<feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom'>
<title>emacs/etc/tutorials, branch scratch/jsonrpc-things</title>
<subtitle>Emacs is the extensible, customizable, self-documenting real-time display editor. 
</subtitle>
<link rel='alternate' type='text/html' href='https://jason.zzq.org/git/emacs/'/>
<entry>
<title>Update zh-CN tutorial translation</title>
<updated>2023-04-28T06:09:10+00:00</updated>
<author>
<name>Ruijie Yu</name>
</author>
<published>2023-04-19T02:36:22+00:00</published>
<link rel='alternate' type='text/html' href='https://jason.zzq.org/git/emacs/commit/?id=7e136c51f6f7223dd022f646427315cbfb563c60'/>
<id>7e136c51f6f7223dd022f646427315cbfb563c60</id>
<content type='text'>
* etc/tutorials/TUTORIAL.cn (INTRO): Additions from English
version; say "interrupt" not "quit" a partially-entered command;
fixed minor inconsistency (English says partially-entered command,
Chinese used to say partially-executed command -- they are
different); converted half-width square brackets containing
translators' notes into full-width ones for consistency.
(BASIC CURSOR CONTROL): mention that a word boundary for Chinese
can also be space; fixed incorrect terminology (keyboard vs
terminal); retain English term "terminal"; retain English term
"prefix argument"; "most commands _interpret_ prefix args as
repeat-count", not "explain"; ensure space is added on both ends
of an English word.
(WINDOWS): Clarify it is the digit 1 in C-x 1.
(INSERTING AND DELETING): Mention the term "continuation line" and
retain its English term, because this term is mentioned again
later in the tutorial; avoid saying the name of "\\"; add
description for "electric" and a rough translation; sync English
for prefix argument for DEL and C-d; ensure that translators'
notes are marked explicitly so; add indentation to the instruction
about continuation lines; additional translations such as
mentioning C--, etc.
(FILES): Re-pluralize the heading; space around English words;
describe what C-g cancels (the command) when entering file name;
replace "search for" with "find"; minor rephrasing; explicit
translator notes; fixed the write-file message to no longer
contain ellipses (see src/fileio.c:5541).
(BUFFERS): Re-pluralize the heading; mention that C-x C-b also
shows buffer name; C-x s only looks for file-visiting buffers.
(EXTENDING THE COMMAND SET): Include C-x s and C-x b in list of
learned commands.
(MODE LINE): Remove the dashes in description on the point
location.
(MULTIPLE WINDOWS): Mention the difference between frame
and window; also add translator notes pointing to end of
tutorial which contains a terminology list.
(MULTIPLE FRAMES): Change the M-x commands to keybinds C-x 5 2 and
C-x 5 0 to sync with English.
(GETTING MORE HELP): Change C-h f to C-h x, to sync with English.
(INSTALLING PACKAGES): Rephrase "available packages", used to say
lit., "existing", now says lit., "installable"; consistently
translate the term "package", and retain its English name.
(TRANSLATION): Add my name as co-maintainer of this file.

* etc/tutorials/TUTORIAL.translators (TUTORIAL.cn): Add my name
as co-maintainer for TUTORIAL.cn.
</content>
<content type='xhtml'>
<div xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml'>
<pre>
* etc/tutorials/TUTORIAL.cn (INTRO): Additions from English
version; say "interrupt" not "quit" a partially-entered command;
fixed minor inconsistency (English says partially-entered command,
Chinese used to say partially-executed command -- they are
different); converted half-width square brackets containing
translators' notes into full-width ones for consistency.
(BASIC CURSOR CONTROL): mention that a word boundary for Chinese
can also be space; fixed incorrect terminology (keyboard vs
terminal); retain English term "terminal"; retain English term
"prefix argument"; "most commands _interpret_ prefix args as
repeat-count", not "explain"; ensure space is added on both ends
of an English word.
(WINDOWS): Clarify it is the digit 1 in C-x 1.
(INSERTING AND DELETING): Mention the term "continuation line" and
retain its English term, because this term is mentioned again
later in the tutorial; avoid saying the name of "\\"; add
description for "electric" and a rough translation; sync English
for prefix argument for DEL and C-d; ensure that translators'
notes are marked explicitly so; add indentation to the instruction
about continuation lines; additional translations such as
mentioning C--, etc.
(FILES): Re-pluralize the heading; space around English words;
describe what C-g cancels (the command) when entering file name;
replace "search for" with "find"; minor rephrasing; explicit
translator notes; fixed the write-file message to no longer
contain ellipses (see src/fileio.c:5541).
(BUFFERS): Re-pluralize the heading; mention that C-x C-b also
shows buffer name; C-x s only looks for file-visiting buffers.
(EXTENDING THE COMMAND SET): Include C-x s and C-x b in list of
learned commands.
(MODE LINE): Remove the dashes in description on the point
location.
(MULTIPLE WINDOWS): Mention the difference between frame
and window; also add translator notes pointing to end of
tutorial which contains a terminology list.
(MULTIPLE FRAMES): Change the M-x commands to keybinds C-x 5 2 and
C-x 5 0 to sync with English.
(GETTING MORE HELP): Change C-h f to C-h x, to sync with English.
(INSTALLING PACKAGES): Rephrase "available packages", used to say
lit., "existing", now says lit., "installable"; consistently
translate the term "package", and retain its English name.
(TRANSLATION): Add my name as co-maintainer of this file.

* etc/tutorials/TUTORIAL.translators (TUTORIAL.cn): Add my name
as co-maintainer for TUTORIAL.cn.
</pre>
</div>
</content>
</entry>
<entry>
<title>; Add missing &lt;&lt;inserted by help-with-tutorial&gt;&gt; line to TUTORIAL.fa.</title>
<updated>2023-04-26T05:58:10+00:00</updated>
<author>
<name>Mohsen Banan</name>
</author>
<published>2023-04-25T21:49:28+00:00</published>
<link rel='alternate' type='text/html' href='https://jason.zzq.org/git/emacs/commit/?id=7b2ad8f199e52398c226413d515eccc589730ffa'/>
<id>7b2ad8f199e52398c226413d515eccc589730ffa</id>
<content type='text'>
</content>
<content type='xhtml'>
<div xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml'>
<pre>
</pre>
</div>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Followup to addition of TUTORIAL.fa</title>
<updated>2023-04-25T09:26:20+00:00</updated>
<author>
<name>Eli Zaretskii</name>
</author>
<published>2023-04-25T09:26:20+00:00</published>
<link rel='alternate' type='text/html' href='https://jason.zzq.org/git/emacs/commit/?id=524e161a536c1c803f453f286430ba1a4e36694e'/>
<id>524e161a536c1c803f453f286430ba1a4e36694e</id>
<content type='text'>
* etc/NEWS: Announce addition of TUTORIAL.fa.

* etc/tutorials/TUTORIAL.translators (TUTORIAL.fa): New entry.

* lisp/language/misc-lang.el ("Persian"): Add tutorial property.
</content>
<content type='xhtml'>
<div xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml'>
<pre>
* etc/NEWS: Announce addition of TUTORIAL.fa.

* etc/tutorials/TUTORIAL.translators (TUTORIAL.fa): New entry.

* lisp/language/misc-lang.el ("Persian"): Add tutorial property.
</pre>
</div>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Add Farsi/Persian translation of the tutorial</title>
<updated>2023-04-25T09:19:24+00:00</updated>
<author>
<name>Mohsen Banan</name>
</author>
<published>2023-04-24T04:26:06+00:00</published>
<link rel='alternate' type='text/html' href='https://jason.zzq.org/git/emacs/commit/?id=76f50df15391a20f1889f189627b16e73b5358ce'/>
<id>76f50df15391a20f1889f189627b16e73b5358ce</id>
<content type='text'>
* etc/tutorials/TUTORIAL.fa: New file.

* lisp/language/misc-lang.el (arabic-shaper-ZWNJ-handling): Fix
typo in doc string.
</content>
<content type='xhtml'>
<div xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml'>
<pre>
* etc/tutorials/TUTORIAL.fa: New file.

* lisp/language/misc-lang.el (arabic-shaper-ZWNJ-handling): Fix
typo in doc string.
</pre>
</div>
</content>
</entry>
<entry>
<title>; * etc/tutorials/TUTORIAL: Fix punctuation.</title>
<updated>2023-04-22T10:40:57+00:00</updated>
<author>
<name>Eli Zaretskii</name>
</author>
<published>2023-04-22T10:40:57+00:00</published>
<link rel='alternate' type='text/html' href='https://jason.zzq.org/git/emacs/commit/?id=4e0f4292aaf1a9bf26ba2ee2983955cefc50beea'/>
<id>4e0f4292aaf1a9bf26ba2ee2983955cefc50beea</id>
<content type='text'>
</content>
<content type='xhtml'>
<div xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml'>
<pre>
</pre>
</div>
</content>
</entry>
<entry>
<title>; Add 2023 to copyright years.</title>
<updated>2023-01-01T10:31:12+00:00</updated>
<author>
<name>Eli Zaretskii</name>
</author>
<published>2023-01-01T10:31:12+00:00</published>
<link rel='alternate' type='text/html' href='https://jason.zzq.org/git/emacs/commit/?id=cae528457cb862dc886a34240c9d4c73035b6659'/>
<id>cae528457cb862dc886a34240c9d4c73035b6659</id>
<content type='text'>
</content>
<content type='xhtml'>
<div xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml'>
<pre>
</pre>
</div>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Fix typo in TUTORIAL.fr (bug#60261)</title>
<updated>2022-12-24T07:32:08+00:00</updated>
<author>
<name>Eli Zaretskii</name>
</author>
<published>2022-12-24T07:32:08+00:00</published>
<link rel='alternate' type='text/html' href='https://jason.zzq.org/git/emacs/commit/?id=a8c3424d28b247fa0a565994345dbb4555a2ab73'/>
<id>a8c3424d28b247fa0a565994345dbb4555a2ab73</id>
<content type='text'>
* etc/tutorials/TUTORIAL.fr: Fix typo.  Reported by
Clément Escude--Cotinat &lt;clement.escudecotinat@yahoo.fr&gt;.
</content>
<content type='xhtml'>
<div xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml'>
<pre>
* etc/tutorials/TUTORIAL.fr: Fix typo.  Reported by
Clément Escude--Cotinat &lt;clement.escudecotinat@yahoo.fr&gt;.
</pre>
</div>
</content>
</entry>
<entry>
<title>* etc/tutorials/TUTORIAL.cn: Fix typos.  (Bug#60221)</title>
<updated>2022-12-22T09:19:15+00:00</updated>
<author>
<name>Xi Lu</name>
</author>
<published>2022-12-20T15:19:13+00:00</published>
<link rel='alternate' type='text/html' href='https://jason.zzq.org/git/emacs/commit/?id=baa33a5c054d06cef9a18bc876893d395baf288b'/>
<id>baa33a5c054d06cef9a18bc876893d395baf288b</id>
<content type='text'>
</content>
<content type='xhtml'>
<div xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml'>
<pre>
</pre>
</div>
</content>
</entry>
<entry>
<title>* etc/tutorials/TUTORIAL.uk: Fix typos.</title>
<updated>2022-10-05T19:43:12+00:00</updated>
<author>
<name>Juri Linkov</name>
</author>
<published>2022-10-05T19:43:12+00:00</published>
<link rel='alternate' type='text/html' href='https://jason.zzq.org/git/emacs/commit/?id=63e8157b54efd077fae50d68c174f2d471b19630'/>
<id>63e8157b54efd077fae50d68c174f2d471b19630</id>
<content type='text'>
</content>
<content type='xhtml'>
<div xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml'>
<pre>
</pre>
</div>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Add Ukrainian tutorial</title>
<updated>2022-10-04T12:17:38+00:00</updated>
<author>
<name>Denys Nykula</name>
</author>
<published>2022-10-04T12:17:38+00:00</published>
<link rel='alternate' type='text/html' href='https://jason.zzq.org/git/emacs/commit/?id=4f58d81b446b757afd9464fa66270abcc8ec02dc'/>
<id>4f58d81b446b757afd9464fa66270abcc8ec02dc</id>
<content type='text'>
* etc/tutorials/TUTORIAL.uk: Create the translation.
* lisp/language/cyrillic.el: Link "Emacs Tutorial"
to the translation if the system is Ukrainian, and
add our modern greeting as a sample text.
* etc/NEWS:
* etc/tutorials/TUTORIAL.translators: Attribute my work (bug#55250).
</content>
<content type='xhtml'>
<div xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml'>
<pre>
* etc/tutorials/TUTORIAL.uk: Create the translation.
* lisp/language/cyrillic.el: Link "Emacs Tutorial"
to the translation if the system is Ukrainian, and
add our modern greeting as a sample text.
* etc/NEWS:
* etc/tutorials/TUTORIAL.translators: Attribute my work (bug#55250).
</pre>
</div>
</content>
</entry>
</feed>
