea un caracter 948Si está en medio de una búsqueda y teclea un carácter control o meta
863control o meta (con algunas pocas excepciones-- los caracteres que son 949(con algunas pocas excepciones: los caracteres que son especiales en
864especiales en una búsqueda, tales como C-s y C-r), la búsqueda es 950una búsqueda, tales como C-s y C-r), la búsqueda termina.
865terminada. 951
866 952El C-s inicia una exploración que busca alguna ocurrencia de la cadena
867El C-s inicia una exploración que busca alguna ocurrencia de la cadena 953buscada DESPUÉS de la posición actual del cursor. Si quiere buscar
868buscada DESPUÉS de la posición actual del cursor. Si usted quiere buscar 954algo anterior en el texto, teclee en cambio C-r. Todo lo que hemos
869algo anterior en el texto, teclee en cambio C-r. Todo lo que hemos 955dicho sobre C-s también se aplica a C-r, excepto que la dirección de
870dicho sobre C-s también se aplica a C-r, excepto que la dirección de la 956la búsqueda se invierte.
871búsqueda es invertida. 957
872 958
873* MÚLTIPLES VENTANAS 959* MÚLTIPLES VENTANAS
874-------------------- 960--------------------
875 961
876Una de las agradables características de Emacs es que usted puede mostrar más 962Una de las características agradables de Emacs es que se puede mostrar
877de una ventana en la pantalla al mismo tiempo. 963más de una ventana en la pantalla al mismo tiempo.
878 964
879>> Mueva el cursor a esta línea y teclee C-u 0 C-l. 965>> Mueva el cursor a esta línea y teclee C-u 0 C-l (eso es CONTROL-L,
966 no CONTROL-1).
880 967
881>> Ahora teclee C-x 2 que divide la pantalla en dos ventanas. Ambas 968>> Ahora teclee C-x 2 que divide la pantalla en dos ventanas. Ambas
882 ventanas muestran este tutorial. El cursor permanece en la ventana 969 ventanas muestran este tutorial. El cursor permanece en la ventana
883 superior. 970 superior.
884 971
885>> Teclee C-M-v para desplazar la ventana inferior. (Si usted no 972>> Teclee C-M-v para desplazar la ventana inferior.
886 tiene una tecla Meta real, teclee ESC C-v) 973 (Si no tiene una tecla META real, teclee ESC C-v.)
887 974
888>> Teclee C-x o ("o" para "otro") para mover el cursor a la ventana 975>> Teclee C-x o ("o" para "otro") para mover el cursor a la ventana
889 inferior. 976 inferior.
890>> Use C-v y M-v en la ventana inferior para desplazarla. Siga 977>> Use C-v y M-v en la ventana inferior para desplazarla.
891 leyendo estas direcciones en la ventana superior. 978 Siga leyendo estas direcciones en la ventana superior.
892 979
893>> Teclee C-x o de nuevo para mover el cursor de vuelta a la ventana 980>> Teclee C-x o de nuevo para mover el cursor de vuelta a la ventana
894 superior. El cursor en la ventana superior está justo donde estaba 981 superior.
895 antes. 982 El cursor en la ventana superior está justo donde estaba antes.
896 983
897Usted puede continuar usando C-x o Para cambiar entre las ventanas. Cada 984Puede continuar usando C-x o para cambiar entre las ventanas. Cada
898 ventana tiene su propia posición del cursor, pero únicamente una 985ventana tiene su propia posición del cursor, pero únicamente una
899ventana actual muestra el cursor. Todos los comandos de edición comunes 986ventana actual muestra el cursor. Todos los comandos de edición
900se aplican a la ventana en que está el cursor. Nosotros la llamamos 987comunes se aplican a la ventana en que está el cursor. Llamaremos
901"ventana seleccionada". 988esto la "ventana seleccionada".
902 989
903El comando C-M-v es muy útil cuando usted está editando un texto en una 990El comando C-M-v es muy útil cuando está editando un texto en una
904 ventana y usando la otra ventana como referencia. Usted puede mantener 991ventana y usando la otra ventana como referencia. Puede mantener el
905 el cursor siempre en la ventana donde está editando, y avanzar a la 992cursor siempre en la ventana donde está editando, y avanzar a la otra
906otra ventana secuencialmente con C-M-v. 993ventana secuencialmente con C-M-v.
907 994
908C-M-v es un ejemplo de un carácter CONTROL-META. Si usted tiene una 995C-M-v es un ejemplo de un carácter CONTROL-META. Si tiene una tecla
909tecla Meta real, usted puede oprimir C-M-v Sosteniendo a la vez CONTROL 996META real, puede teclear C-M-v pulsando a la vez CONTROL y META
910y META mientras oprime v. No importa cual tecla oprima primero CONTROL o META. 997mientras teclea v. No importa qué tecla "vaya primero", CONTROL o
911Porque las dos teclas actúan modificando los caracteres que usted digita. 998META, porque las dos teclas actúan modificando los caracteres que
912Si usted no tiene una tecla META real, y en vez de esta usa ESC, el 999teclea.
913orden importa: usted debe digitar ESC seguido de Control-v, porque 1000
914Control-ESC v no trabajará. Esto es porque ESC es un carácter que tiene 1001Si no tiene una tecla META real, y en vez de eso usa ESC, el orden sí
915valor en sí mismo, no es una tecla modificadora. 1002importa: debe teclear ESC seguido de Control-v, porque Control-ESC v
916 1003no funcionará. Esto es porque ESC es un carácter que tiene valor por
917>> digite C-x 1 (en la parte de arriba de la ventana) para deshacerse 1004sí mismo, no es una tecla modificadora.
918 de la ventana del final. 1005
919 1006>> Teclee C-x 1 (en la ventana de arriba) para deshacerse de la
920(Si usted hubiera digitado C-X 1 en la ventana inferior, esto eliminaría la 1007 ventana de abajo.
921superior. Piense en este comando como "mantener sólo una ventana -- la 1008
922ventana en la cual estoy".) 1009(Si hubiera tecleado C-x 1 en la ventana inferior, esto eliminaría la
923 1010superior. Piense en este comando como "mantener sólo una
924Usted no tiene que mostrar el mismo buffer en ambas ventanas. Si usted 1011ventana--aquella en la cual estoy.")
925usa C-x C-f para encontrar un archivo en una ventana, la otra ventana 1012
926no cambia. Usted puede encontrar un archivo en cada ventana 1013No tiene por qué mostrarse el mismo buffer en ambas ventanas. Si usa
1014C-x C-f para encontrar un archivo en una ventana, la otra ventana no
1015cambia. Puede encontrar un archivo en cada ventana
927independientemente. 1016independientemente.
928 1017
929Aquí hay otra forma para usar dos ventanas para mostrar dos cosas 1018Aquí hay otra forma para usar dos ventanas para mostrar dos cosas
930diferentes: 1019diferentes:
931 1020
932>> Digite C-x 4 C-f seguido del nombre de uno de sus archivos. 1021>> Teclee C-x 4 C-f seguido del nombre de uno de sus archivos.
933 Finalice con <Return>. Vea que el archivo especificado aparece en la 1022 Finalice con <Return>. Vea que el archivo especificado aparece en
934 ventana inferior. El cursor vá allá también. 1023 la ventana inferior. El cursor vá allá también.
1024
1025>> Teclee C-x o para regresar a la ventana superior, y C-x 1 para
1026 borrar la ventana inferior.
935 1027
936>> Digite C-x o para regresar a la ventana superior, y C-x 1 para borrar
937 la ventana inferior.
938 1028
939* NIVELES RECURSIVOS DE EDICIÓN 1029* NIVELES RECURSIVOS DE EDICIÓN
940-------------------------------- 1030--------------------------------
941 1031
942Algunas veces usted entrará a lo que es llamado un "nivel recursivo 1032Algunas veces entrará a lo que es llamado un "nivel recursivo de
943de edición". Esto es indicado por paréntesis cuadrados en la línea de modo 1033edición". Esto se indica en la línea de modo mediante corchetes en la
944, rodeando los paréntesis del nombre del modo mayor. Por ejemplo, 1034línea de modo, rodeando los paréntesis del nombre del modo mayor. Por
945usted probablemente vea [(Fundamental)] en vez de (Fundamental) 1035ejemplo, probablemente vea [(Fundamental)] en vez de (Fundamental).
946 1036
947Para salir de los niveles recursivos de edición, presione ESC ESC ESC. 1037Para salir de los niveles recursivos de edición, teclee ESC ESC ESC.
948Este es un comando de "salida" para todo propósito. Usted también lo 1038Éste es un comando de "salida" para todo propósito. También lo puede
949puede usar para eliminar ventanas extras, y salir del minibuffer. 1039usar para eliminar ventanas extras, y salir del minibuffer.
950 1040
951>> Digite M-x para entrar a un minibuffer; Entonces digite ESC ESC ESC 1041>> Teclee M-x para entrar a un minibuffer; luego teclee ESC ESC ESC
952 para salir. 1042 para salir.
953 1043
954Usted no puede usar C-g para salir de los "niveles recursivos de 1044No se puede usar C-g para salir de los "niveles recursivos de
955edición". Esto es porque C-g es usado para cancelar comandos y 1045edición". Esto es porque C-g es usado para cancelar comandos y
956argumentos DENTRO del nivel recursivo de edición. 1046argumentos DENTRO del nivel recursivo de edición.
957 1047
958* CONSIGUIENDO MAS AYUDA 1048
959------------------------ 1049* CONSEGUIR MAS AYUDA
960 1050---------------------
961En este tutorial hemos tratado de ofrecer suficiente información para 1051
962que usted empiece a usar Emacs. Hay tanto disponible en Emacs que 1052En este tutorial hemos tratado de ofrecer suficiente información para
963sería imposible explicar todo aquí, sin embargo, usted puede querer 1053que empiece a usar Emacs. Hay tanto disponible en Emacs que sería
964aprender más sobre Emacs, ya que este tiene muchas otras características 1054imposible explicar todo aquí. Sin embargo, quizá desee aprender más
965útiles. Emacs provee comandos para leer documentación acerca de los 1055sobre Emacs, ya que tiene muchas otras características útiles. Emacs
966comandos de Emacs. Estos comandos de "ayuda" todos comienza con el 1056provee comandos para leer documentación acerca de los comandos de
967caracter Control-h, que es llamado el caracter de ayuda (help). 1057Emacs. Todos estos comandos de "ayuda" comienzan con el carácter
968 1058Control-h, que es llamado "el carácter de Ayuda (Help)".
969Para usar las características de ayuda, digite el caracter C-h, y 1059
970entonces un carácter diciciendo qué tipo de ayuda quiere. Si usted está 1060Para usar las funciones de ayuda, teclee el carácter C-h, y luego un
971REALMENTE perdido digite c-h ? y Emacs le dirá qué tipo de ayuda puede 1061carácter decidiendo qué tipo de ayuda quiere. Si está REALMENTE
972ofrecerle. Si usted ha digitado C-h y decide que no quiere ninguna 1062perdido teclee C-h ? y Emacs le dirá qué tipo de ayuda puede
973ayuda, digite C-g para cancelarlo. 1063ofrecerle. Si ha tecleado C-h y decide que no quiere ninguna ayuda,
974 1064teclee C-g para cancelarlo.
975(Algunos sitios cambian el significado del carácter C-h. Ellos realmente 1065
976no deberían hacer esto como una política para todos los 1066(En algunas instalaciones cambian el significado del carácter C-h.
977usuarios, así que usted tiene argumentos para quejarse al administrador 1067Realmente no deberían hacer esto como una política para todos los
978del sistema. Mientras tanto, sí C-h no muestra un mensaje de ayuda en 1068usuarios, así que tiene argumentos para quejarse al administrador del
979el final de la pantalla, intente digitar la tecla F1 o en su lugar M-x 1069sistema. Mientras tanto, si C-h no muestra un mensaje de ayuda en el
1070final de la pantalla, intente teclear la tecla F1 o, en su lugar, M-x
980help <Return>). 1071help <Return>).
981 1072
982La característica más básica en la AYUDA es C-h c. Digite C-h, el 1073La función de AYUDA más básica es C-h c. Teclee C-h, el carácter c y
983caracter c y un caracter de comando o una secuencia de comando; entonces 1074un carácter de comando o secuencia de comando; Emacs le mostrará
984Emacs muestra una muy breve descripción del comando. 1075una descripción muy breve del comando.
985 1076
986>> Digite C-h c C-p. 1077>> Teclee C-h c C-p.
987 El mensaje debe ser algo como 1078 El mensaje debe ser algo como
988 C-p runs the command previous-line
989 1079
990Esto le dice el "nombre de la función". Los nombres de función son 1080 C-p runs the command previous-line
991usados principalmente para adecuar y extender Emacs. Pero ya que los
992nombres de las funciones son seleccionados para indicar lo que el comando
993hace, ellos también pueden servir como una breve documentación --
994suficiente para recordarle los comandos que ha aprendido.
995 1081
996Los comandos de múltiples caracteres tales como C-x C-s y (sí usted no 1082Esto le dice el "nombre de la función". Los nombres de función se
997tiene las teclas META o EDIT o ALT) <Esc>v, están permitidos también 1083usan principalmente para adecuar y extender Emacs. Pero ya que los
998después de C-h c. 1084nombres de las funciones se eligen para indicar lo que el comando
1085hace, también pueden servir como una breve documentación: suficiente
1086para recordarle los comandos que ha aprendido.
999 1087
1000Para conseguir más información sobre un comando use C-h k en vez de 1088Los comandos de múltiples caracteres tales como C-x C-s y (sí no tiene
1089las teclas META o EDIT o ALT) <ESC>v también están permitidos después
1090de C-h c.
1091
1092Para conseguir más información sobre un comando use C-h k en vez de
1001C-h c. 1093C-h c.
1002 1094
1003>> Digite C-h k C-p. 1095>> Teclee C-h k C-p.
1004 1096
1005Esto muestra la documentación de la función, al igual que el nombre, en 1097Esto muestra la documentación de la función, al igual que el nombre,
1006una ventana de Emacs. Cuando usted haya terminado de leer el resultado, 1098en una ventana de Emacs. Cuando haya terminado de leer el resultado,
1007digite C-x 1 para deshacerse del texto de ayuda. No tiene que hacer esto 1099teclee C-x 1 para deshacerse del texto de ayuda. No tiene que hacer
1008ahora. Usted puede hacer algunas ediciones mientras se refiere al texto 1100esto ahora. Puede hacer algunas ediciones mientras se refiere
1009de ayuda, y entonces digitar C-x 1. 1101al texto de ayuda, y entonces teclear C-x 1.
1010 1102
1011Aquí hay algunas otras opciones útiles de C-h: 1103Aquí hay algunas otras opciones útiles de C-h:
1012 1104
1013 C-h f Describe una función. Usted digita el nombre de la 1105 C-h f Describe una función. Usted teclea el nombre de la
1014 función. 1106 función.
1015 1107
1016>> Intente digitar C-h f previous-line<Return>. 1108>> Intente teclear C-h f previous-line<Return>.
1017 Esto imprime toda la información que Emacs tiene sobre la función que 1109 Esto muestra toda la información que Emacs tiene sobre la función
1018 implementa el comando C-p 1110 que implementa el comando C-p
1019 1111
1020De forma similar el comando C-h v imprime la documentación de variables 1112Un comando similar, C-h v, muestra la documentación de variables cuyos
1021cuyos valores pueden ser especificados para configurar el comportamiento 1113valores pueda poner para adecuar el comportamiento de Emacs. Necesita
1022de Emacs. Necesita teclear el nombre de la variable cuando Emacs lo 1114teclear el nombre de la variable cuando Emacs pregunte por ella.
1023pregunte.
1024 1115
1025 C-h a Comando Apropos. Digite una palabra y Emacs hará una 1116 C-h a Comando Apropos. Teclee una palabra y Emacs hará una
1026 lista de todos los comandos que contengan la palabra 1117 lista de todos los comandos que contengan esa palabra.
1027 digitada. Todos Estos comandos pueden ser invocados con 1118 Todos estos comandos pueden ser invocados con META-x.
1028 Meta-x. Para algunos comandos, el comando Apropos 1119 Para algunos comandos, el Comando Apropos también
1029 también listará una secuencia de uno a dos caracteres 1120 listará una secuencia de uno o dos caracteres la cual
1030 la cual correrá el mismo comando. 1121 ejecutará el mismo comando.
1031 1122
1032>> Digite C-h a file<Return>. 1123>> Teclee C-h a file<Return>.
1033 1124
1034Esto muestra en otra ventana una lista de todos los comandos M-x con 1125Esto muestra en otra ventana una lista de todos los comandos M-x con
1035la palabra "file" en sus nombres. Usted verá comandos de caracteres como 1126la palabra "file" en sus nombres. Verá comandos de caracteres como
1036C-x C-f listados además de los nombres de los comandos correspondientes 1127C-x C-f listados además de los nombres de los comandos
1037tales como find-file. 1128correspondientes tales como find-file.
1129
1130>> Teclee C-M-v para desplazar la ventana de ayuda. Haga esto unas
1131 cuantas veces.
1132
1133>> Teclee C-x 1 para borrar la ventana de ayuda.
1134
1135 C-h i Leer los Manuales En-Línea (alias Info). Este comando
1136 lo pone en un buffer especial llamado `*info*' donde
1137 puede leer manuales en línea de los paquetes
1138 instalados en su sistema. Teclee m Emacs <Return>
1139 para leer el manual de Emacs. Sí nunca ha usado Info
1140 antes, teclee ? y Emacs lo llevará en una visita
1141 guiada de los servicios del modo de Info. Una vez que
1142 haya terminado este tutorial, debería considerar el
1143 manual Info de Emacs como su documentación primaria.
1144
1145
1146* MÁS CARACTERÍSTICAS
1147---------------------
1148
1149Puede aprender más de Emacs leyendo su manual, ya sea como libro o en
1150línea en el Info (use el menú Ayuda--"Help"--o teclee F10 h r). Dos
1151características que pueden gustarle son la completación, que ahorra
1152teclear, y dired, que simplifica el manejo de archivos.
1038 1153
1039>> Digite C-M-v para desplazar la ventana de ayuda. Haga esto unas pocas 1154La completación es una manera de ahorrar teclear innecesariamente.
1040 veces. 1155Por ejemplo, si quiere cambiarse al buffer "*Messages*", puede teclear
1156C-x b *M<Tab> y emacs encontrará el resto del nombre del buffer tan
1157lejos como pueda determinar de lo que ya haya tecleado. La
1158completación es descrita en el Info del manual de Emacs en el nodo
1159llamado "Completation".
1041 1160
1042>> Digite C-x 1 para borrar la ventana de ayuda. 1161Dired le permite listar los archivos en un directorio (y opcionalmente
1162sus subdirectorios), moverse alrededor de esa lista, visitar,
1163renombrar, borrar y aparte de eso operar en los archivos. Dired esta
1164descrito en el Info en el manual de Emacs en el nodo llamado "Dired".
1043 1165
1044 C-h i Leer manuales en línea (a.k.a. Info). Este comando lo 1166El manual también describe otras características de Emacs.
1045 lleva a un buffer especial llamado '*info*' en el cual
1046 puede leer manuales en línea de los paquetes instalados
1047 en su sistema. Teclee m emacs <Return> para leer el
1048 manual de Emacs. Si usted nunca ha usado Info antes,
1049 teclee ? y Emacs lo llevara a un tour guiado de las
1050 facilidades del modo Info. Una vez que haya finalizado
1051 este tutorial, debería consultar el manual Info de Emacs
1052 como su primera fuente de documentación.
1053 1167
1054 1168
1055* CONCLUSIÓN 1169* CONCLUSIÓN
1056------------ 1170------------
1057 1171
1058Recuerde, Para salir permanentemente de Emacs use C-x C-c. Para salir a un 1172Recuerde, para salir permanentemente de Emacs use C-x C-c. Para salir
1059Shell temporalmente, de forma que usted puede volver a Emacs después, use C-z. 1173temporalmente a un intérprete de comandos, de forma que puede volver a
1174Emacs después, use C-z.
1060 1175
1061Este tutorial intenta ser entendible para todos los usuarios 1176Este tutorial intenta ser comprensible para todos los usuarios nuevos,
1062nuevos, así que si encuentra algo confuso, no se siente y se culpe a 1177así que si encuentra algo que no esté claro, no se siente y se culpe a
1063mismo - ¡Quéjese! 1178mismo: ¡Quéjese!
1064 1179
1065* COPIADO 1180
1066--------- 1181* COPIA
1182-------
1067 1183
1068Este tutorial desciende de una larga línea de tutoriales de Emacs 1184Este tutorial desciende de una larga línea de tutoriales de Emacs
1069comenzando con el escrito por Stuart Cracraft para el Emacs original. 1185comenzando con el escrito por Stuart Cracraft para el Emacs original.
1070La versión en español fue traducida por estudiantes del Gimnasio Fidel Cano 1186
1071(un colegio en Santafé de Bogotá, Colombia): 1187La versión en español fue originalmente traducida por estudiantes del
1188Gimnasio Fidel Cano (un colegio en Santafé de Bogotá, Colombia):
1072 1189
1073 Carlos Alberto López Troncoso 1190 Carlos Alberto López Troncoso
1074 Andrés Felipe Mancipe Galvis 1191 Andrés Felipe Mancipe Galvis
@@ -1079,23 +1196,30 @@ La versión en español fue traducida por estudiantes del Gimnasio Fidel Cano
1079 Juan Pablo Yela Gallón 1196 Juan Pablo Yela Gallón
1080 Jorge Enrique Cárdenas Carrillo <platypus_life@hotmail.com> 1197 Jorge Enrique Cárdenas Carrillo <platypus_life@hotmail.com>
1081 1198
1082además la versión en español ha sido revisada y corregida por: 1199La versión en español ha sido revisada y corregida por:
1200
1083 Pablo Reyes <reyes_pablo@hotmail.com> 1201 Pablo Reyes <reyes_pablo@hotmail.com>
1084 Igor Támara <ikks@bigfoot.com> 1202 Igor Támara <ikks@bigfoot.com>
1085 Melissa Giraldo de Támara <melagira@yahoo.com> 1203 Melissa Giraldo de Támara <melagira@yahoo.com>
1086 Vladimir Támara <vtamara@gnu.org> 1204 Vladimir Támara <vtamara@gnu.org>
1205 Rafael Sepúlveda <drs@gnulinux.org.mx>
1206 Juanma Barranquero <lektu@terra.es>
1207
1208La versión en español ha sido actualizada por:
1209
1210 Rafael Sepúlveda <drs@gnulinux.org.mx>
1087 1211
1088Por favor, en caso de duda, sólo es válido el original en inglés de la 1212Por favor, en caso de duda, sólo es válido el original en inglés de la
1089siguiente nota de derechos de reproducción (que puede encontrar en el 1213siguiente nota de derechos de reproducción (que puede encontrar en el
1090archivo TUTORIAL). 1214archivo TUTORIAL).
1091 1215
1092Copyright (c) 1985, 1996 Free Software Foundation 1216Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002 Free Software Foundation
1093 1217
1094 Se permite a cualquiera hacer o distribuir copias literales de este 1218 Se permite a cualquiera hacer o distribuir copias literales de este
1095 documento como se recibe, en cualquier medio, siempre que la nota de 1219 documento como se recibe, en cualquier medio, siempre que la nota
1096 derechos de reproducción y la nota de permiso se preserven, y que el 1220 de derechos de reproducción y la nota de permiso se preserven, y
1097 distribuidor permita que el que la recibe hacer distribución posterior 1221 que el distribuidor permita que el que la recibe hacer distribución
1098 como lo permite esta nota. 1222 posterior como lo permite esta nota.
1099 1223
1100 Se permite distribuir versiones modificadas de este documento, o 1224 Se permite distribuir versiones modificadas de este documento, o
1101 porciones de este, bajo las condiciones anteriores, siempre que 1225 porciones de este, bajo las condiciones anteriores, siempre que
@@ -1103,9 +1227,9 @@ Copyright (c) 1985, 1996 Free Software Foundation
1103 alterarlas. 1227 alterarlas.
1104 1228
1105Las condiciones para copiar Emacs mismo son más complejas, pero con el 1229Las condiciones para copiar Emacs mismo son más complejas, pero con el
1106mismo espíritu. Por favor lea el archivo COPYING y entonces 1230mismo espíritu. Por favor lea el archivo COPYING y luego distribuya
1107distribuya copias de GNU Emacs a sus amigos. ¡Ayude a erradicar el 1231copias de GNU Emacs a sus amigos. ¡Ayude a erradicar el
1108obstruccionismo del software "propietaro" usando, escribiendo, y 1232obstruccionismo del software ("propietariedad") usando, escribiendo, y
1109compartiendo software libre! 1233compartiendo software libre!
1110 1234
1111 1235