aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMarcelo Toledo2005-03-31 15:20:45 +0000
committerMarcelo Toledo2005-03-31 15:20:45 +0000
commit0b048d529834e0d3cb4ed9ee5702cbe8d529318e (patch)
treedc48c0f4ea1ff24f7ecb27a1d6b7a4f2551481bd
parent66e181ad2ead63cec125aaf560b924857e35e04d (diff)
downloademacs-0b048d529834e0d3cb4ed9ee5702cbe8d529318e.tar.gz
emacs-0b048d529834e0d3cb4ed9ee5702cbe8d529318e.zip
Tracking the confirmation of translators in admin/FOR-RELEASE for the new title of the tutorial that will also appear in the splash screen. Improvements and corrections in TUTORIAL.es and TUTORIAL.pt_BR.
-rw-r--r--admin/ChangeLog6
-rw-r--r--admin/FOR-RELEASE32
-rw-r--r--etc/TUTORIAL.es2
-rw-r--r--etc/TUTORIAL.pt_BR11
4 files changed, 45 insertions, 6 deletions
diff --git a/admin/ChangeLog b/admin/ChangeLog
index efcd9b2d5e5..e21666cc514 100644
--- a/admin/ChangeLog
+++ b/admin/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
12005-03-30 Marcelo Toledo <marcelo@marcelotoledo.org>
2
3 * FOR-RELEASE (Documentation): Added check the Emacs Tutorial. The
4 first line of every tutorial must be "Emacs Tutorial" in the
5 repective language.
6
12005-03-02 Miles Bader <miles@gnu.org> 72005-03-02 Miles Bader <miles@gnu.org>
2 8
3 * quick-install-emacs: Only use the mkdir --verbose option if the 9 * quick-install-emacs: Only use the mkdir --verbose option if the
diff --git a/admin/FOR-RELEASE b/admin/FOR-RELEASE
index 9ce510a6ee6..aebc2a9e6cb 100644
--- a/admin/FOR-RELEASE
+++ b/admin/FOR-RELEASE
@@ -245,6 +245,38 @@ lispref/tips.texi "Luc Teirlinck" Chong Yidong
245lispref/variables.texi "Luc Teirlinck" Chong Yidong 245lispref/variables.texi "Luc Teirlinck" Chong Yidong
246lispref/windows.texi "Luc Teirlinck" Chong Yidong 246lispref/windows.texi "Luc Teirlinck" Chong Yidong
247 247
248** Check the Emacs Tutorial.
249
250The first line of every tutorial must be "Emacs Tutorial" in the
251repective language. It is used as a title in the tutorial and also used
252in the splash screen. After each file name, on the same line or the
253following line, come the names of the people who have checked it.
254
255SECTION READERS
256----------------------------------
257etc/TUTORIAL Marcelo Toledo <marcelo@marcelotoledo.org>
258etc/TUTORIAL.bg
259etc/TUTORIAL.cn
260etc/TUTORIAL.cs
261etc/TUTORIAL.de
262etc/TUTORIAL.es Marcelo Toledo <marcelo@marcelotoledo.org>
263etc/TUTORIAL.fr Jaco <eric.jacoboni@gmail.com>
264etc/TUTORIAL.it Alfredo Finelli <alfredof@libero.it>
265etc/TUTORIAL.ja
266etc/TUTORIAL.ko
267etc/TUTORIAL.nl Pieter Schoenmakers <tiggr@tiggr.net>
268etc/TUTORIAL.pl
269etc/TUTORIAL.pt_BR Marcelo Toledo <marcelo@marcelotoledo.org>
270etc/TUTORIAL.ro
271etc/TUTORIAL.ru
272etc/TUTORIAL.sk
273etc/TUTORIAL.sl
274etc/TUTORIAL.sv
275etc/TUTORIAL.th
276etc/TUTORIAL.zh
277
278
279
248 280
249Local variables: 281Local variables:
250mode: outline 282mode: outline
diff --git a/etc/TUTORIAL.es b/etc/TUTORIAL.es
index 939ad3c2a23..b0d721e1e2c 100644
--- a/etc/TUTORIAL.es
+++ b/etc/TUTORIAL.es
@@ -1,4 +1,4 @@
1tutorial de Emacs 1Tutorial de Emacs
2Usted esta viendo el tutorial de Emacs. Vea al final las condiciones 2Usted esta viendo el tutorial de Emacs. Vea al final las condiciones
3de copiado. Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002 Free Software 3de copiado. Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002 Free Software
4Foundation. 4Foundation.
diff --git a/etc/TUTORIAL.pt_BR b/etc/TUTORIAL.pt_BR
index 6492c1ce3dd..ded253ba880 100644
--- a/etc/TUTORIAL.pt_BR
+++ b/etc/TUTORIAL.pt_BR
@@ -1,6 +1,7 @@
1Tutorial do Emacs 1Tutorial do Emacs
2Copyright (c) 2004 Free Software Foundation, Inc; Veja no fim as 2Você está visualizando o Tutorial do Emacs. Veja no fim as condições
3condições. 3para cópia.
4Copyright (c) 2004, 2005 Free Software Foundation.
4 5
5Os comandos do Emacs geralmente envolvem a tecla CONTROL (algumas vezes 6Os comandos do Emacs geralmente envolvem a tecla CONTROL (algumas vezes
6nomeada CTRL ou CTL) ou a tecla META (algumas vezes nomeada EDIT ou 7nomeada CTRL ou CTL) ou a tecla META (algumas vezes nomeada EDIT ou
@@ -131,8 +132,8 @@ jeito na direção contraria.
131 você pode observar a ação do M-f e M-b de varias lugares dentro e no 132 você pode observar a ação do M-f e M-b de varias lugares dentro e no
132 meio de palavras. 133 meio de palavras.
133 134
134Observe o paralelismo entre C-f e C-b em uma o, e M-f e M-b na 135Observe o paralelismo entre C-f e C-b por um lado, e M-f e M-b por outro
135outra. Muito freqüentemente os caracteres Meta são usados para operações 136lado. Muito freqüentemente os caracteres Meta são usados para operações
136relacionadas com as unidades definidas pela linguagem (palavras, 137relacionadas com as unidades definidas pela linguagem (palavras,
137sentenças, parágrafos), enquanto caracteres Control operam nas unidades 138sentenças, parágrafos), enquanto caracteres Control operam nas unidades
138básicas que são independente do que você está editando (caracteres, 139básicas que são independente do que você está editando (caracteres,
@@ -860,7 +861,7 @@ manual do Emacs para uma dica de como lhe dar com esse "recurso".
860 861
861Se você estiver no meio de uma pesquisa incremental e digitar <Delete>, 862Se você estiver no meio de uma pesquisa incremental e digitar <Delete>,
862você percebera que o ultimo caractere da pesquisa será apagado e a 863você percebera que o ultimo caractere da pesquisa será apagado e a
863pesquisa voltara para o ultimo lugar da pesquisa. Por instancia, imagine 864pesquisa voltara para o ultimo lugar da pesquisa. Por exemplo, imagine
864que você tenha digitado "c", para pesquisar a primeira ocorrência de 865que você tenha digitado "c", para pesquisar a primeira ocorrência de
865"c". Agora se você digitar "u", o cursor ira mover para a primeira 866"c". Agora se você digitar "u", o cursor ira mover para a primeira
866ocorrência de "cu". Agora digite <Delete>. Isso ira apagar o "u" da 867ocorrência de "cu". Agora digite <Delete>. Isso ira apagar o "u" da